Subzero SZ-AX230 User manual

USER MANUAL
SZ-AX230
SUBZERO
ACTIVE
CROSS OVER

2
WARNING! EN
Do not open cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified
service personnel
Do not place the product in a location near a heat source such as a radiator, or in an
area subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration or shock
The product must not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with
liquids, such as vases, shall be placed on the product
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the product
Allow adequate air circulation and avoid obstructing vents (if present) to prevent
internal heat build-up. The ventilation must not be impeded by covering the appliance
with items such as newspapers, table-cloths, curtains etc.
The mains plug is used to disconnect the appliance from the mains supply. Ensure that
the mains outlet is easily-accessible and remove the plug from the mains outlet if you
notice any abnormality with the appliance.
Disconnect from mains before cleaning! Never use solvents or aggressive detergents
in order to clean the device! Rather use a soft and damp cloth.
VAROVÁNÍ! CZ
Nezakrývejte. Uvnitř nejsou žádné součásti opravitelné uživatelem. S požadavkem na
servis se odkažte na kvalifikované servisní oddělení.
Neumisťujte produkt v blízkosti zdroje tepla, jako je radiátor, nebo na místo s přímým
slunečním světlem, nadměrným prášení, mechanickými vibracemi nebo šokem.
Produkt nesmí přijít do kontaktu s vodou a žádné objekty naplněné tekutinami, jako
například vázy, by neměly být umístěny na produkt.
Žádné zdroje otervřeného ohně, jako například svíčky, by neměly být umístěny na
produkt.
Umožněte dostatečnou cirkulaci vzduchu a vyhněte se obstrukci ventilátorů (pokud
jsou přítomné) pro předejití interního přehřívání. Ventilace nesmí být narušena
překrytím zařízení výrobky jako např. noviny, kuchyňské utěrky, záclony apod.
Hlavní kabel umožňuje odpojit zařízení od elektřiny. Ujistěte se, že hlavní napájecí
výstup je snadno dostupný a odpojte kabel pokud zaznamenáte jakoukoliv
abnormalitu na zařízení.
Před čištěním se odpojte od elektrické sítě! K čištění zařízení nikdy nepoužívejte
rozpouštědla nebo agresivní čisticí prostředky! Raději používejte měkký a vlhký hadřík.
DVARSEL! DK
Dækslet må ikke åbnes. Ingen bruger-udskiftelige dele indeni. Overlad service til
kvalificeret service personale
Placer ikke produktet i nærheden af varmekilder såsom en radiator eller i direkte
sollys, meget støv, mekaniske vibrationer eller stød
Produktet må ikke udsættes for vand eller stænk, og ingen genstande fyldt med
væsker, f.eks. vaser, må anbringes på produktet
Må ikke placeres nær åben ild, tændte stearinlys må ikke placeres på produktet
Vær sikker på at der er tilstrækkelig luftcirkulation og undgår at dække ventiler (hvis
der er nogen) for at undgå at produktet bliver varmt. Ventillationen må ikke blokeres
med overdækning af apparatet med genstande som aviser, dug, gardiner osv.
Stikket bruges til at afbryde apparatet fra strømmen. Sikre at stikkontakten er let
tilgængelige, og fjern stikket fra stikkontakten, hvis du bemærker noget unormalt med
apparatet.
Træk stikket ud, før du rengør enheden! Brug aldrig opløsningsmidler eller aggressive
rengøringsmidler til at rengøre enheden! Brug i stedet en blød og fugtig klud.
WAARSCHUWING! NL
Maak de behuizing niet open. Dit toestel bevat geen onderdelen die door
de gebruiker kunnen worden vervangen. Laat onderhoud over aan bevoegd
onderhoudspersoneel.
Plaats het produkt niet in de buurt van een hittebron zoals een radiator of in direkt
zonlicht of in een stofrijke omgeving, mechanische vibratie of schok.
Plaats het produkt niet in de buurt van spattende of lekkende voorwerpen gevuld met
een vloeistof zoals bijvoorbeeld een vaas.
Er mogen geen open vlammen zoals aangestoken kaarsen op de apparatuur worden
geplaatst.
Zorg om overhitting te voorkomen voor voldoende ventilatie en bellemmer
ventilatieroosters niet. Bedek het produkt niet met dingen zoals kranten, tafellakens,
gordijnen etc.
De stekker van dit apparaat wordt gebruikt om het apparaat aan en uit te zetten.
Zorg ervoor dat het stopcontact gemakkelijk bereikbaar is en haal de stekker uit het
stopcontact als u enige onregelmatigheid ondervindt.
Voorafgaand aan de reiniging de stekker uit het stopcontact halen! Gebruik nooit
oplosmiddelen of agressieve schoonmaakmiddelen om het apparaat te reinigen!
Gebruik liever een zachte en vochtige doek.
VAROITUS! FI
Älä avaa kantta. Ei sisällä käyttäjä-huollettavia osia. Huollot saa suorittaa vain pätevä
huoltomies.
Älä säilytä tuotetta minkään kuuman lähellä kuten patteri tai suorassa
auringonpaisteessa, pölyisessä, mekaanisessa värinässä tai iskussa
Tuotetta ei saa altistaa tippuvalle tai loiskeelle tai nesteitä sisältäviä tuotteita kuten
maljakko eivät saa olla tuotteen lähettyvillä
Avotulia kuten sytytetty kynttilä ei saa olla tuotteen päällä.
Salli riittävä ilmankierto ja vältä tuuletusaukkojen tukkiminen (jos sellaisia on olemassa)
estämään sisäisen lämmön muodostuminen. Tuuletusta ei saa estää peittämällä laite
esineillä, kuten sanomalehdillä, pöytäliinoilla, verhoilla jne.
Verkkovirtapistoketta käytetään irrottamaan laite verkkovirrasta. Varmista, että
pistorasia on helposti saatavilla ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos havaitset jotain
epänormaalia laitteessa.
Kytke aina laite irti sähköverkosta ennen puhdistusta! Älä käytä liukenevia tai
aggressiivisia pesunesteitä kun puhdistat laitetta! Käytä sen sijaan pehmeää ja märkää
liinaa.
ATTENTION! FR
Ne pas ouvrir le couvercle. Aucune pièce interne réparable par l’utilisateur. Confier la
réparation a du personnel de réparation qualifié
Ne pas laisser l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un radiateur,
dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil, trop poussiéreux, ou
pouvant subir des chocs mécaniques
L’appareil ne doit pas être exposé aux gouttes d’eau et aux éclaboussures, et aucun
objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit être posé dessus
Ne placer aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie allumée, sur l’appareil
Assurer une circulation d’air suffisante et éviter d’obstruer les fentes (le cas échéant)
afin d’éviter une surchauffe interne. La ventilation ne doit pas être bloquée en
couvrant l’appareil avec des objets tels que des journaux, des nappes, des rideaux,
etc.
La prise secteur est utilisée comme dispositif de débranchement. La prise murale doit
être facile d’accès, et en cas d’anomalie de l’appareil, débrancher la prise de courant
au niveau de la prise murale.
Avant de commencer à nettoyer l’appareil, débranchez-le de la prise secteur !
N’utilisez jamais de solvants ou de détergents agressifs pour nettoyer l’appareil.
Préférez un chiffon humide.
WARNUNG! DE
Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Im Inneren befinden sich keine vom Benutzer zu
wartenden Teile. Überlassen Sie Wartungsarbeiten qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Produkt nicht an einen Ort in der Nähe einer Wärmequelle wie etwa
eines Heizkörpers oder in einem Bereich mit direktem Sonnenlicht, übermäßigem
Staub, mechanischen Vibrationen oder Stößen.
Schützen Sie das Produkt vor tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten, und stellen
Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Produkt.
Offene Feuerquellen wie Kerzen dürfen nicht auf dem Gerät abgestellt werden.
Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation und vermeiden Sie, dass
die Lüftungsschlitze (falls vorhanden) abgedeckt werden, um einen internen
Wärmestau zu verhindern. Die Belüftung darf nicht durch Abdecken des Gerätes mit
Gegenständen wie Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. blockiert werden.
Der Netzstecker dient zum Trennen des Gerätes vom Netz. Vergewissern Sie sich, dass
die Steckdose leicht zugänglich ist, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
wenn Sie eine Anomalie mit dem Gerät bemerken.
Vor der Reinigung vom Netz trennen! Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes
niemals Lösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel! Verwenden Sie lieber ein
weiches und feuchtes Tuch.
AVVERTIMENTO! IT
Non aprire il coperchio. Se fosse necessario, riferirsi ad un esperto.
Non esporre il prodotto a fonti di calore, luce del sole diretta, polvere, vibrazioni
meccaniche o altri possibili shock.
Non esporre il prodotto a perdite di liquido o a spruzzi. Non appoggiare nessun
oggetto contenente acqua sul prodotto.
Non esporre il prodotto a fuoco, candele o oggetti simili.
Assicurarsi la circolazione dell’aria e non ostruire le ventole, se presenti, per evitare
il surriscaldamento. La ventilazione non deve subire impedimenti dovuti a giornali,
tovaglie, tende, ecc.
La spina principale viene utilizzata per disconnettere il prodotto dalla principale fonte
di energia. Assicurarsi che la spina sia facilmente accessibile e disconnettere l’unità
nel caso si notassero dei difetti di funzionamento.
Prima di effettuare la pulizia, staccare la spina dalla rete elettrica. Non utilizzare
solventi o detergenti aggressivi per pulire l’apparecchio. Utilizzare un panno morbido
e umido.
ADVARSEL! NO
Ikke åpne dekselet. Inneholder ingen deler som kan brukes. Overlat reperasjon til
kvalifisert servicepersonell.
Ikke plasser produktet i nærheten av varmekilder som f.eks. en radiator, eller i
områder som er utsatt for direkte sollys, mye støv, mekanisk vibrasjon eller støt.
Produktet må ikke utsettes for drypping eller spruting, og gjenstander som er fylt med
væsker, som f.eks. vaser, skal ikke plasseres på produktet.
Åpne flammer, som f.eks. tente lys, bør ikke plasseres på produktet.
Tillat tilstrekkelig luftsirkulasjon og unngå å blokkere ventiler (hvis tilstede) for å
forhindre intern varmeoppsamling. Pass på at ventilasjon ikke hindres ved å unngå å
dekke apparatet med ting som aviser, bordduker, gardiner osv.
Stikkontakten brukes til å koble apparatet fra strømforsyningen. Forsikre deg om at
stikkontakten er lett tilgjengelig og ta støpselet ut av stikkontakten hvis du oppdager
uregelmessigheter under bruk av apparatet.
Koble fra hoveddelene før du begynner å rengjøre! Aldri bruk solvent eller sterke
vaskemidler for å rengjøre enheten! Bruk en myk og fuktig klut i stedet.
OSTRZEŻENIE! PL
Nie otwierać pokrywy. W środku nie ma części nadających się do naprawy przez
użytkownika. Prosimy pozostawić serwis dla wyszkolonego personelu.
Nie umieszczać produktu w pobliżu źródła ciepła, np. grzejnika, lub w bezpośrednim
świetle słonecznym, kurzu, czy mechanicznym wibracjom.
Produkt ten nie może być eksponowany na kapanie lub chlapanie, a przedmioty
wypełnione płynami, takie jak wazy, nie powinny być na nim umieszczane.
Źródła otwartego ognia, takie jak np. świece, nie powinny być umiejscowiane na
produkcie.
Należy zapewnić odpowiednią wentylację i unikać blokowania otworów
wentylacyjnych, aby uniknąć wewnętrznego wzrostu temperatury. Wentylacja nie
powinna być utrudniana poprzez nakrywanie urządzenia gazetami, obrusami czy
zasłonami.
Wtyczka sieciowa służy do odłączenia urządzenia od zasilania sieciowego. Należy
upewnić się, że gniazdo sieciowe jest łatwo dostępne, a w razie wystąpienia
nieprawidłości w funkcjonowaniu urządzenia odłączyć je od zasialania sieciowego.
Odłącz od zasilania przed czyszczeniem! Nigdy nie używaj rozpuszczalników lub
agresywnych środków czyszczacych do czyszczenia urządzenia! Zaleca się używanie
miekkiej, namoczonej tkaniny.

3
ATENÇÃO! PT
Não abra a tampa. Não tente a reparação do instrumento por si. Dirija-se a pessoal
qualificado
Não aproxime a uma fonte de calor excessivo ou exponha o produto à luz solar,
poeira, vibração ou choque
Não mantenha o produto num local húmido ou perto líquidos como vasos, etc.
Não aproxime o produto a fontes de fogo vivo, como velas
Mantenha o produto num espaço suficientemente arejado de forma a evitar sobre-
aquecimento. Não bloqueie a ventilação do instrumento, cobrindo-o com artigos
como cortinas, toalhas de mesa ou jornais
O transformador é utilizado para conectar e desconectar o artigo da principal fonte
de energia. Certifique-se que a ficha é facilmente acessível e que o artigo está
devidamente ligado à corrente se detectar alguma anomalia com o funcionamento
Desconecte-o da rede elétrica antes de o limpar! Nunca utilize solventes ou
detergentes agressivos para limpar o dispositivo! Em vez disso, utilize um pano suave
húmido.
VÝSTRAHA! SK
Neotvárajte kryt. Vo vnútri nie sú žiadne súčasti, ktoré sú opraviteľné užívateľom. S
požiadavkou na servis sa obráťte na kvalifikované servisné stredisko.
Nevystavujte produkt do blízkosti akéhokoľvek tepelného zdroja ako napr. radiátora,
alebo do kontaktu so slnečným žiarením, nadmerným prašným prostredím,
mechanickým vibráciám alebo šokom.
Produkt nesmie prísť do kontaktu s vodou a žiadny objekt naplnený vodou, ako napr.
váza, nesmie byť umiestnený na produkt.
Žiadne výrobky s otvoreným ohňom, ako napr. sviečky, by nemali byť umiestnené na
produkt.
Umožnite dostatočnú cirkuláciu vzduchu a zabráňte obštrukcii ventilačných otvorov
(ak sú prítomné) kvôli prevencii vnútorného prehrievania. Ventilácia nesmie byť
narušená prekrytím zariadenia výrobkami ako napr. noviny, kuchynské utierky, záclony
a pod.
Hlavný kábel umožňuje odpojiť zariadenie od elektriny. Uistite sa, že hlavný napájací
výstup je ľahko dostupný a odpojte kábel ak zaznamenáte akúkoľvek abnormalitu na
zariadení.
Pred čistením zariadenie odpojte od elektrickej siete! Nikdy nepoužívajte na čistenie
zariadenia rozpúšťadlá ani agresívne detergenty! Namiesto toho použite jemnú a
navlhčenú textilnú handričku.
OPOZORILO! SI
Ne odpirajte pokrova. V notranjosti ni nobenih delov, ki jih uporabnik lahko sam
popravlja. Popravilo prepustite usposobljenemu osobju
Ne postavljajte izdelka na lokacijo v bližini vira toplote, kot je radiator, ali na območje,
ki je izpostavljeno neposredni sončni svetlobi, pretiranem prahu, mehanskim
tresljajem ali udarcem
Izdelek ne sme biti izpostavljen kapljanju ali brizganju in nobeni predmeti, napolnjeni
z vodo, kot so vaze, se ne smejo postaviti na izdelek
Nobenega od virov odprtega ognja, kot so vžgane sveče, se ne sme postavljati na
izdelek
Zagotovite zadostno kroženje zraka in umaknite ovire na odprtinah (če obstajajo),
zaradi preprečevanja kopičenja notranje toplote. Ventilacijo se ne sme ovirati s
prekrivanjem naprave s predmeti, kot so časopisi, prti, zavese itn.
Omrežni vtič se uporablja za izklop naprave iz električnega omrežja. Poskrbite, da je
omrežna vtičnica zlahka dostopna in izvlecite vtikač iz vtičnice, če opazite kakršno koli
nepravilnost pri napravi.
Napravo pred čiščenjem izklopite iz električnega omrežja! Za čiščenje naprave nikoli
ne uporabite topil ali agresivnih čistil! Raje uporabite mehko vlažno krpo.
¡ADVERTENCIA! ES
No abra la tapa. No intente reparar el aparato usted mismo. Llévelo a reparar por
personal calificado.
No coloque el aparato cerca de fuentes de calor excesivo o donde esté expuesto a luz
solar directa, golpes, vibraciones o polvo.
Evite lugares expuestos a humedad. No ponga objetos llenos de líquidos en la
superficie de este aparato.
No se deben colocar fuentes de llama desnuda, como velas encendidas,
en la superficie de este aparato.
Mantenga suficiente espacio alrededor del aparato para permitir una ventilación
adecuada. No obstruya o tape las aberturas con objetos como periódicos, manteles,
cortinas, etc.
El enchufe se utiliza para desconectar el producto de la corriente. Si nota algún
defecto, desconéctelo de la toma de corriente.
¡Desconéctelo de la red eléctrica antes de limpiarlo! ¡No utilice nunca disolventes o
detergentes agresivos para limpiar el dispositivo! En su lugar, utilice un paño suave
humedecido.
VARNING! SE
Öppna ej locket. Inga användarvänliga delar inuti. För reparationer vänd er till
kvalificerad servicepersonal
Ställ ej produkten vid en värmekälla t.ex element, i direkt solljus, damm, elektronisk
vibration eller shock.
Produkten bör ej bli utsatt för droppande eller stänk och inga objekt fyllda med
vätskor som t.ex vaser skall ställas på produkten.
Ingen källa till öppna flammor som t.ex tända ljus bör placeras på produkten.
Tillåt tillräcklig luftcirkulation och blockera ej eventuella ventiler för att undvika intern
överhettning. Ventilen bör ej täckas av föremål såsom tidningar, dukar, gardiner etc.
Nätkontakten används för att koppla bort apparaten från eluttaget. Se till att eluttaget
är lättåtkomligt och avlägsna kontakten från eluttaget om du upptäcker något
abnormalt med produkten.
Koppla ur el innan rengöring! Använd aldrig lösningsmedel eller aggressiva
rengöringsmedel för rengöring av enheten! Använd hellre en mjuk, fuktig trasa.

4
WELCOME
Thank you for purchasing the SubZero AX230
Active Crossover. To get the most out of your new
product, please read this manual carefully.
FEATURES
The AX230 is a stereo 2-way/mono 3-way active
crossover for bi-amplified sound systems. The
Linkwitz-Riley filters with adjustable crossover
frequencies offer a constant summed amplitude
response and are complemented by 25Hz Low
Cut Filters for the inputs, as well as a Mute function
and Phase reverse for all outputs. An additional
subwoofer output with separate crossover
frequency control makes this unit effectively a
3-way crossover.
WHAT’S IN THE BOX
• SubZero AX230 Active Crossover
• UK Power Cable
• EU Power Cable
• User Manual

OVERVIEW
1. AC Input
AC inlet and fuse holder. Use the supplied power
cable for your region to connect the unit to AC
mains. Make sure the voltage selection indicator
on the side of the unit and the frequency stated
on the unit matches your local AC supply.. The
fuse can be accessed by the small drawer at the
AC inlet. To change the fuse, unplug the AC cord
first, pull out the fuse drawer and replace the fuse
ONLY with a fuse of SAME voltage and rating.
If the fuse blows again after replacement, hand
over the unit to qualified service personnel.
2. MODE SWITCH
This switch determines whether the unit works
in 2-way stereo mode or in 3-way mono mode
(Pressed IN = STEREO, Pressed OUT = MONO).
Please note that depending on the position of
this switch, the functional assignment of the
front-panel controls and rear-panel connections
may change. To determine the front panel
control function assignment, notice the ACTIVE
CONTROL LEDs (8, see below), they will indicate
the setting and functional assignment (ON =
MONO, OFF = STEREO).
NOTE: Do NOT change this switch setting when
the sound system is switched on.
3. INPUTS
Each input has a different function depending
on whether the crossover is in Mono or Stereo
mode (2).
Channel A
Mono Mode: Input to connect the mono output
channel from an audio source
(i.e Mixing Desk, etc).
Stereo Mode: Input to connect the left/right
output channel from an audio source
(i.e Mixing Desk, etc).
Channel B
Mono: Not Used.
Stereo: Input to connect the left/right output
channel from an audio source
(i.e Mixing Desk, etc).
4. FREQUENCY RANGE SWITCH (CH A & B)
This switch determines whether the front-panel
rotary frequency control (11, see below) works
either in the 44 to 930 Hz or 440 Hz to 9.3 kHz
range.
5. LOW OUTPUT
These are the balanced XLR connectors for
the low or mid frequency band output signal,
dependant on whether the crossover is in Mono
or Stereo mode.
Channel A
Mono Mode: Low frequency output.
Stereo Mode: Low frequency output.
Channel B
Mono: Mid frequency output.
Stereo: Low frequency output.
6. HIGH OUTPUT
These are the balanced XLR connectors for the
high frequency band output signal, dependant
on whether the crossover is in Mono or Stereo
mode.
Channel A
Mono Mode: Not used.
Stereo Mode: High frequency output.
Channel B
Mono: High frequency output.
Stereo: High frequency output.
7. SUBWOOFER OUTPUT
Subwoofer output connector. This is the
balanced XLR output for the mono subwoofer
signal. The cut-off frequency is determined by
the front-panel frequency control (16, see below)
and the level set by the front-panel control (17,
see below).
5
1 6 5 3 74 2 6 5 34

6
OVERVIEW
8. ACTIVE CONTROL LED
This row of LEDs illustrates the functional
assignment of the front panel dials, depending
on the setting of the MODE switch (2).
9. INPUT GAIN (CH A & B)
Input gain control. This sets the main input
gain, with a ±12dB range. The presence of a
signal and a possible clipping of the input are
indicated by the LEDs on top of the control. The
CLIP LED shall only light up occasionally at the
signal peaks.
10. LOW CUT (CH A & B)
Low cut switch. This switch activates the 25Hz
high-pass filter, with a 12 dB/Octave slope for
protection against infrasonic signals.
11. LOW/HIGH XOVER FREQUENCY (CH A & B)
Low/High cross over control. This control sets
the crossover frequency between the low and
high frequency bands. Depending on the
setting of the MODE switch (2), the assignment
changes in 3-way mono mode, where the
control in channel A serves as the Low/Mid
and the control in channel B as the Mid/High
crossover frequency setting.
12. OUTPUT LEVEL (CH A & B & S)
Output level control. These controls allow
to adjust the output level for the high/low
frequency band and the subwoofer individually
with a ±6dB range. Depending on the setting of
the MODE switch (2), the assignment changes
in 3-way mono mode, where the HIGH level
control in channel A is disabled; the LOW level
control in channel B serves as the MID level
control, and the HIGH level control in channel B
as the HIGH level control.
13. PHASE
Phase switch. Inverts the relative output
(180 degrees phase change).
14. MUTE
Mute switch. Mute each output individually.
15. SUBWOOFER XOVER FREQUENCY
Subwoofer cross over control. This control
sets the crossover frequency between the
subwoofer and low frequency bands from 10Hz
to 215Hz.
16. POWER
Power switch. Switches the unit on and off.
910 11 12 14
13
12 15
13
16
8
14
13
12 14 910 11 12 14 12
13

7
OVERVIEW
POWERING UP
Following a proper power up sequence protects
your equipment – specifically speakers – and your
ears. Please follow the below power up procedure:
1. Turn down all output volume controls of any
equipment in your audio system.
2. Switch on your audio sources/mixer first.
3. Switch on any audio processor between the
mixer and the amplifier(s) [if any].
4. Switch on the amplifier(s).
5. Turn up the volume level on your audio sources.
6. Set the audio output of your mixer to a low level.
7. Set the audio output of any audio processor
between the mixer and the amplifier(s) to a
medium level [if any].
8. Turn up the volume controls of your amplifier(s)
slowly.
9. Adjust all volume settings as needed.
For switching off, follow the sequence in reverse
– always switch off your amplifier(s) first, then any
processors between mixer and amplifier(s), then
the mixer, then the sources.

8
SPECIFICATIONS
Signal/Noise:. . . . . . . . . . . . . . >91dB
(Unweighted
22Hz-22KHz)
Crosstalk Damping ........ >92dB
THD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <0.01% (Line)
Frequency Response ....... 20Hz – 20 kHz
AC Input.................. AC115V/230V~
50/60Hz
Power consumption........ max. 20W
Dimensions ............... W483(427*) x H44.5
x D162.0mm
(*without rack ears)
Weight ................... 2.30k g


If you have any more questions about this product, please do not hesitate to contact the
Table of contents