
2
MONTAGEANWEISUNGEN
1) Die Efzienz der festen und beweglichen Teile der zu
automatisierendenStrukturüberprüfen.
2) DieAusgrabungnachdenMaßeninAbb.2durchführen.
3) Den Fundamentkasten (1, Abb. 2) in der Ausgrabung so
anbringen, dass das Loch für die Motorausgangswelle mit
demoberenAngelzapfendesTorsgeuchtetist(Abb.2).
4) Den Getriebemotor im Kasten anbringen und mit den 4
mitgeliefertenSchraubenbefestigen.
5) Einen Drainageschlauch für das Wasser einfügen, hierzu
dasLochamKastenverwenden(3,Abb.2).
6) Einen Spiralmantel für die Durchführung der Motorkabel
einfügen,hierzudasLochamKastenverwenden(4,Abb.2).
7) InBetonversenkenundaufdieNivellierungdesFundamentkastens
achten,der3mmüberdenfertigenFußbodenherausragenmuss
(=DickedesDeckels–2,Abb.2).
8) AlleVerbindungselementemontieren.
9) DenTorügelanderGruppeanschweißen(5,Abb.2).
ACHTUNG: Wenn das Gewicht des Tors direkt auf dem Funda-
mentkasten gelegt wird, das Bronzelager alle 200.000 Zyklen
wechseln.
deutsch
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1) Vérierl’efcacitédespartiesxesetmobilesdelastructure
destinéeàêtreautomatisée.
2) Creuserletrousurlabasedesmesuresindiquéesdansla
g.2.
3) Placerlacaissedefondation(1g.2)dansletrou,demanière
queletroupourl’arbredesortiedumoteursetrouvedans
l’axedugondsupérieurduportail(g.2).
4) Positionnerlemotoréducteurdanslecaissondefondationet
lebloqueravecles4visfournies.
5) Introduire un tube pour le drainage de l’eau en utilisant le
trousurlecaisson(3g.2).
6) Introduire une gaine spiralée pour le passage des câbles
moteurenutilisantletrousurlecaisson(4g.2).
7) Couler le ciment à l’intérieur du trou; veiller à mettre de
niveaulecaissonquidoitdépasserduniveaudusolnide
3mm(=épaisseurducouvercle-2g.2).
8) Montertouslesorganesdeliaison.
9) Souderlebattantaugroupe(5g.2).
ATTENTION: Si le poids du portail est placé directement sur
la caisse de fondation, le palier doit être remplacé tous les
200 000 cycles.
français INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
1) Verique la ecacia de las partes jas y móviles de la
estructuraqueseautomatizará.
2) Efectúe la excavación basándose en las medidas que se
indicanenlag.2.
3) Coloquelacajadecimentación(1g.2)enelinteriordela
excavación, de forma que el oricio para el eje de salida
delmotorseencuentreenlíneaconelgoznesuperiordela
cancela(g.2).
4) Coloqueelmotorreductorenlacajaybloquéeloconlos4
tornillosqueseentreganjuntoconelmotorreductor.
5) Introduzcauntubo para eldesagüedel agua utilizandoel
oricioefectuadosobrelacaja(3g.2).
6) Introduzca una vaina helicoidal para pasar los cables del
motorutilizandoeloriciosobrelacaja(4g.2).
7) Tire (el hormigón) en el interior del agujero; es necesario
quecoloquelacajadeformaquesobresalgadelniveldel
sueloacabadounos3mm(=grosordelatapa-2g.2).
8) Montetodoslosórganosdeconexión.
9) Sueldelahojaalgrupo(5g.2).
ATENCIÓN! Si el peso è del porton se coloca directamente
en la caja de fundacion, cada 200000 ciclos cambiar el
cojinete/rodamiento.
español
english
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1) Checkthatthexedandmovingpartsofthestructurewhich
istobeautomatedareingoodworkingorder.
2) Digthehole,carefullyadheringtothemeasurementsshown
inFigure2.
3) Placethefoundationbox(1 Figure2)inthehole,insucha
waythattheopeningforthemotoroutputshaftrunsalong
thesameaxisastheupperhingeofthegate(Figure2).
4) Place the gearmotor in the box and fasten it using the 4
screwssupplied.
5) Insertadrainpipethroughtheholeinthebox(3Figure2).
6) Insert a spiral sheath for the passage of the motor cables
throughtheholeinthebox(4Figure2).
7) Lay (the concrete) in the hole and carefully align the box
whichmustprotrudeto3mmabovethelevelofthenished
ooring(=coverthickness-2Figure2).
8) Assemblealltheconnectioncomponents.
9) Weldtheleaftothegroup(5Figure2).
CAUTION: If the weight of the gate is placed directly on
the foundation box, the bush needs to be replaced every
200,000 cycles.
LIMITI D’IMPIEGO
OPERATIONAL LIMITS
EINSATZGRENZEN
LIMITES D’EMPLOI
LÍMITES DE EMPLEO
g.3