Stylies Virgo User manual

DE – Gebrauchsanweisung
EN – Instruction Manual
FR – Mode d’emploi
IT – Istruzioni d’uso
Virgo – Air Cooler

32
Inhaltsverzeichnis | Table of contents | Sommaire | Indice Willkommen | Welcome | Bienvenue | Benvenuti
HEPA -Luftfilter, Art. D019000530
HEPA -air filter, Art. D019000530
Filtre à air HEPA, Art. D019000530
Filtro dell’aria HEPA, Art. D019000530
Wasserfilter, Art. D019000500
Water filter, Art. D019000500
Filtre à eau, Art. D019000500
Filtro dell’acqua, Art. D019000500
Erhältliches Zubehör | Available accessories | Accessoires disponibles | Accessori disponibili
www.stylies.com
Weitere Infos zu unseren Produkten und Sortiment finden Sie auf
You will find further information about our products and product range at
Ulteriori informazioni sul nostro assortimento di prodotti sono disponibili su
Vous trouverez de plus amples informations sur nos produits et notre assortiment sur
3
Willkommen
Welcome
Benvenuti
Bienvenue
4
Sicherheit
Safety
Sicurezza
Sécurité
8
Geräteübersicht
Appliance overview
Panoramica dell’apparecchio
Description de l’appareil
10
Vor dem Erstgebrauch
Before first use
Prima del primo impiego
Avant la première utilisation
10
Tank füllen
Fill tank
Riempire il serbatoio
Remplir le réservoir
12
Gebrauchen
Usage instructions
Uso
Utiliser
14
Reinigung
Cleaning
Pulizia
Nettoyer
7
Garantie
Warranty
Garanzia
Garantie
13
Technische Angaben
Technical data
Dati tecnici
Caractéristiques techniques
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind soeben Besitzer des aussergewöhnlichen und technisch hochmodernen Stylies
Air Cooler Virgo geworden. Der Stylies Air Cooler Virgo wird Ihnen bei Gebrauch viel Freude machen und eine angenehme,
punktuelle Abkühlung verschaen.
Wie bei allen elektrischen Haushaltgeräten sind bei der Bedienung besondere Vorsichtsmassnahmen zur Vermeidung
von Verletzungen sowie Brand oder Schäden am Gerät erforderlich. Vor dem ersten Gebrauch lesen Sie bitte diese
Betriebsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie die Sicherheitsrichtlinien sowie die Sicherheitshinweise am Gerät.
Congratulations! You have just owned the exceptional and state-of-the-art Stylies Air Cooler Virgo. The Stylies
Air Cooler Virgo will give you a lot of pleasure when using it and provide a pleasant, punctual cooling.
As with all electrical household appliances, special precautions are required during operation to prevent injuries as well
as fire or damage to the device. Before first use, please read these operating instructions carefully and also observe
any safety guidelines as well as safety instructions on the device.
Félicitations ! Vous venez de faire l'aquisition de l'exceptionnelle et ultramoderne Stylies Air Cooler Virgo. Le Stylies
Air Cooler Virgo vous procurera un air ambiant frais et agréable.
Comme pour tous les appareils électroménagers, des précautions particulières sont nécessaires pendant le fonctionnement
pour prévenir les blessures ainsi que l'incendie ou des dommages à l'appareil. Avant la première utilisation,
veuillez lire attentivement ces instructions de fonctionnement et également respecter les directives de sécurité ainsi
que les instructions de sécurité sur l'appareil.
Congratulazioni! Hai appena posseduto l'eccezionale e all'avanguardia Stylies Air Cooler Virgo. Il Stylies Air Cooler Virgo
vi darà un sacco di piacere quando lo si utilizza e fornire un piacevole, rareddamento puntuale.
Come per tutti gli elettrodomestici elettrici, durante il funzionamento sono necessarie precauzioni speciali per prevenire
lesioni, incendi o danni al dispositivo. Prima del primo utilizzo, si prega di leggere attentamente queste istruzioni
operative e osservare anche eventuali linee guida di sicurezza, nonché le istruzioni di sicurezza sul dispositivo.

54
Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza
Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten geistigen,
physischen oder sensorischen Fähigkeiten, mangelnder
Erfahrung und Kenntnisse, dürfen das Gerät nur gebrauchen
wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person,
beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des
Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Children aged 8 years or over and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, lack of experience or knowledge
may only use the appliance if they are supervised by a person
who is responsible for their safety or if they have been shown
how to use the appliance safely and they have understood the
risks inherent in its use. Cleaning and maintenance tasks may not
be carried out by children without supervision.
L’utilizzo di questo apparecchio da parte di bambini a partire
dagli 8 anni o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
intellettive o con esperienza e conoscenza inadeguate è
consentito solo se sotto la sorveglianza da parte di chi è
responsabile della loro sicurezza o in seguito a istruzione
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e illustrazione degli
eventuali pericoli collegati. Gli interventi di pulizia e
manutenzione non possono essere svolti da bambini senza
sorveglianza.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ou les personnes ayant des
déficiences mentales, physiques ou sensorielles, ou qui ne
possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne
doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des
instructions leur ont été fournies par une personne responsable
de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir
compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et
de maintenance ne doivent pas être eectuées par des enfants
sans surveillance.
Fällt das Gerät ins Wasser, vor dem Herausnehmen Netzstecker
ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer
Fachkraft überprüft werden.
Si l’appareil devait tomber dans l’eau, débrancher celui-ci avant
de le retirer. Faire vérifier l’appareil par un spécialiste avant de le
réutiliser.
Nel caso in cui l’apparecchio cade in acqua, staccare
la spina prima di tirarlo fuori. L’apparecchio deve essere
controllato da un tecnico prima di riutilizzarlo.
If the appliance has been dropped into water, always unplug the
power cable first before removing from the water. Have the
appliance checked by a qualified service technician before using
it again.
Gerät immer ausschalten, Netzstecker ziehen, Tank leeren:
bei nicht vorhandener Aufsicht, vor der Montage und Demontage,
vor der Reinigung, bei Störungen während des Gebrauchs und nach
dem Gebrauch. Netzstecker muss jederzeit erreichbar bleiben.
Toujours éteindre l’appareil, débrancher la fiche secteur,
vider le réservoir: en cas d’absence de surveillance, avant le
montage/démontage, avant le nettoyage, en cas de panne
pendant et après l’utilisation. La fiche secteur doit rester
accessible en permanence.
Spegnere sempre l’apparecchio, staccare la spina, svuotare il
serbatoio:
in mancanza di una sorveglianza adeguata, prima di montaggio e
smontaggio, prima della pulizia, in caso di guasti durante l’uso e
dopo l’uso. La spina deve restare sempre raggiungibile.
Always switch o the appliance, unplug the power cable,
empty the tank: whenever it is left unattended, before
assembling/disassembling, before cleaning, when it fails to work
properly, and after use. The plug must be accessible at all times.
Netzanschluss: Gerät am besten an FI-Schutzschalter
(max. 30mA) betreiben. Die Spannung muss den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes entsprechen. Keine Verlängerungs-
kabel verwenden. Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Raccordement au réseau : Il est préférable de faire fonctionner
l’appareil avec un disjoncteur (max. 30 mA). La tension doit
correspondre aux indications sur la plaque signalétique. Ne pas
utiliser de rallonges électriques. Ne jamais toucher les pièces
sous tension.
Allacciamento alla rete: Usare l’apparecchio possibilmente con
un salvavita (max. 30 mA). La tensione deve essere conforme alle
indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. Non
utilizzare cavi prolunga. Non toccare le parti sotto tensione.
Power supply: We advise connecting the appliance to an earth
leakage circuit breaker (max. 30 mA). The voltage must
correspond to the information on the appliance nameplate.
Never use extension leads with the appliance. Never touch any
live parts.
Gerät und Netzkabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte
Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller,
dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten reparieren
oder ersetzen lassen. Gerät nie selber önen – Verletzungsgefahr!
Contrôler si l’appareil et le câble d’alimentation ne présentent pas
de dégâts. Ne jamais mettre en service les appareils endommagés
(y compris câble d’alimentation) - les faire réparer/remplacer par
le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes
qualifiés. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même : risque de blessure!
Controllare che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non siano
danneggiati. Non mettere in funzione l’apparecchio (compreso il
cavo d’alimentazione) se è danneggiato: farlo riparare o sostituire
dal produttore, dal relativo servizio di assistenza o da personale
qualificato. Non aprire l’apparecchio da soli – Pericolo di lesione!
Check the appliance and power cable for damage. Never switch on
a damaged appliance (including power cable) – haveitrepairedor
replaced by the manufacturer, the manufacturer’s service centre or
by a qualified service technician. Never open the appliance yourself
– risk of injury!
Gerät, Netzwerkkabel nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen
oder legen. Gerät nie in die Nähe von oenem Feuer bringen.
Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrah-
lung) aussetzen.
Ne jamais placer l’appareil ou le câble d’alimentation sur des
surfaces chaudes (plaque de cuisson). Ne jamais placer l’appareil
près d’un feu ouvert. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur
(sources de chaleur, éléments chauants, rayonnement solaire).
Non ubicare o poggiare mai l’apparecchio e il cavo di alimentazione
su superfici calde (piano di cottura). Non portare mai l’apparecchio
nelle vicinanze di fuoco o fiamme aperte. Non esporre l’apparecchio
a forte calore (sorgenti di calore, radiatori, radiazioni solari).
Never place the appliance or the power cable on a hot surface
(hob). Keep the appliance away from open flames. Do not expose
the appliance to intense heat (heat sources, radiators, sunshine).
Gerät ist ausschliesslich für Verwendung im Haushalt bestimmt,
nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nie an Zeitschaltuhr,
fernbedienbarem Schalter betreiben oder anschliessen. Finger
und Gegenstände nie in Geräteönungen stecken.
L’appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non
commercial. Ne jamais faire fonctionner ou raccorder l’appareil à
une minuterie ou à un interrupteur télécommandé. Ne jamais
insérer des doigts ou d’objets dans les ouvertures de l’appareil.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico e
non ad uso commerciale. Non azionare/collegare mai
l’apparecchio con timer o interruttori controllabili a distanza.
Non introdurre dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
This appliance is intended for household use only and not for
commercial use. Never connect the appliance to a timer or
operate the appliance with a remote-control switch. Never place
fingers or objects into the openings in the appliance.
Vom Hersteller nicht empfohlenes oder verkauftes Zubehör aus
Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés ou non vendus par le fabricant.
Per motivi di sicurezza, non usare accessori non consigliati o non
venduti dal produttore.
For safety reasons, do not use accessories that are not
recommended or sold by the manufacturer.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Gerät und Netz-
kabel von Kindern unter 8Jahren fernhalten. Verpackungs-
material (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil
et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins
de 8 ans. Ne pas laisser le matériel d’emballage (par ex. sac en
plastique) entre les mains des enfants.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Tenere
l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla portata dei
bambini sotto gli 8 anni. Non lasciare il materiale di imballaggio
(p.es. sacchetto di plastica) alla portata dei bambini.
Children should not play with the appliance. Keep the appliance
and power cable away from children under 8years old. Keep
packaging (e.g. plastic bags) away from children! Gerät nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.)
benutzen. Nicht Regen und Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Es besteht Kurzschluss-
gefahr!
Ne jamais utiliser l’appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos,
etc.). Ne pas exposer à la pluie et à l’humidité. Ne jamais plonger
l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides. Risque de court-circuit !
Non usare l’apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini
ecc.). Tenere lontano da pioggia e umidità. Non immergere mai
l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Pericolo di cortocircuito!
Never use close to water (bathtubs, sinks, etc.) Do not expose to
rain or humidity. Never immerse the appliance into water or other
liquids. Short-circuit hazard!
Unbenutzte, unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und
Netzstecker immer ziehen. Netzkabel nie um das Gerät wickeln.
Netzstecker nie am Netzkabel oder mit feuchten Händen ziehen.
Kabel ausserhalb der häufig frequentierten Zonen verlegen.
Éteindre les appareils non utilisés et sans surveillance et
toujours débrancher la fiche secteur. Ne jamais enrouler le câble
d’alimentation autour de l’appareil. Ne jamais tirer la fiche
secteur par le câble d’alimentation ou avec les mains mouillées.
Poser les câbles hors de zones très fréquentées.
Spegnere l’apparecchio se non utilizzato o non sorvegliato e
tirare sempre la spina. Non avvolgere mai il cavo di alimentazio-
ne intorno all’apparecchio. Non staccare mai la spina tirando il
cavo o con le mani bagnate. Posare il cavo fuori da zone ad alta
frequentazione.
Always switch o the appliance and unplug the power cable.
Never wind the power cable around the appliance. Never unplug
the appliance by pulling the power cable, or with wet hands. Do
not lay cables in frequently used areas.

76
Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza Garantie | Warranty | Garantie | Garanzia
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
In accordance with European Directives on Safety and the Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive.
Conformément aux directives européennes de sécurité et de compatibilité électromagnétique.
In conformità con le direttive europee per la sicurezza e la compatibilità elettromagnetica.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
Si l’appareil est désaecté, manié ou réparé d’une manière
incorrecte, nous déclinons toute responsabilité quant aux dommages
survenus. Dans ce cas, le droit à la garantie est exclu.
Si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni derivanti
dall’uso improprio ed erroneo dell’apparecchio e da riparazioni
non eseguite a regola d’arte. In questo caso decade il diritto alla
Garanzia.
If the appliance is used for purposes other than those specified by
the manufacturer, operated incorrectly, or not repaired professional-
ly, we will not accept any liability for any resulting damage. In this
case, the warranty claim will be void.
Keine Zusatzstoe (Medikamente etc.) ins Wasser mischen.
Nur handelsübliches Duftöl verwenden.
Ne pas ajouter d’additifs (médicaments) à l’eau. Utiliser
uniquement de l’huile parfumée disponible dans le commerce.
Non mescolare altre sostanze (medicinali ecc.) con l’acqua.
Utilizzare solo olio profumato disponibile in commercio.
Do not add any extra ingredients (medicines, etc.) to
the water. Only use standard, commercially available essential oils.
Raum regelmässig lüften. Beim Gebrauch in kleinen, engen
Räumen kann sich Kondensationswasser an Wänden, Fenstern
und Möbeln bilden. Erhöhte Luftfeuchtigkeit begünstigt das
Wachstum von biologischen Mikroorganismen.
Régulièrement ventiler la pièce. Dans les petites pièces étroites,
de l’eau de condensation peut se former sur les murs, les
fenêtres et les meubles. L'augmentation de l'humidité de l'air
favorise le développement de micro-organismes biologiques.
Ventilare l’ambiente regolarmente. Se utilizzato in ambienti
piccoli e ristretti si può osservare la formazione di condensa su
pareti, finestre e mobili. L'aumento dell'umidità favorisce la
crescita dei microrganismi biologici.
Ventilate the room regularly. When using in small, narrow spaces,
condensation can form on walls, windows and furniture.
Increased humidity favors the growth of biological microorganisms. Luftaustrittsönung während dem Betrieb nie abdecken oder
Gegenstände darauf legen – Überhitzungsgefahr!
Ne jamais recouvrir l’ouverture de sortie d’air pendant le
fonctionnement ou poser des objets dessus - risque de surchaue !
Durante il funzionamento, non coprire o introdurre oggetti
nell’apertura di fuoriuscita dell’aria – Pericolo di surriscaldamento!
Never cover the steam outlet or place objects on it during
operation – risk of overheating!
Kein Hausmüll. Das Gerät muss gemäss den lokalen Vorschriften
entsorgt werden. Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte
im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
L’appareil n’appartient pas à la catégorie des ordures ménagères!
L’appareil doit êtremisau rebutconformément àla réglementation
locale. Les appareils usagésdoivent immédiatementêtre rendus
inutilisables. Débrancherlafichesecteuretcouperlecâble
d’alimentation. Ramener les appareilsélectriques au point de venteou
àun pointde collecte.
Non smaltire insieme ai rifiuti domestici! L’apparecchio va
smaltito conformemente alle norme locali. Rendere inutilizzabili
gli apparecchi esausti. Tirare la spina e troncare il cavo di rete.
Consegnare gli apparecchi elettronici al negozio o presso un
centro di raccolta.
Not domestic waste. Appliance must be disposed of in compliance
with local regulations. Make disused appliances immediately
unusable. Unplug and cut through the power cable. Take electrical
appliances to the point of sale or to a collection point.
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l’échelle locale pendant au minimum 2ans à compter de la date
d’achat. Elle couvre les défauts de conception, de production et de matériau. Les dommages dus à des causes hydro-
chimiques (par ex. dépôts calcaires) et à l’usure de l’ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes,
ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie.
VEUILLEZ CONSERVER PRÉCIEUSEMENT VOTRE FACTURE. ELLE SERA CONSIDÉRÉE COMME UNE PREUVE DE VOTRE GARANTIE.
Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen, mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum.
Sie umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind Beschädigungen durch hydrochemi-
sche Einflüsse (z.B. Verkalkung) sowie sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege sowie Ein-
grie von Drittpersonen.
BITTE BEWAHREN SIE IHRE KAUFQUITTUNG SORGFÄLTIG AUF, SIE GILT ALS GARANTIENACHWEIS.
The product guarantee is in accordance with the respective local law and regulations and applies for at least 2 years from
date of purchase. It covers faults in construction, workmanship and material. Excluded from this guarantee are damage
from hydro-chemical influences (e.g. owing to calcification), damage to all wear parts, damage from inappropriate use or
maintenance, as well as damage from modifications or repairs carried out by unauthorised third parties.
PLEASE KEEP YOUR PROOF OF PURCHASE TO VERIFY ANY CLAIMS UNDER GUARANTEE.
La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali, ma almeno 2 anni dalla data di acquisto. Esso
comprende difetti di progettazione, lavorazione e materiali. Sono esclusi,danni dovuti ad eetti idro-chimici (es. depositi
calcarei) o usura, uso improprio e manutenzione o se vengono eettuate riparazioni da terzi non autorizzati.
CONSERVARE LO SCONTRINO D’ACQUISTO VALEVOLE COME PROVA DI GARANZIA.
Gerät nach dem Gebrauch und vor dem erneuten Gebrauch reinigen.
Nettoyer l'appareil après l'avoir utilisé et avant de le réutiliser.
Pulire l'apparecchio dopo l'uso e prima di utilizzarlo nuovamente.
Clean the device after use and before using it again.
Gerät immer auf trockenen, ebenen, stabilen und hitze- und
feuchtigkeitsbeständigen Boden stellen. Nie auf Möbel stellen
und/ oder im Freien betreiben. Wird die Umgebung um das Gerät
feucht, das Gerät ausschalten. Vor dem Wiedereinschalten muss
die Umgebung um das Gerät abgetrocknet sein.
Placer l’appareil toujours sur une surface sèche, plane, stable et
résistante à la chaleur et à l’humidité. Ne jamais le poser sur des
meubles/ ou l’utiliser en plein air. Si l'environnement autour de
l'appareil devient humide, éteindre l'appareil. Avant de remettre
l'appareil en marche, il faut que l'environnement autour de
l'appareil soit sec.
Posizionare sempre l’apparecchio su una base asciutta, piana,
stabile e resistente al calore e all’umidità. Non poggiarlo su
mobili né farlo funzionare all‘aperto. Se l'ambiente intorno
all'unità diventa umido, spegnere l'unità. Prima di riaccendere
l'apparecchio, l'ambiente circostante deve essere asciutto.
Always place the appliance on a dry, even, stable and heat- and
humidity-resistant surface. Never place on furniture and/ or use
outdoors. If the environment around the device becomes damp,
switch the device o. Before switching on again, the environment
around the device must be dry.

Geräteübersicht
|
Appliance overview
|
Description de l’appareil
|
Panoramica del l’apparecchio
98
Staufach Fernbedienung
Storage compartment for remote control
Compartiment de rangement
pour la télécommande
Compartimento per telecomando
Ein/Aus-Schalter
ON /OFF switch
Interrupteur ON /OFF
Interruttore ON /OFF
Anzeige / Bedientasten
Display /operating keys
Achage / Touches de commande
Display /Pannello di comando
Bedienung identisch mit Bedientasten.
Operation identical with operating keys.
Commande identique qu’avec
les touches du display.
Uso identico con tasti del display.
Oszillation
Oscillation
Oscillation
Oscillazione
Kühlung/Luftbefeuchtung
Cooling/humidification
Refroidissement/Humidification de l’air
Rinfrescamento/Umidificazione dell’aria
Permanente Luftreinigung
Permanent air purification
Purification permanente de l'air
Pulizia permanente dell'aria
AutomatischeLuftreinigung
Automatic air cleaning
Purification d'air automatique
Pulizia dell'aria automatica
Windlamellen (manuell verstellbar)
Wind lamellas (manually adjustable)
Lamelles coupe-vent (réglage manuel)
Bocchette (regolabili manualmente)
Wasserstandanzeige
Water level indicator
Indicateur de niveau d’eau
Spia di livello acqua
Rollen
Rolls
Roues
Rotelle
Luftauslassönung
Air vent
Sortie de l’air
Apertura per l’uscita dell’aria
Fernbedienung
Remote control
Télécommande
Telecomando
Wassertank
Water tank
Réservoir d’eau
Serbatoio dell’acqua
Sensor Luftqualität
Air quality sensor
Capteur de qualité d'air
Sensore qualità dell'aria
Wasserfilter (herausnehmbar)
Water filter (removable)
Filtre à eau (amovible)
Filtro dell’acqua (estraibile)
HEPA -Luftfilter (herausnehmbar)
HEPA -air filter (removable)
Filtre à air HEPA (amovible)
Filtro dell’aria HEPA (removibile)
Kühlung
Cooling
Refroidissement
Rinfrescamento
gut
good
bonne
buono
mittel
medium
moyenne
medio
schlecht
poor
mauvaise
cattivo
Luftbefeuchtung
Humidification
Humidification
Umidificazione
Modus-Schalter
Mode switch
Commutateur de mode
Modalità interruttore
Normal
Normal
Normal
Normale
h:
m:
l:
h:
m:
l:
h:
m:
l:
Natürlich
Naturally
Naturel
Naturale
h:
m:
l:
h:
m:
l:
h:
m:
l:
Schlaf
Sleep
Nuit
Notturno
30 60 90[min.]
h:
m:
l:
h:
m:
l:
h:
m:
l:
Leistungsstufen
Power levels
Niveaux de puissance
Livelli di potenza
01
–
02
–
03
Ausschalttimer (Stunden bis zum automatischen Ausschalten)
Power o timer (hours until automatic power o)
Minuterie d'extinction (heures avant l'extinction automatique)
Timer di spegnimento (ore fino allo spegnimento automatico)
01
…
24
Luftqualität
Air quality
Qualité de l'air
Qualità dell'aria
Beim Aktivieren erfolgt eine einminütige Messphase.
When activating, a one-minute measuring phase takes place.
Lors de l'activation, une phase de mesure d'une minute a lieu.
Quando viene attivata, si verifica una fase di misurazione di un minuto.
Table of contents
Other Stylies Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Fujitsu
Fujitsu ASYG 09 LLCA installation manual

York
York HVHC 07-12DS Installation & owner's manual

Carrier
Carrier Fan Coil 42B Installation, operation and maintenance manual

intensity
intensity IDUFCI60KC-3 installation manual

Frigidaire
Frigidaire FAC064K7A2 Factory parts catalog

Sanyo
Sanyo KS2432 instruction manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PUHZ-RP50VHA4 Service manual

Panasonic
Panasonic CS-S18HKQ Service manual

Panasonic
Panasonic CS-E15NKE3 operating instructions

Gree
Gree GWH18TC-K3DNA1B/I Service manual

Friedrich
Friedrich ZoneAire Compact P08SA owner's manual

Daikin
Daikin R32 Split Series installation manual