Talon AM3052C1 User manual

1
ALGEMENE VEILIGHEI-
DSVOORSCHRIFTEN GB
USER MANUAL
Gas Lawn Mower
9096-305348(2)
WARNING: When using petrol tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to
reduce the risk of serious personal injury and/or damage to the unit.
Read all these instruction before operating this product and retain these instructions for future reference.
1. Operator must be in good physical condition and
mental health and not under the influence of any drug
or alcohol which might impair vision, co-ordination or
judgment.
2. Does not use a mower when tired or fatigued. Lack of
alertness may cause serious injury.
3. Know your controls.
4. Read and understand Owner’s manual before oper-
ating mower. Learn how to stop the mower in an
emergency. Refer to Operator’s Instructions.
5. Do not lend or sell the mower without the Owner’s
Manual.
6. Be sure that anyone using the mower reads and fully
understands the information contained in this Manual
and knows how to safely operate the mower.
7. Do not allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the mower.
8. Never mow whilst bystanders or pets are present in
the mowing area.
9. Never mow while barefoot or wearing open sandals.
Wear long trousers and heavy non-slip shoes.
10. It is advisable to wear suitable eye protection when
operating a mower.
11. Before using, always visually inspect to see that the
blades, blade bolts and cutter assembly are not worn
or damaged. Replace worn or damaged blades and
bolts in sets to preserve balance.
12. Damaged blades and worn bolts are major hazards.
13. Replace worn or faulty silencers.
14. Make sure the area to be mowed is cleared of sticks,
stones, bones, wire and debris. They could be thrown
by the blades.
15. Store fuel in a cool place in a container specifically
designed for that purpose. Handle fuel carefully. It is
highly flammable.
16. Refuel outdoors only. Do not smoke when refueling
engine. Add fuel before starting engine. Never
remove the cap from the fuel tank or add petrol while
engine is running. Allow engine to cool for several
minutes before refueling if engine is hot. If petrol is
spilled, do not attempt to start the engine, but move
the mower away from the area of the spill and avoid
creating any source of ignition until the petrol vapors
have dissipated.
17. Remove the fuel cap slowly to relieve fuel tank pres-
sure.
18. Check for fuel leaks while refueling or using the
mower. If a fuel leak is found, do not start or run the
engine until the leak is fixed and spilled fuel is wiped
away.
19. Take care not to get fuel on your clothing. If this
occurs, change your clothing immediately.
20. Do not operate mower in confined space where
exhaust fumes (carbon monoxide) can collect.
21. Mow only in good daylight.
22. Start the engine carefully with feet well away from the
blades.
23. Disengage all blades and drive clutches before start-
ing.
24. When starting, do not wrap the starter rope around
your hand. Do not allow the starter cord to snap back.
Return the starter grip slowly to allow the cord to
rewind properly.
25. Strictly follow the operator instructions before
attempting to start the engine.
26. Never leave recoil starters in a wound position.
27. Never mow where machine could tip or slip.
28. On slopes or wet grass be extra careful of your foot-
ing.
29. Never cut grass by pulling mower towards you.
30. Be extremely careful when using a mower on slopes.
Stay alert for holes in the terrain and other hidden
hazards.
31. Stop the engine before pushing the mower across
gravel drives, walks or roads.
32. Never use the mower unless all guards or grassbox
provided by manufacturer are in position.
33. Never over-speed the engine or alter the governor
settings. Excessive speed is dangerous and shortens
mower life.
IMPORTANT SAFETY
Meaning of symbols marked on the product
WARNING : Read the user manual before using
the machine
DANGER: Do not put hands or feet near or under
rotating parts. Keep clear off the discharge open-
ing at all times. The blades continues to rotate
after the unit is switched off.
DANGER : Never mow while people, especially
children, or pets are nearby.
DANGER: When cleanng, repairing, or inspecting,
make certain the blade and all mowing parts have
stopped. Disconnect the spark plug cap, and keep the
cap away from the plug to prevent accidental starting.
Do not use this machine on slopes greater then
16.7˚
WARNING • PLEASE READ
For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions
can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your mower before each use.
AM3052D2 AM3053C2
SAFETY • OPERATION • MAINTENANCE
MODEL NO. AM3052C1/AM3052C2/AM3052D1/AM3052D2
AM3053C1/AM3053C2/AM3053D1/AM3053D2

GB
3
GB
2
GENERAL INFORMATION
1. Self-drive control handle
(AM3053 only)
2. Brake control handle
3. Starter handle
4. Grass bag
5. Height adjusting lever
6. Fuel cap
7. Fuel Valve
8. Choke Lever
9. Spark Plug
10. Oil Cap
11. Locking Lever
12. Rope Guide
Hardware tool included:
A: Spark plug wrench
34. Stop the engine and disconnect the spark plug wire
and inspect mower if:
(a) The mower begins to vibrate abnormally; or
(b) After striking a foreign object.
35. Repair any damage before continuing further opera-
tion of the mower.
36. Stop the engine and disconnect the spark plug wire
before clearing blockages, checking or working on
the mower.
37. Never pick up or carry a mower when it is operating.
38. Where fitted, turn fuel tap off at the conclusion of
mowing.
39. When transporting in a vehicle, secure the mower to
prevent movement, roll-over, fuel spillage, and
mower damage.
40. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
equipment is in a safe working condition.
41. Never modify the mower in any way. Use only
replacement parts made and guaranteed by the orig-
inal manufacturer of your mower.
42. Keep all safety devices (guards and switches) in
place and working.
43. Keep the engine free of grass, leaves or excessive
grease. These can be a fire hazard.
44. Store the mower in a well ventilated room away from
naked flames such as may be found in hot water
heaters.
45. Walk, Never Run.
Model No. . . . . . . . . . . . . . . . AM3053C1 . . . . . . AM3053C2 . . . . . . AM3053D1 . . . . . . . AM3053D2
Hose Power . . . . . . . . . . . . . . . 4.0kW . . . . . . . . . . 4.0kW . . . . . . . . . . 4.0kW . . . . . . . . . . . 4.0kW
Self Propel . . . . . . . . . . . . . . . Y. . . . . . . . . . . . . . Y . . . . . . . . . . . . . . Y . . . . . . . . . . . . . . . Y
Eingine Displacement . . . . . . . . . . . . . . . 160cm3. . . . . . . . . 160cm3. . . . . . . . . 160cm3. . . . . . . . . . 160cm3
Blade Width . . . . . . . . . . . . . . . 18” (450mm). . . . . 19” (480mm) . . . . . 18” (450mm). . . . . . 19” (480mm)
Speed at max. Power . . . . . . . . . . . . . . . 2800 min-1 . . . . . . . 2800 min-1 . . . . . . . 2500 min-1 . . . . . . . . 2800 min-1
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . 900ml . . . . . . . . . . 900ml . . . . . . . . . . 900ml . . . . . . . . . . . 900ml
Oil Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . 500ml . . . . . . . . . . 500ml . . . . . . . . . . 500ml . . . . . . . . . . . 500ml
Net Weight (without grass catcher) . . . . . . 35.3 kg . . . . . . . . . 35.4 kg . . . . . . . . . 33.6 kg . . . . . . . . . . 33.7 kg
Net Weight (with grass catcher). . . . . . . . . 37.0 kg . . . . . . . . . 37.1 kg . . . . . . . . . 35.3 kg . . . . . . . . . . 35.4 kg
Hight Adjstment Level 1 . . . . . . . . . 25.4mm . . . . . . . . 25.4mm . . . . . . . . . 25.4mm. . . . . . . . . . 25.4mm
Level 2 . . . . . . . . . 29.2mm . . . . . . . . 29.2mm . . . . . . . . . 32.9mm. . . . . . . . . . 32.9mm
Level 3 . . . . . . . . . 33.3mm . . . . . . . . 33.3mm . . . . . . . . . 41.6mm. . . . . . . . . . 41.6mm
Level 4 . . . . . . . . . 37.6mm . . . . . . . . 37.6mm . . . . . . . . . 50.8mm. . . . . . . . . . 50.8mm
Level 5 . . . . . . . . . 42.1mm . . . . . . . . 42.1mm . . . . . . . . . 60.0mm. . . . . . . . . . 60.0mm
Level 6 . . . . . . . . . 46.8mm . . . . . . . . 46.8mm . . . . . . . . . 68.7mm. . . . . . . . . . 68.7mm
Level 7 . . . . . . . . . 51.6mm . . . . . . . . 51.6mm . . . . . . . . . 76.2mm. . . . . . . . . . 76.2mm
Level 8 . . . . . . . . . 56.6mm . . . . . . . . 56.6mm . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . . . . . N
Level 9 . . . . . . . . . 61.5mm . . . . . . . . 61.5mm . . . . . . . . . N. . . . . . . . . . . . . . . N
Level 10 . . . . . . . . 66.5mm . . . . . . . . 66.5mm . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . . . . . N
Level 11. . . . . . . . . 71.5mm . . . . . . . . 71.5mm . . . . . . . . . N. . . . . . . . . . . . . . . N
Level 12 . . . . . . . . 76.2mm . . . . . . . . 76.2mm . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . . . . . N
Noise and Vibration Data
Sound pressure level . . . . . . . . . . . . . . . 94dB(A) . . . . . . . . 95dB(A). . . . . . . . . 94dB(A) . . . . . . . . . 95dB(A)
Wear Ear Protection When
Sound pressure is over . . . . . . . . . . . . . . . 85dbB(A) . . . . . . . 85dB(A). . . . . . . . . 85dbB(A) . . . . . . . . 85dB(A)
Vibration . . . . . . . . . . . . . . . 11.34m/s2. . . . . . . 11.34m/s2. . . . . . . . 11.34m/s2. . . . . . . . 11.34m/s2
Fuel Consumption . . . . . . . . . . . . . . . 1.5kg/h . . . . . . . . . 1.5kg/h . . . . . . . . . 1.5kg/h . . . . . . . . . . 1.5kg/h
Model No. . . . . . . . . . . . . . . . AM3052C1 . . . . . . AM3052C2 . . . . . . AM3052D1 . . . . . . . AM3052D2
Hose Power . . . . . . . . . . . . . . . 4.0kW . . . . . . . . . . 4.0kW . . . . . . . . . . 4.0kW . . . . . . . . . . . 4.0kW
Self Propel . . . . . . . . . . . . . . . N. . . . . . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . . . . N. . . . . . . . . . . . . . . N
Eingine Displacement . . . . . . . . . . . . . . . 160cm3. . . . . . . . . 160cm3. . . . . . . . . 160cm3. . . . . . . . . . 160cm3
Blade Width . . . . . . . . . . . . . . . 18” (450mm). . . . . 19” (480mm) . . . . . 18” (450mm). . . . . . 19” (480mm)
Speed at max. Power . . . . . . . . . . . . . . . 2500 min-1 . . . . . . . 2800 min-1 . . . . . . . 2500 min-1 . . . . . . . . 2800 min-1
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . 900ml . . . . . . . . . . 900ml . . . . . . . . . . 900ml . . . . . . . . . . . 900ml
Oil Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . 500ml . . . . . . . . . . 500ml . . . . . . . . . . 500ml . . . . . . . . . . . 500ml
Net Weight (without grass catcher) . . . . . . 31.8 kg . . . . . . . . . 31.9 kg . . . . . . . . . 30.1 kg . . . . . . . . . . 30.2 kg
Net Weight (with grass catcher). . . . . . . . . 33.5 kg . . . . . . . . . 33.6 kg . . . . . . . . . 31.8 kg . . . . . . . . . . 31.9 kg
Hight Adjstment Level 1 . . . . . . . . . 25.4mm . . . . . . . . 25.4mm . . . . . . . . . 25.4mm. . . . . . . . . . 25.4mm
Level 2 . . . . . . . . . 29.2mm . . . . . . . . 29.2mm . . . . . . . . . 32.9mm. . . . . . . . . . 32.9mm
Level 3 . . . . . . . . . 33.3mm . . . . . . . . 33.3mm . . . . . . . . . 41.6mm. . . . . . . . . . 41.6mm
Level 4 . . . . . . . . . 37.6mm . . . . . . . . 37.6mm . . . . . . . . . 50.8mm. . . . . . . . . . 50.8mm
Level 5 . . . . . . . . . 42.1mm . . . . . . . . 42.1mm . . . . . . . . . 60.0mm. . . . . . . . . . 60.0mm
Level 6 . . . . . . . . . 46.8mm . . . . . . . . 46.8mm . . . . . . . . . 68.7mm. . . . . . . . . . 68.7mm
Level 7 . . . . . . . . . 51.6mm . . . . . . . . 51.6mm . . . . . . . . . 76.2mm. . . . . . . . . . 76.2mm
Level 8 . . . . . . . . . 56.6mm . . . . . . . . 56.6mm . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . . . . . N
Level 9 . . . . . . . . . 61.5mm . . . . . . . . 61.5mm . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . . . . . N
Level 10 . . . . . . . . 66.5mm . . . . . . . . 66.5mm . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . . . . . N
Level 11. . . . . . . . . 71.5mm . . . . . . . . 71.5mm . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . . . . . N
Level 12 . . . . . . . . 76.2mm . . . . . . . . 76.2mm . . . . . . . . . N. . . . . . . . . . . . . . . N
Noise and Vibration Data
Sound pressure level . . . . . . . . . . . . . . . 94dB(A) . . . . . . . . 95dB(A). . . . . . . . . 94dB(A) . . . . . . . . . 95dB(A)
Wear Ear Protection When
Sound pressure is over . . . . . . . . . . . . . . . 85dbB(A) . . . . . . . 85dB(A). . . . . . . . . 85dbB(A) . . . . . . . . 85dB(A)
Vibration . . . . . . . . . . . . . . . 11.34m/s2. . . . . . . 11.34m/s2. . . . . . . . 11.34m/s2. . . . . . . . 11.34m/s2
Fuel Consumption . . . . . . . . . . . . . . . 1.5kg/h . . . . . . . . . 1.5kg/h . . . . . . . . . 1.5kg/h . . . . . . . . . . 1.5kg/h
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
2
4
5
8
10
11
12
16
7
A
9
3

GB
4
GB
5
• ASSEMBLING GRASS BAG
Put the grass bag (A) on the iron frame (B) and put the
bag opening around the frame edge. (Fig. 1A & Fig. 1B)
• ASSEMBLING AND DISASSEMBLING OF
THE GRASS BAG
1. To fit: Raise flap (A), grasp handle (B) and position bag
against (C) rear of mower. (Fig. 2A, Fig. 2B, Fig. 2C,
Fig. 2D)
2. To remove: grasp handle, lift flap, remove catcher.
• FOLDING HANDLE
1. Lift the locking lever to release the handle bars for fold-
ing. (Fig. 3)
2. Push the locking lever closed to lock the handle bars in
the operating position.
3. Adjust the tension by turning the lock nut with a suit-
able spanner.
• STARTER HANDLE
Move the starter handle from the engine to the rope guide.
(Fig. 4)
• HEIGHT OF CUT (AM3052C1, AM3052C2,
AM3053C1, AM3053C2)
Apply outward pressure to disengage lever from rack.
Move lever forward or back to adjust height. (Fig. 5A)
• HEIGHT OF CUT (AM3052D1, AM3052D2,
AM3053D1, AM3053D2)
When adjusting the mowing height, hold and press the
lever down towards the wheel and move forwards or back-
wards to select a height. (Fig. 5B)
• BEFORE STARTING
Service the engine with gasoline and oil as instructed in
the separate engine manual packed in your mower. Read
instructions carefully.
• TO START ENGINE AND ENGAGE BLADE
1. Attach spark plug wire to spark plug. If unit is
equipped with a rubber boot over the end of the spark
plug, make certain the metal loop on the end of the
spark plug wire (inside the rubber boot) is fastened
securely over the metal tip on the spark plug.
2. When starting cool engine, turn throttle choke lever to
“ ” postion. When starting warm engine, turn
throttle choke lever to “ ” postion. (Fig. 6A)
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Fig. 1A Fig. 1B
A
B
Fig. 3 Fig. 4
Rope
Guide
Locking
Lever
Fig. 2A Fig. 2B
Fig. 2C Fig. 2D
Fig. 5A Fig. 5B
WARNING: All 4 wheels should be adjusted
to the same position number.
WARNING: Setting both wheels to different
heights will result in an uneven lawn.
WARNING: Setting one of the four adjustable
levers is set differently to the other three is
hazardous and should be checked before
use.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: never fill fuel tank indoors, with
engine running or until the engine has been
allowed to cool for at least two minutes after
running.
3. Standing behind the unit, operate the brake control
handle and hold it against the upper handle as shown
in figure 6B.
4. Grasp the recoil starter handle as shown Fig. 8B and
pull up rapidly. Return it slowly to the rope guide bolt
after engine starts.
Release the brake control handle to stop the engine and
blade.
• OPERATION PROCEDURES
During operation, tightly hold the brake handle with both
hands.
• TO STOP ENGINE:
1. Release the brake control handle to stop the engine
and blade.
2. Disconnect and ground the spark plug wire as instruct-
ed in the separate engine manual to prevent acciden-
tal starting while equipment is unattended.
• CONNECTION FOR AUTO MOVE
(AM3053C1, AM3053C2, AM3053D1,
AM3053D2)
Turn the Auto Move handle, the lawnmower will move for-
ward automatically with a speed of 1m/s.
• FOR THE BEST RESULTS WHEN MULCHING
Clear lawn of debris. Be sure that the lawn is clear of
stones, sticks, wire or other foreign objects which could be
accidentally thrown out by the mower in any direction and
cause serious personal injury to the operator and others
as well as damage to property and surrounding objects.
Do not cut wet grass. For effective mulching do not cut
wet grass because it tends to stick to the underside of the
deck preventing proper mulching of the grass clippings.
Cut no more than 1/3 the length of the grass. The recom-
mended cut for mulching is 1/3 the length of the grass.
Ground speed will need to be adjusted so the clippings
can be dispersed evenly into the lawn. For especially
heavy cutting in thick grass it may be necessary to use
one of the slowest speeds in order to get a clean well
mulched cut. When mulching long grass you may have to
cut the lawn in two passes, lowering the blade another 1/3
of the length for the second cut and perhaps cutting in a
different pattern than was used the first time. Overlapping
the cut a little on each pass will also help to clean up any
stray clippings left on the lawn. The mower should always
be operated at full throttle to get the best cut and allow it
to do the most effective job of mulching.
Clean underside of deck. Be certain to clean the under-
side of the cutting deck after each use to avoid a build-up
of grass, which would prevent proper mulching.
Mulching leaves. The mulching of leaves can also be ben-
eficial to your lawn. When mulching leaves make sure
they are dry and are not laying too thick on the lawn. Do
not wait for all the leaves to be off the trees before you
mulch.
• GRASS CATCHER
Empty and clean the bag, make sure it is clean and
ensure its meshwork is ventilated. (Fig. 7)
•DECK
The underside of the mower deck should be cleaned after
each use to prevent a buildup of grass clippings, leaves,
dirt or other matter. If this debris is allowed to accumulate,
it will invite rust and corrosion, and may prevent proper
mulching.
The deck may be cleaned by tilting the mower and scrap-
ing clean with a suitable tool (make certain the spark plug
wire is disconnected).
Fig. 6B
Fig. 6A
Open
Close
CAUTION: The blade continues to rotate for
a few seconds after the engine is shut off.
CAUTION: your mower is designed to cut
normal residential grass of a height no more
than 250mm. Do not attempt to mow through
unusually tall dry grass (e.g, pasture) or piles
of dry leaves. Debris may build up on the
mower deck or contact the engine exhaust
presenting a potential fire hazard.
WARNING: During operation, when the
brake handle is released, the engine will stop
and thus stopping the lawnmower from oper-
ating.
WARNING: if you strike a foreign object, stop
the engine. Remove wire from spark plug,
thoroughly inspect the mower for any dam-
age, and repair the damage before restarting
and operating the mower. Extensive vibration
of the mower during operation is an indication
of damage. The unit should be promptly
inspected and repaired.
Fig. 7

GB
6
GB
7
•MODELS WITH 12 POSITION HEIGHT
ADJUSTERS (AM3052C1, AM3052C2,
AM3053C1, AM3053C2)
1. Stop mower and disconnect spark plug cable before
changing mower cutting height.
2. The wheel adjusters give you five different cutting
positions. Medium is the best for most mowers.
3. To change the height of cut, squeeze adjuster lever
toward the wheel, moving up or down to selected
height. (Fig. 8)
NOTE: all wheels must be in the same height of cut.
4. When cutting in heavy or moist grass, the rear of
lawnmower may be raised higher to allow better dis-
charge of the grass.
• MODELS EQUIPPED WITH 4-WHEEL INDE-
PENDENT 7-POSITION HEIGHT ADJUST-
ING LEVERS (AM3052D1, AM3052D2,
AM3053D1, AM3053D2)
1. Before adjusting the mowing height, stop the engine
and remove the spark cable.
2. The height adjuster provides 7 different mowing
heights. The middle 4 position is suitable for most
models.
3. When adjusting the mowing height, hold and press
the lever down towards the wheel and move forwards
or backwards to select a height. (Fig. 9A, Fig. 9B, Fig.
9C, Fig. 9D)
4. Rear-wheel height settings should be adjusted
to a higher position when mowing a wet lawn
to facilitate grass expulsion.
1. WHEELS-Lubricate the ball bearings in each wheel at
least once a season with a light oil.
2. ENGINE-Follow engine manual for lubrication instruc-
tions.
3. BLADE CONTROL-Lubricate the pivot points on the
blade control handle and the brake cable at least once
a season with light oil. The blade control must operate
freely in both directions.
• SPARK PLUG
Use only Talon replacement spark plug. For best results,
replace the spark plug every 100 hours of use.
1. Stop the engine and remove the spark plug wire.
2. Remove spark plug
3. Screw the replacement spark plug into the engine and
tighten to 25-30 N•m torque and replace spark plug
wire.
4. Spark plug gap. 0.6 – 0.7mm.
ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
CAUTION: DO NOT AT ANY TIME MAKE
ANY ADJUSTMENT TO LAWNMOWER
WITHOUT FIRST STOPPING THE ENGINE
AND DISCONNECTING THE SPARK PLUG
WIRE.
CAUTION: before changing mowing height,
stop mower and disconnect spark plug cable.
Fig. 8
CAUTION: All 4 wheels should be adjusted
to the same position number.
CAUTION: Setting both wheels to different
heights will result in an uneven lawn.
CAUTION: Setting one of the four adjustable
levers is set differently to the other three is
hazardous and should be checked before
use.
Fig. 9A Fig. 9B
Fig. 9C Fig. 9D
Left rear
wheel height
adjuster
Left front wheel
height adjuster
Right front wheel
height adjuster
Right rear
wheel height
adjuster
LUBRICATION INSTRUCTIONS
CAUTION: DISCONNECT SPARK PLUG
WIRE BEFORE SERVICING.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CAUTION: Do not over-tighten the spark
plug as engine damage may occur.
• CLEANING
1. Wipe deck with cloth.
2. Hose under deck by tilting the mower so that the spark
plug is up.
• ENGINE AIR CLEANER
The engine air cleaner element must be serviced
(cleaned) after 25 hours normal mowing. The foam ele-
ment must be serviced regularly if the mower is used in
dry dusty conditions.
To CLEAN AIR FILTER
1. Remove screw.
2. Press down the two tabs on top of the filter cover.
Remove cover.
3. Wash filter element in soap water. DO NOT USE
GASOLINE!
4. Air dry filter element.
5. Place a few drops of SAE30 oil on the foam filter and
squeeze tightly to remove any excess oil.
6. Reinstall filter.
NOTE: Replace filter if frayed, torn, damaged or
unable to be cleaned.
•CUTTING BLADE
Tip mower as specified in separate engine manual.
Remove the hex bolt and two washers which hold the
blade and blade adapter to the engine crankshaft.
Remove the blade and adapter from the crankshaft.
For best results your blade should be sharp. The blade
may be resharpened by removing it and either grinding or
filing the cutting edge keeping as close to the original
bevel as possible. It is extremely important that each cut-
ting edge receives an equal amount of grinding to prevent
an unbalanced blade. Improper blade balance will result in
excessive vibration causing eventual damage to the
engine and mower. Be sure to carefully balance blade
after sharpening. The blade can be tested for balance by
balancing it on a round shaft screwdriver. Remove metal
from the heavy side until it balances evenly.
Before reassembling the blade and the blade adapter to
the unit, lubricate the engine crankshaft and the inner sur-
face of the blade adapter with light oil. Install the blade
adapter on the crankshaft with the "star" away from the
engine. Refer to figure 11. Place the blade with the part
number facing away from the adapter. Align two washers
over the blade and insert the hex bolt. Tighten the hex bolt
to the torque listed below:
• BLADE MOUNTING TORQUE
Center Bolt 40Nm.min, 54Nm.max. To insure safe opera-
tion of your unit. ALL nuts and bolts must be checked peri-
odically for correct tightness.
After prolonged use, especially in sandy soil conditions,
the blade will become worn and lose some of the original
shape. Cutting efficiently will be reduced and the blade
should be replaced. Replace with an approved factory
replacement blade only. Possible damage resulting from
blade unbalance condition is not the responsibility of the
manufacturer.
• ENGINE
Refer to the separate engine manual for engine mainte-
nance instructions.
Maintain engine oil as instructed in the separate engine
manual packed with your unit. Read and follow instruc-
tions carefully.
Service air cleaner as per separate engine manual under
normal conditions. Clean every few hours under extreme-
ly dusty conditions. Poor engine performance and flooding
usually indicates that the air cleaner should be serviced.
To service the air cleaner, refer to the separate engine
manual packed with your unit.
The spark plug should be cleaned and the gap reset once
a season. Spark plug replacement is recommended at the
start of each mowing season; check engine manual for
correct plug type and gap specifications.
CAUTION: Do not allow dirt or dust to clog
the air filter foam element.
CAUTION: Do not hose engine. Water can
damage engine or contaminate the
fuel system.
Fig. 10
Tabs
Filter Cover
CAUTION: Be sure to disconnect and ground
the spark plug wire before working on the
cutting blade to prevent accidental engine
starting. Protect hands by using heavy gloves
or a rag to grasp the cutting blades.
WARNING: Periodically inspect the blade
adapter for cracks, especially if you strike a
foreign object. Replace when necessary.
Fig. 11
Blade Adapter
Blade
Washer
Hex Bolt

PROBLEM
Engine does not start.
Engine difficult to start or loses
power.
Engine operates erratically.
Engine idles poorly.
Engine skips at high speed.
Engine overheats
Mower vibrates abnormally
PROBABLE CAUSE
Throttle chock not in the correct
position for the prevailing conditions.
Fuel tank is empty.
Air cleaner element is dirty.
Spark plug loose.
Spark plug wire loose or
disconnected from plug.
Spark plug gap is incorrect.
Spark plug is defective.
Carburetor is flooded with fuel.
Faulty ignition module.
Dirt, water, or stale fuel tank.
Vent hole in fuel tank cap is plugged.
Air cleaner element is dirty.
Spark plug is defective.
Spark plug gap is incorrect.
Air cleaner element is dirty.
Air cleaner element is dirty.
Air slots in engine shroud are blocked.
Cooling fins and air passages under
engine blower housing are blocked.
Gap between electrodes of spark plug
is too close.
Cooling air flow is restricted.
Incorrect spark plug.
Cutting assembly is loose.
Cutting assembly is unbalanced.
CORRECTIVE ACTION
Move throttle chock to correct position
Fill tank with fuel: refer to ENGINE
OWNERS MANUAL.
Clean air cleaner element: refer to
ENGINE OWNERS MANUAL
Tighten spark plug to 25-30 Nm.
Install spark plug wire on spark plug.
Set gap between electrodes at 0.7 to
0.8mm
Install new, correctly gapped plug: refer
to ENGINE OWNERS MANUAL
Remove air cleaner element and pull
starter rope continuously until
carburetor clears itself and install air
cleaner element.
Contact the service agent.
Drain fuel and clean tank. Fill tank with
clean, fresh fuel
Clean or replace fuel tank cap.
Clean air cleaner element.
Install new, correctly gapped plug:
refer to ENGINE OWNERS MANUAL
Set gap between electrodes at 0.7 to
0.8mm
Clean air cleaner element: refer to
ENGINE OWNERS MANUAL
Clean air cleaner element: refer to
ENGINE OWNERS MANUAL
Remove debris from shots.
Remove debris from cooling fins and
air passages.
Set gap between electrodes at 0.7 to
0.8mm
Remover any debris from slots in
shroud, blower housing, air passages,
and cooling fins on engine.
Install FGRTC spark plug.
Air slots in engine shroud are blocked.
Air slots in engine shroud are blocked.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
GB
9
GB
8
Clean the engine regularly with a cloth or brush. Keep the
cooling system (blower housing area) clean to permit
proper air circulation which is essential to engine perform-
ance and life. Be certain to remove all grass, dirt and com-
bustible debris from muffler area.
• OFF SEASON STORAGE INSTRUCTIONS
The following steps should be taken to prepare lawn
mower for storage.
1. Following the final cut of the season allow the fuel tank
to run dry.
2. Clean and lubricate mower thoroughly as described in
the lubrication instructions.
3. Refer to engine manual for correct engine storage
instructions.
4. Lightly coat mower's cutting blade with chassis grease
to prevent rusting.
5. Store mower in a dry, clean area.
NOTE: When storing any type of power equipment in an
unventilated or material storage shed,
Care should be taken to rust-proof the equipment. Using
a light oil or silicone, coat the equipment, especially
cables and all moving parts.
NOTE: Be careful not to bend or kink cables.
NOTE: If the starter rope becomes disconnected from
rope guide on handle, disconnect and ground the spark
plug wire, Depress the blade control handle and pull the
starter rope out from engine slowly. Slip the starter rope
into the rope guide bolt on handle.

11
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F
MANUEL D'UTILISATION
Tondeuse ÀGazon Thermique
AVERTISSEMENT : En utilisant des outils à essence, les précautions de sécurité fondamentales, y compris ce qui suit,
doivent être toujours suivies pour réduire les risques de blessure corporelle et/ou d'abîmer l'appareil.
Lisez toutes ces instructions avant de faire fonctionner ce produit et conservez ces instructions pour référence future.
1. L'opérateur doit être en bonne condition physique et
santé mentale et ne doit pas être sous l'influence de
drogue ou d'alcool quel qu'il soit qui puisse affaiblir la
vision, la coordination ou le jugement.
2. Ne pas utiliser une tondeuse quand vous êtes fatigué
ou épuisé. Le manque d'alerte peut entraîner des
blessures graves.
3. Connaissez vos commandes.
4. Lisez et comprenez le manuel du propriétaire avant
de faire fonctionner la tondeuse. Apprenez comment
arrêter la tondeuse en cas d'urgence. Référez-vous
aux instructions de l'opérateur.
5. Ne pas prêter ou vendre la tondeuse sans le manuel
du propriétaire.
6. Assurez-vous que quiconque utilise la tondeuse lit et
comprend la façon de faire fonctionner la tondeuse
en toute sécurité.
7. Ne pas laisser des enfants ou des personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser la ton-
deuse.
8. Ne tondez jamais pendant que des personnes ou des
animaux sont présents sur la zone à tondre.
9. Ne tondez jamais quand vous êtes pieds nus ou
quand vous portez des sandales ouvertes. Portez un
pantalon long et des chaussures lourdes antidéra-
pantes.
10. Il est recommandé de porter des protections ocu-
laires adéquates lorsque vous utiliser une tondeuse.
11. Avant utilisation, vérifiez toujours si les lames, les
boulons et la tête de ramassage sont usés ou
endommagés. Remplacez les lames et les boulons
usés ou abîmés par lots pour préserver l'équilibre.
12. Les lames abîmées et les boulons usés représentent
des dangers majeurs.
13. Remplacez les silencieux usés ou défectueux.
14. Assurez-vous que la zone à tondre est sans bâtons,
pierres, os, fils de fer et débris. Ils pourraient être pro-
jetés par les lames.
15. Stockez le carburant dans un endroit frais dans un
récipient spécialement conçu pour. Manipulez le car-
burant avec précaution. Il est hautement inflamma-
ble.
16. N'ajoutez du carburant qu'en extérieur. Ne fumez pas
lorsque vous ajoutez du carburant. Ajoutez du carbu-
rant avant de démarrer le moteur. Ne retirez jamais
d'essence pendant que le moteur tourne. Laissez le
moteur refroidir pendant plusieurs minutes avant de
rajouter du carburant si le moteur est chaud. Si de
l'essence est renversée, ne tentez pas de démarrer
le moteur, mais éloignez la tondeuse de la zone et
évitez de créer une source incandescente quel-
conque jusqu'à ce que les vapeurs d'essence soient
dissipées.
17. Retirez le capuchon du réservoir pour libérer la pres-
sion du réservoir d'essence.
18. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite d'essence pendant que
vous en rajoutez ou que vous utilisez la tondeuse. Si
vous trouvez une fuite d'essence, ne démarrer pas le
moteur ou ne l'allumez pas tant que la fuite n'est pas
réparée et que l'essence renversée n'est pas net-
toyée.
19. Faites attention de ne pas avoir de carburant sur vos
vêtements. Si cela arrive, changez immédiatement
de vêtements.
20. Ne faites pas fonctionner la tondeuse dans un
espace confiné où les gaz d'échappement
(monoxyde de carbone) peuvent s'accumuler.
21. Ne tondez qu'à la lumière du jour.
22. Démarrez prudemment le moteur avec le pied bien
éloigné des lames.
23. Désengagez toutes les lames et embrayages d'en-
traînement avant de démarrer.
24. Lors du démarrage, n'enroulez pas le câble du
lanceur autour de votre main. Ne laissez pas le câble
du lanceur revenir d'un coup. Rentrez lentement la
poignée du lanceur pour permettre au câble de se
rembobiner correctement.
25. Suivez fidèlement les instructions d'opérateur avant
d'essayer de démarrer le moteur.
SÉCURITÉ IMPORTANTE
Signification des symboles marqués sur le produit
AVERTISSEMENT : Lisez le manuel d'utilisateur
avant d'utiliser la machine.
DANGER : Ne mettez pas les mains ou les pieds
près des pièces rotatives ou en-dessous. Restez
à distance de l'ouverture de décharge en perma-
nence. Les lames continuent de tourner après
que l'unité est éteinte.
DANGER : Ne tondez jamais quand des person-
nes, en particulier des enfants, ou des animaux
sont à proximité.
DANGER : En nettoyant, réparant ou inspectant,
assurez-vous que la lame et toutes les pièces mobiles
sont arrêtées. Débranchez le cable de bougie et
mettez-le à distance de la bougie afin d'éviter un
démarrage accidentel.
N'utilisez pas cette machine sur des pentes plus
grandes que 16,7°
AVERTISSEMENT• VEUILLEZ LIRE
Pour votre s.curit., veuillez lire ce manuel avant de tenter de faire fonctionner votre nouvel appareil. Le fait de ne
pas suivre ces instructions peut entrai^ner des blessures corporelles graves. Passez quelques instants pour vous
familiariser avec votre tondeuse avant chaque utilisation.
AM3052D2 AM3053C2
SÉCURITÉ • FONCTIONNEMENT • ENTRETIEN
MODEL NO. AM3052C1/AM3052C2/AM3052D1/AM3052D2
AM3053C1/AM3053C2/AM3053D1/AM3053D2

F
13
F
12
INFORMATIONS GÉNÉRALES
1. Poignée de traction
(AM3051 seulement)
2. Poignée de commande de arêt
3. Poignée du lanceur
4. Sac à herbe
5. Levier d'hauteur de coupe
6. Capuchon du réservoir
7. Robinet à essence
8. Levier de choque
9. Bougie d'allumage
10. Capuchon du réservoir d'huile
11. Levier de verrouillage du
manche
12. Guide de câble de lanceur
Outils de quincaillerie inclus :
A: Clé à bougie
26. Ne jamais laisser le cable du lanceur enroulé.
27. Ne tondez jamais là où la machine pourrait se ren-
verser ou glisser.
28. Sur les pentes ou de l'herbe mouillée, faites très
attention à vos appuis.
29. Ne coupez jamais l'herbe en tirant la tondeuse vers
vous.
30. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez
une tondeuse sur des pentes. Restez vigilant sur les
trous dans le terrain ou les autres dangers cachés.
31. Arrêtez le moteur avant de pousser la tondeuse à tra-
vers des sorties de garages, des allées ou des routes
couvertes de gravier.
32. N'utilisez jamais la tondeuse tant que Toutes les pro-
tections ou le bac à herbe fournis par le fabriquant ne
soient en position.
33. Ne faites jamais tourner le moteur en survitesse ou
ne changez jamais les réglages du régulateur. Une
vitesse excessive est dangereuse et raccourcit la
durée de vie de la tondeuse.
34. Arrêtez le moteur, débranchez le câble de bougie
d'allumage et inspectez la tondeuse si :
(a) la tondeuse se met à vibrer anormalement ou.
(b) après avoir percuté un objet étranger.
35. Réparez tout dommage avant de poursuivre
l'opération.
36. Arrêtez le moteur et débranchez le câble de bougie
d'allumage avant de nettoyer, de vérifiez ou de tra-
vailler sur la tondeuse.
37. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse
lorsqu'elle est en fonctionnement.
38. Quand il est en place, fermez le robinet d'essence
quand vous avez fini de tondre.
39. Lors de son transport dans un véhicule, sécurisez la
tondeuse pour empêcher qu'elle se déplace, roule ou
que du carburant se renverse et qu'elle s'abîme.
40. Gardez tous les écrous, boulons et vis serrés pour
s'assurer que l'équipement fonctionne en toute sécu-
rité.
41. Ne modifiez jamais la tondeuse de quelque manière
que ce soit. N'utilisez que des pièces de rechange qui
sont faites et garanties par le fabriquant d'origine de
votre tondeuse.
42. Gardez tous les dispositifs de sécurité (gardes et
commutateurs) en place et en fonctionnement.
43. Gardez le moteur sans herbe, feuilles ou excès de
graisse. Ils pourraient constituer un risque d'incendie.
44. Entreposez la tondeuse dans une pièce bien ventilée
à l'écart de flammes nues comme on peut en trouver
dans des chauffe-eau.
45. Marchez, ne courez jamais.
2
4
5
11
10
9
1
A
Modèle No. . . . . . . . . . . . . . . . AM3053C1 . . . . . . AM3053C2 . . . . . . AM3053D1 . . . . . . . AM3053D2
Puissance . . . . . . . . . . . . . . . 4,1kW . . . . . . . . . . 4,1kW . . . . . . . . . . 4,1kW . . . . . . . . . . . 4,1kW
Tondeuse Poussées . . . . . . . . . . . . . . . oui. . . . . . . . . . . . . oui . . . . . . . . . . . . . oui. . . . . . . . . . . . . . oui
Cylindrée. . . . . . . . . . . . . . . . 160cm3. . . . . . . . . 160cm3. . . . . . . . . 160cm3. . . . . . . . . . 160cm3
Largeur de lame. . . . . . . . . . . . . . . . 18 po (450mm). . . 19 po (480mm) . . . 18 po (450mm). . . . 19 po (480mm)
Vitesse à puissance maximale. . . . . . . . . . 2800 min-1 . . . . . . . 2800 min-1 . . . . . . . 2500 min-1 . . . . . . . . 2800 min-1
Capacité du réservoir d'essence . . . . . . . . 900ml . . . . . . . . . . 900ml . . . . . . . . . . 900ml . . . . . . . . . . . 900ml
Capacité du réservoir d'essence.. . . . . . . . 500ml . . . . . . . . . . 500ml . . . . . . . . . . 500ml . . . . . . . . . . . 500ml
Poids net (sans bac de ramassage) . . . . . 35,3 kg . . . . . . . . . 35,4 kg . . . . . . . . . 33,6kg. . . . . . . . . . . 33,7 kg
Poids net (sans bac de ramassage) . . . . . 37,0 kg . . . . . . . . . 37,1 kg . . . . . . . . . 35,3 kg . . . . . . . . . . 35,4 kg
Ajustement de la hauteur Niveau 1 . . . . 25,4mm . . . . . . . . 25,4mm . . . . . . . . . 25,4mm. . . . . . . . . . 25,4mm
Niveau 2 . . . . 29,2mm . . . . . . . . 29,2mm . . . . . . . . . 32,9mm. . . . . . . . . . 32,9mm
Niveau 3 . . . . 33,3mm . . . . . . . . 33,3mm . . . . . . . . . 41,6mm. . . . . . . . . . 41,6mm
Niveau 4 . . . . 37,6mm . . . . . . . . 37,6mm . . . . . . . . . 50,8mm. . . . . . . . . . 50,8mm
Niveau 5 . . . . 42,1mm . . . . . . . . 42,1mm . . . . . . . . . 60,0mm. . . . . . . . . . 60,0mm
Niveau 6 . . . . 46,8mm . . . . . . . . 46,8mm . . . . . . . . . 68,7mm. . . . . . . . . . 68,7mm
Niveau 7 . . . . 51,6mm . . . . . . . . 51,6mm . . . . . . . . . 76,2mm. . . . . . . . . . 76,2mm
Niveau 8 . . . . 56,6mm . . . . . . . . 56,6mm . . . . . . . . . N. . . . . . . . . . . . . . . N
Niveau 9 . . . . 61,5mm . . . . . . . . 61,5mm . . . . . . . . . N. . . . . . . . . . . . . . . N
Niveau 10 . . . 66,5mm . . . . . . . . 66,5mm . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . . . . . N
Niveau 11 . . . 71,5mm . . . . . . . . 71,5mm . . . . . . . . . N. . . . . . . . . . . . . . . N
Niveau 12 . . . 76,2mm . . . . . . . . 76,2mm . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . . . . . N
Données sur le bruit et les vibrations
Niveau de puissance sonore garanti . . . . . 94dB(A) . . . . . . . . 95dB(A). . . . . . . . . 94dB(A) . . . . . . . . . 95dB(A)
Portez des protections pour les oreilles quand
Le niveau de pression sonore est au-dessus de 85dB(A) . . . . . . . . 85dB(A). . . . . . . . . 85dB(A) . . . . . . . . . 85dB(A)
Vibration . . . . . . . . . . . . . . . 11,34m/s2. . . . . . . 11,34m/s2. . . . . . . . 11,34m/s2. . . . . . . . 11,34m/s2
Consommation de carburant . . . . . . . . . . . 350 g/kWh . . . . . . 350 g/kWh. . . . . . . 350 g/kWh . . . . . . . 350 g/kWh
Capacité du sac de ramassage . . . . . . . . . 55 litre . . . . . . . . . 55 litre . . . . . . . . . . 55 litre. . . . . . . . . . . 55 litre
Modèle No. . . . . . . . . . . . . . . . AM3052C1 . . . . . . AM3052C2 . . . . . . AM3052D1 . . . . . . . AM3052D2
Puissance . . . . . . . . . . . . . . . 4,1kW . . . . . . . . . . 4,1kW . . . . . . . . . . 4,1kW . . . . . . . . . . . 4,1kW
Tondeuse Poussées . . . . . . . . . . . . . . . oui. . . . . . . . . . . . . oui . . . . . . . . . . . . . oui. . . . . . . . . . . . . . oui
Cylindrée. . . . . . . . . . . . . . . . 160cm3. . . . . . . . . 160cm3. . . . . . . . . 160cm3. . . . . . . . . . 160cm3
Largeur de lame. . . . . . . . . . . . . . . . 18 po (450mm). . . 19 po (480mm) . . . 18 po (450mm). . . . 19 po (480mm)
Vitesse à puissance maximale. . . . . . . . . . 2500 min-1 . . . . . . . 2800 min-1 . . . . . . . 2500 min-1 . . . . . . . . 2800 min-1
Capacité du réservoir d'essence.. . . . . . . . 900ml . . . . . . . . . . 900ml . . . . . . . . . . 900ml . . . . . . . . . . . 900ml
Capacité du réservoir d'huile. . . . . . . . . . . 500ml . . . . . . . . . . 500ml . . . . . . . . . . 500ml . . . . . . . . . . . 500ml
Poids net (sans bac de ramassage) . . . . . 31,8 kg . . . . . . . . . 31,9 kg . . . . . . . . . 30,1 kg . . . . . . . . . . 30,2 kg
Poids net (sans bac de ramassage) . . . . . 33,5 kg . . . . . . . . . 33,6 kg . . . . . . . . . 31,8 kg . . . . . . . . . . 31,9 kg
Ajustement de la hauteur Niveau 1 . . . 25,4mm . . . . . . . . 25,4mm . . . . . . . . . 25,4mm. . . . . . . . . . 25,4mm
Niveau 2 . . . 29,2mm . . . . . . . . 29,2mm . . . . . . . . . 32,9mm. . . . . . . . . . 32,9mm
Niveau 3 . . . 33,3mm . . . . . . . . 33,3mm . . . . . . . . . 41,6mm. . . . . . . . . . 41,6mm
Niveau 4 . . . 37,6mm . . . . . . . . 37,6mm . . . . . . . . . 50,8mm. . . . . . . . . . 50,8mm
Niveau 5 . . . 42,1mm . . . . . . . . 42,1mm . . . . . . . . . 60,0mm. . . . . . . . . . 60,0mm
Niveau 6 . . . 46,8mm . . . . . . . . 46,8mm . . . . . . . . . 68,7mm. . . . . . . . . . 68,7mm
Niveau 7 . . . 51,6mm . . . . . . . . 51,6mm . . . . . . . . . 76,2mm. . . . . . . . . . 76,2mm
Niveau 8 . . . 56,6mm . . . . . . . . 56,6mm . . . . . . . . . N. . . . . . . . . . . . . . . N
Niveau 9 . . . 61,5mm . . . . . . . . 61,5mm . . . . . . . . . N. . . . . . . . . . . . . . . N
Niveau 10 . . 66,5mm . . . . . . . . 66,5mm . . . . . . . . . N. . . . . . . . . . . . . . . N
Niveau 11 . . 71,5mm . . . . . . . . 71,5mm . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . . . . . N
Niveau 12 . . 76,2mm . . . . . . . . 76,2mm . . . . . . . . . N. . . . . . . . . . . . . . . N
Données sur le bruit et les vibrations
Niveau de puissance sonore garanti . . . . . 94dB(A) . . . . . . . . 95dB(A). . . . . . . . . 94dB(A) . . . . . . . . . 95dB(A)
Portez des protections pour les oreilles quand
Le niveau de pression sonore est au-dessus de 85dB(A) . . . . . . . . 85dB(A). . . . . . . . . 85dB(A) . . . . . . . . . 85dB(A)
Vibration . . . . . . . . . . . . . . . 11,34m/s2. . . . . . . 11,34m/s2. . . . . . . . 11,34m/s2. . . . . . . . 11,34m/s2
Consommation de carburant . . . . . . . . . . . 350 g/kWh . . . . . . 350 g/kWh. . . . . . . 350 g/kWh . . . . . . . 350 g/kWh
Capacité du sac de ramassage . . . . . . . . . 55 litre . . . . . . . . . 55 litre . . . . . . . . . . 55 litre. . . . . . . . . . . 55 litre
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
AM3051C2
8
12
6
7
3

F
14
F
15
• ASSEMBLAGE DU SAC À HERBE
1. Mettez le sac à herbe (A) sur le cadre en fer (B) et
placez l'ouverture du sac autour du bord du cadre.
(Fig. 1A& Fig. 1B)
• FIXATION DU
SAC À HERBE
1. Pour assembler : Soulevez le rabat (A), saisissez la
poignée (B) et positionnez le sac contre l'arrière de la
tondeuse (C). (Fig. 2A, Fig. 2B, Fig. 2C, Fig. 2D)
2. Pour le retirer : saisissez la poignée, soulevez le rabat,
retirez le bac.
• GUIDON REPLIABLE
1. Soulevez le levier de verrouillage pour libérer les bar-
res du guidon et le plier. (Fig. 3)
2. Poussez le levier de verrouillage pour le fermer et ver-
rouiller le guidon en position de fonctionnement.
3. Ajustez la tension en tournant le contre-écrou à l'aid
d'une clé appropriée.
• POIGNÉE DU DÉMARREUR
Déplacez la poignée du démarreur depuis le moteur
vers le guide câble (Fig. 4).
• HAUTEUR DE COUPE (AM3052C1,
AM3052C2, AM3053C1, AM3053C2)
Appliquez une pression vers l'extérieur pour désengager
le levier de la crémaillère.
Déplacer le levier vers l'avant ou l'arrière pour ajuster hau-
teur. (Fig. 5A)
• HAUTEUR DE COUPE (AM3052D1,
AM3052D2, AM3053D1, AM3053D2)
En ajustant la hauteur de coupe, maintenez et pressez le
levier vers la roue et déplacez-le vers l'avant ou vers l'ar-
rière pour sélectionner une hauteur. (Fig. 5B)
• AVANT DE DÉMARRER
Maintenez le moteur avec de l'essence et de l'huile, selon
les instructions figurant dans le manuel du moteur sépare
emballé dans votre tondeuse. Lisez attentivement les
instructions.
• POUR DÉMARRER LE MOTEUR ET
ENGAGER LA LAME
1. Fixer le câble de la bougie d'allumage sur la
bougie d'allumage. Si l'unité est équipée d'une
enveloppe de caoutchouc par-dessus l'extrémité de
la bougie d'allumage, assurez-vous que la boucle
métallique à l'extrémité du câble de la bougie d'al-
lumage (à l'intérieur de l'enveloppe de caoutchouc)
est fermement fixée sur le bout métallique de la
bougie d'allumage.
INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
Fig. 3 Fig. 4
Guide de la
corde
Levier de verouillage
Fig. 5A Fig. 5B
AVERTISSEMENT : Les 4 roues doivent
toutes êtres ajustées à la même position.
AVERTISSEMENT : Le réglage des roues à
des hauteurs différentes entraînera une tonte
inégale de la pelouse
AVERTISSEMENT : Le réglage d'un des
quatre leviers ajustables réglé différemment
des trois autres est dangereux et doit être
vérifié avant utilisation
2. Lors du démarrage d'un moteur froid, tournez le levi-
er de choque des gaz en position “ ”. Lors du
démarrage d'un moteur chaud, tournez le levier du
choque des gaz en position “ ”. (Fig. 6A)
3. En vous tenant derrière l'appareil, tirez la poignée de
commande de frein et tenez-la contre la poignée
supérieure comme l'illustre la figure 6B.
4. Saisissez la poignée du lanceur à rappel comme
illustré en figure 8B et tirez rapidement. Ramenez-la
lentement vers le boulon du guide de câble après que
le moteur a démarré.
Relâchez la poignée de commande de frein pour arrêter
le moteur et la lame.
• PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
Pendant le fonctionnement, tenez fermement la poignée
de frein à deux mains.
• POUR ARRÊTER LE MOTEUR
1. Relâchez la poignée de commande de frein pour
arrêter le moteur et la lame.
2. Débranchez et mettez le câble de la bougie d'allumage
à la terre, selon les instructions contenues dans le
manuel du moteur séparé pour empêcher un
démar rage accidentel pendant que l'équipement est
sans surveillance.
• TRACTION
(AM3053C1,AM3053C2,AM3053D1,AM3053D2)
Tirez la poignée de traction vers le manche, la tondeuse
se déplacera automatiquement vers l'avant à une
vitesse de 1 m/s.
• POUR OBTENIR LES MEILLEURS
RÉSULTATS DE HÂCHAGE
Ôtez les débris de la pelouse. Assurez-vous que la
pelouse est sans pierres, bâtons, fils de fer ou autres
objets étrangers qui pourraient être projetés accidentelle-
ment par la tondeuse dans toute direction et provoquer
des blessures corporelles graves à l'opérateur et aux
autres, ainsi qu'endommager les biens et les objets envi-
ronnants. Ne coupez pas de l'herbe mouillée. Pour une
tonte efficace, ne coupez pas de l'herbe mouillée, car
elle tend à coller au dessous de la plate-forme,
empêchant un ramassage correct des déchets de coupe.
Lorsque vous tondez de l'herbe longue, il se
peut que vous ayez à couper la pelouse en deux pas-
sages, en abaissant la lame d'un tiers supplémentaire de
la longueur pour la seconde coupe et peut-être en
coupant d'une manière différente de celle utilisée pour la
première fois. Le chevauchement léger de la coupe à
chaque passage aidera également à nettoyer tout déchet
imprévu sur la pelouse. La tondeuse doit toujours fonc-
tionner à pleins gaz pour obtenir la meilleure coupe et lui
permettre d'effectuer un bon travail.
Nettoyez le dessous de la plate-forme. Soyez certain de
nettoyer le dessous de la plate-forme de coupe après
chaque utilisation pour éviter une accumulation d'herbe,
ce qui empêcherait une tonte correcte.
• BAC À HERBE
Videz et nettoyez le sac, assurez-vous qu'il est propre et
que son système est ventilé. (Fig. 7)
INSTRUCTIONS D'OPERATION
AVERTISSEMENT : ne remplissez jamais le
réservoir d'essence en intérieur, avec le
moteur en fonctionnement ou jusqu'à ce que
le moteur ait pu refroidir pendant au moins
deux minutes après fonctionnement.
AVERTISSEMENT : Pendant le fonction-
nement, quand la poignée de frein est
relâchée, le moteur s'arrête et arrête ainsi le
fonctionnement de la tondeuse.
ATTENTION : votre tondeuse est conçue pour
couper de l'herbe normale résidentielle d'une hau-
teur de moins de 250 mm. N'essayez pas de ton-
dre sur de l'herbe inhabituellement haute et sèche
(par exemple, un pâturage) ou des amas de feuilles
sèches. Des débris peuvent s'accumuler sur la
plate-forme de la tondeuse ou entrer en contact
avec l'échappement du moteur, constituant ainsi un
risque d'incendie.
AVERTISSEMENT : si vous heurtez un objet
étranger, arrêtez le moteur. Retirez le câble
de la bougie d'allumage, vérifiez bien que la
tondeuse n'est pas abîmée et réparez les
dommages avant de redémarrer et de faire
fonctionner la tondeuse. Si la tondeuse vibre
beaucoup pendant le fonctionnement, cela
indique qu'il y a des dommages. L'appareil
doit immédiatement être inspecté et réparé.
ATTENTION : La lame continue de tourner
pendant quelques secondes après que le
moteur a été arrêté.
Fig. 1A Fig. 1B
Fig. 2A Fig. 2B
Fig. 2C Fig. 2D
A
B
Fig. 6B
Fig. 6A
Ouvert
Fin
Fig. 7

F
16
F
17
• PLATE- FORME
Le dessous de la plate-forme de la tondeuse doit être net-
toyé après chaque utilisation pour empêcher une accu-
mulation de déchets de coupe, de feuilles, de terre et
autres matières. Si ces débris sont laissés accumulés,
cela invitera la rouille et la corrosion et entrâinera un
mauvais ramassage.
La plate-forme peut être nettoyée en renversant la ton-
deuse et en la nettoyant par grattage à l'aide d'un outi-
ladapté, bougie vers le haut (assurez-vous que le câble
de la bougie d'alumage est débranché).
• MODÈLES AVEC 12 AJUSTEURS DE POSI-
TION DE HAUTEUR (AM3052C1, AM3052C2,
AM3053C1, AM3053C2)
1. Arrêtez la tondeuse et débranchez le câble de la
bougie d'allumage avant de changer la hauteur de
coupe de la tondeuse.
2. Les ajusteurs des roues vous donnent différentes
positions de coupe. Moyen est la meilleure position
pour la plupart des tondeuses.
3. Pour changer la hauteur de coupe, pressez le levier
de l'ajusteur vers la roue, en le déplaçant vers le haut
ou vers le bas jusqu'à la hauteur souhaitée. (Fig. 8)
REMARQUE : toutes les roues doivent être à la même
hauteur de coupe.
4. Quand vous coupez de l'herbe lourde ou mouillée,
l'arrière de la tondeuse peut être rehaussé pour per-
mettre une meilleure ramassage.
•MODÈLES ÉQUIPÉS DE LEVIER DE
RÉGLAGE DE HAUTEUR À 7 POSITIONS
AVEC 4 ROUES INDÉPENDANTES
(AM3052D1, AM3052D2, AM3053D1,
AM3053D2)
1. Avant d'ajuster la hauteur de tonte, arrêter le moteur
et retirez le câble de bougie.
2. L'ajusteur de hauteur propose 7 hauteurs de tonte
différentes. La position 4 du milieu convient pour la
plupart des modèles.
3. En ajustant la hauteur de coupe, maintenez et
pressez le levier vers la roue et déplacez-le VERS
l'avant ou vers l'arrière pour sélectionner une hau-
teur. (Fig. 9A, Fig. 9B, Fig. 9C,Fig. 9D)
4. Le réglage de hauteur des roues arrière doit être
ajusté à une position plus haute lorsque vous tondez
une pelouse mouillée afin de faciliter l'expulsion de
l'herbe.
1. ROUES - Lubrifiez les roulements à bille dans
chaque roue au moins une fois par saison à l'aide
d'une huile légère.
2. MOTEUR - Suivez le manuel du moteur pour les
instructions sur la lubrification.
3. CONTRÔLE DE LAME - Lubrifiez les points de pivot
sur la poignée de commande de la lame et le câble
de frein au moins une fois par saison à l'aide d'une
huile légère. La commande de lame doit fonctionner
librement dans les deux sens.
INSTRUCTIONS D'AJUSTEMENT
ATTENTION : NE PROCÉDEZ JAMAIS À
UN AJUSTEMENT QUEL QU'IL SOIT DE LA
TONDEUSE SANS D'ABORD ARRÊTER LE
MOTEUR ET DÉBRANCHER LE CÂBLE DE
LA BOUGIE D'ALLUMAGE.
ATTENTION : Avant de changer la hauteur
de coupe, arrêtez la tondeuse et débranchez
le câble de la bougie d'allumage.
Fig. 8
ATTENTION : Les 4 roues doivent toutes
êtres ajustées au même numéro de position
ATTENTION : Le réglage des deux roues à
des hauteurs différentes entraînera une tonte
inégale de la pelouse
ATTENTION : Le réglage d'un des quatre
leviers ajustables est réglé différemment des
trois autres est dangereux et doit être vérifié
avant utilisation
Fig. 9A Fig. 9B
Fig. 9C Fig. 9D
Roue arrière gauche
Régleur de hauteur Roue arrière gauche
Régleur de hauteur
Roue avant droite
Régleur de hauteur
Roue arrière droite
Régleur de hateur
INSTRUCTIONS DE LUBRIFICATION
ATTENTION : DÉBRANCHEZ LE CÂBLE
DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE AVANT LA
MAINTENANCE.
• BOUGIE D'ALLUMAGE
N'utilisez que des bougies d'allumage en
remplacement. Pour de meilleurs résultats, remplacez la
bougie d'allumage toutes les 100 heures d'utilisation.
1. Arrêtez le moteur et retirez le câble de la bougie d'al-
lumage.
2. Retirez la bougie d'allumage
3. Vissez la bougie d'allumage de rechange dans le
moteur et serrez à 25-30 Nom de couple de serrage et
remplacez le câble de la bougie d'allumage.
4. Écart de bougie d'allumage. 0,6 - 0,7 mm.
• NETTOYAGE
1. Essuyez la plate-forme avec un tissu.
2. Lavez le dessous de la plate-forme en renversant la
tondeuse afin que la bougie d'allumage soit au som-
met.
L'élément du filtre à air du moteur doit être maintenu (net-
toyé) après 25 heures de tonte normale. L'élément en
mousse doit être maintenu régulièrement si la ton-
deuse est utilisée dans des conditions sèches et pous-
siéreuses.
Pour NETTOYER LE FILTRE À AIR
1. Retirez la vis.
2. Appuyez sur les deux languettes au sommet du cou-
vercle du filtre. Retirez le couvercle.
3. Retirer la saleté du filtre à l’aide d’air pressurisé.
4. Placez quelques gouttes d'huile SAE30 sur le filtre
en mousse et pressez fermement pour retirer tout
excès d'huile.
5. Réinstallez le filtre.
REMARQUE : Remplacez le filtre s'il est usé, déchiré,
abîmé ou impossible à nettoyer.
• LAME DE COUPE
Renversez la tondeuse comme spécifié dans le manuel
séparé du moteur.
Retirez le boulon à tête hexagonale et les deux rondelles
qui tiennent la lame et l'adapteur de lame au vilebrequin
du moteur. Retirez la lame et l'adaptateur du vilebrequin.
Pour de meilleurs résultats, votre lame doit être acérée.
La lame peut être réaiguisée en la retirant et, soit en meu-
lant, soit en limant le bord coupant, tout en la maintenant
aussi proche que possible du biseau d'origine. Il est
extrêmement important que chaque bord coupant reçoive
un montant équivalent de meulage pour éviter une lame
déséquilibrée. Un mauvais équilibre de la lame entraînera
un excès de vibrations, provoquant des dommages sub-
séquents au moteur et à la tondeuse. Assurez-vous de
bien équilibrer la lame après l'avoir aiguisée. L'équilibre
de la lame peut être testé en équilibrant la lame sur un
tournevis à arbre rond. Retirez le métal du côté lourd
jusqu'à ce que l'équilibre soit homogène.
Avant de réassembler la lame et l'adaptateur de lame à
l'appareil, lubrifiez le vilebrequin du moteur et la surface
interne de l'adaptateur de lame avec une huile légère.
Installez l'adaptateur de lame sur le vilebrequin avec l'
« étoile » à distance du moteur. Référez-vous à la fig. 11.
Placez la lame avec le numéro de pièce dos à l'adapta-
teur. Alignez les deux rondelles par-dessus la lame et
insérez le boulon à tête hexagonale. Serrez le boulon à
tête hexagonale au couple de serrage listé ci-dessous :
• COUPLE DE SERRAGE DU MONTAGE DE
LAME
Boulon central de 40 Nm minimum, 54 Nm maximum.
Pour assurer un fonctionnement de votre appareil en
toute sécurité. Le serrage correct de TOUS les écrous et
les boulons doit être vérifié périodiquement.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
ATTENTION : Ne serrez pas trop la bougie
d'allumage, car cela pourrait entraîner des
dommages.
ATTENTION : Ne lavez pas le moteur. L'eau
peut abîmer le moteur ou contaminer le cir-
cuit de carburant.
ATTENTION : Ne laissez pas la terre ou la
poussière encombrer l'élément en mousse
du filtre à air.
ATTENTION : Assurez-vous de débrancher
et d'éloigner le câble de la bougies
d'allumage avant de travailler sur la lame de
coupe pour empêcher un démarrage acci-
dentel du moteur. Protégez-vous les mains
en utilisant des gants épais ou un chiffon
pour saisir les lames de coupe.
AVERTISSEMENT : Vérifiez périodiquement
qu'il n'y a pas de fissure, surtout si vous per-
cutez un objet étranger. Remplacez quand
nécessaire.
Fig. 11
Adaptateur de lame
Lame
Rondelle
Boulon Hex
Fig. 10
étiquettes
Couvercle du filtre

PROBLÈME
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur est difficile à démarrer
ou perd de la puissance.
Le moteur fonctionne de manière
erratique.
Le moteur a un ralenti faible.
Le moteur passe à une vitesse
rapide.
Le moteur surchauffe
La tondeuse vibre anormalement
CAUSE PROBABLE
Le réglage choque n'est pas bon
Le réservoir d'essence est vide.
L'élément filtre à air est sale.
La bougie d'allumage est lâche.
Le câble de la bougie d'allumage est sale
ou débranché de la bougie.
L'écart de la bougie d'allumage n'est pas
bon.
La bougie d'allumage est défectueuse.
La carburateur est inondé de carburant.
Le module d'allumage est défectueux.
Le réservoir contient de la terre, de l'eau ou
du carburant éventé.
Le trou d'aération dans le capuchon du
réservoir est fermé.
L'élément filtre à air est sale.
La bougie d'allumage est défectueuse.
L'écart de la bougie d'allumage n'est pas
bon.L'élément filtre à air est sale.
Les fentes d'air dans le déflecteur du moteur
sont bloquées.
Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air sous le souffleur du moteur
sont bloqués.
L'écart entre les électrodes de la bougie
d'allumage est trop étroit.
Le flux d'air de refroidissement est restreint.
La bougie d'allumage n'est pas bonne.
L'assemblage de coupe est lâche.
L'assemblage de coupe est déséquilibré.
ACTION DE CORRECTION
Déplacez le choque en position correcte.
Remplissez le réservoir avec du carburant : référez-
vous au MANUEL DES PROPRIÉTAIRES DE
MOTEUR
Nettoyez l'élément du filtre à air : référez-vous au
MANUELDES PROPRIÉTAIRES DE MOTEUR
Serrez la bougie d'allumage à 25-30 Nm.
Installez le câble de la bougie d'allumage sur la
bougie d'allumage.
Réglez l'écart entre les électrodes de 0,7 à 0,8 mm
Installez une bougie neuve correctement écartée :
référez-vous au MANUEL DES PROPRIÉTAIRES DE
MOTEUR
Retirez l'élément du filtre à air et tirez continuellement
sur le câble du démarreur jusqu'à ce que le
carburateur se libère et installez l'élément du filtre à
air.débris de la zone du silencieux.
Contactez l'agent de maintenance.
Vidangez le carburant et nettoyez le réservoir.
Remplissez le réservoir avec du carburant propre et
frais
Nettoyez ou remplacez le capuchon du réservoir.
Nettoyez l'élément du filtre à air.
Installez une bougie neuve correctement écartée :
référez-vous au MANUEL DES PROPRIÉTAIRES DE
MOTEUR
Réglez l'écart entre les électrodes de 0,7 à 0,8 mm
Nettoyez l'élément du filtre à air : référez-vous au au
MANUELDES PROPRIÉTAIRES DE MOTEUR
Nettoyez l'élément du purgeur d'air : référez-vous au
MANUEL DES PROPRIÉTAIRES DE MOTEUR
Retirez les débris.
Retirez les débris des ailettes de refroidissement et
Des passages d'air.
Réglez l'écart entre les électrodes de 0,7 à
0,8 mm
Retirez tout débris des fentes dans le déflecteur, le
logement du souffleur, les passages d'air et les
ailettes de froidissement sur le moteur.
Installez une bougie d'allumage FGRTC.
Les fentes d'air dans le déflecteur du moteur sont
bloquées.
Les fentes d'air dans le déflecteur du moteur sont
bloquées.
GUIDE DE DÉPANNAGE
F
19
F
18
Après une utilisation prolongée, surtout dans des condi-
tions de sol sableux, la lame sera usée et perdra un peu
de sa forme d'origine. L'efficacité de la coupe sera réduite
et la lame doit être remplacée. Remplacez-la avec une
lame de rechange approuvée par le fabriquant seulement.
Les dommages possibles résultant de conditions
déséquilibrées de la lame ne sont pas de la responsabil-
ité du fabriquant.
• MOTEUR
Référez-vous au manuel séparé du moteur pour les
instructions sur l'entretien du moteur.
Entretenez l'huile du moteur selon les instructions du
manuel séparé du moteur joint à votre appareil. Lisez et
suivez attentivement les instructions.
Maintenez le purgeur d'air selon le manuel séparé du
moteur sous des conditions normales. Nettoyez à inter-
valles de quelques heures dans des conditions extrême-
ment poussiéreuses. Une performance faible et une on-
yage du moteur indiquent généralement que le purgeur
d'air doit être maintenu.
Pour maintenir le filtre à air, référez-vous au manuel
séparé du moteur joint à votre appareil.
La bougie d'allumage doit être nettoyée et l'écart doit être
réglé une fois par saison. Le remplacement de la bougie
d'allumage est conseillé au début de chaque saison de
tonte ; vérifiez le manuel sur le moteur pour le type de
bougie correcte et les caractéristiques de l'écart.
Nettoyez régulièrement le moteur à l'aide d'un tissu ou
d'une brosse. Gardez le système de refroidissement
(zone du logement du souffleur) propre pour permettre
une bonne circulation de l'air, ce qui est essentiel aux per-
formances et à la durée de vie du moteur. Assurez-vous
de retirer toute l'herbe, la terre et les débris combustibles
de la zone du silencieux.
• INSTRUCTIONS D'ENTREPOSAGE HORS
SAISON
Les étapes suivantes doivent être suivies pour préparer la
tondeuse à être entreposée.
1. Lors de la dernière coupe, faites tourner le moteur
jusqu'à ce que le réservoir soit vide.
2. Nettoyez et lubrifiez la tondeuse de fond en comble,
selon les détails des instructions de lubrification.
3. Référez-vous au manuel du moteur pour les instruc-
tions d'entreposage correct du moteur.
4. Recouvrez légèrement la lame de coupe de la ton-
deuse de graisse de châssis pour prévenir la rouille.
5. Entreposez la tondeuse dans une zone sèche et pro-
pre.
REMARQUE : En entreposant tout type d'équipement
énergétique dans une remise non aérée ou pour stocker
du matériel, il faut faire attention à préserver l'équipement
de la rouille. Utilisez une huile légère ou de la silicone,
couvrez l'équipement, en particulier les câbles et toutes
les pièces mobiles.
REMARQUE : Attention de ne pas tordre ou boucler les
câbles.
REMARQUE : Si le câble du démarreur est débranché du
guide de câble sur la poignée, débranchez le câble de la
bougie d'allumage et tenez à k'écart. Relâchez la.
poignée de contrôle de lame et tirez lentement sur le
câble du démarreur hors du moteur. Faites glisser le câble
du démarreur dans le boulon du guide de câble sur la
poignée.

21
ALGEMENE VEILIGHEI-
DSVOORSCHRIFTEN NL
HANDLEIDING
Grasmaaier op benzine OPGELET: Bij het gebruik van gereedschap dat werkt op benzine moeten altijd de
standaard-, zowel als de volgende veiligheidsvoorzorgen genomen worden. Dit om het gevaar op ernstige lichamelijke
verwondingen en/of schade aan het toestel te vermijden.
Lees al deze instructies voor u het product gebruikt en bewaar deze instructies als referentie voor later.
1. De gebruiker moet zich in een goede lichamelijk en
gezonde geestelijke toestand bevinden. Hij mag niet
onder invloed zijn van alcohol of medicijnen die het
gezichtsvermogen, de coördinatie of het beoordel-
ingsvermogen zouden kunnen verminderen.
2. Gebruik geen maaier als u moe of vermoeid bent.
Gebrek aan alertheid kan tot ernstige verwondingen
leiden.
3. Zorg dat u de bedieningselementen kent.
4. Lees de gebruiksaanwijzing en zorg dat u ze begrjpt
voordat u de maaier gebruikt. Leer hoe u de maaier
moet stoppen in noodgevallen. Gebruik hiervoor de
gebruiksaanwijzing.
5. Leen de maaier niet uit of verkoop hem niet zonder
de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
6. Verzeker u ervan dat iedereen die de maaier
gebruikt de informatie in deze handleiding heeft
gelezen, volledig begrijpt en ook weet hoe de
maaier veilig te gebruiken.
7. Laat kinderen of mensen die deze handleiding niet
kennen de maaier niet gebruiken.
8. Maai nooit als er zich omstaanders of dieren in het
maaigebied bevinden.
9. Maai nooit op blote voeten of met open sandalen
aan. Draag een lange broek en stevige slipvrije
schoenen.
10. Het is aangeraden om passende oogbescherming te
dragen tijdens het gebruik van een maaier.
11. Controleer visueel vóór ieder gebruik of de messen,
de bouten van de messen en de maai-inrichting niet
versleten of beschadigd zijn. Vervang versleten of
beschadigde messen en bouten per set om de bal-
ans te bewaren.
12. Beschadigde messen en versleten bouten vormen
een groot gevaar.
13. Vervang versleten of defecte knalpotten.
14. Let erop dat het maaigebied vrij is van stokken, ste-
nen, beenderen, draad en afval. Dit kan wegges-
lingerd worden door de messen.
15. . Bewaar brandstof in een koele plaats en in een
tank speciaal ontworpen voor dit doel. Wees
voorzichtig met brandstof. Het is brandbaar.
16. Vul enkel bij in de openlucht. Rook niet tijdens het
bijvullen. Vul bij voor het starten van de motor.
Verwijder nooit de benzinedop of vul nooit bij terwijl
de motor draait. Laat een hete motor enkele
minuten afkoelen vooraleer bij te vullen.† Als er
benzine werd gemorst probeer dan niet de motor te
starten maar breng de maaier weg van de plek waar
er gemorst werd en vermijd het ontstaan van een
mogelijke ontstekingsbron totdat de benzine is ver-
dampt.
17. Verwijder rustig de benzinedop om de druk van de
benzinetank te laten.
18. Controleer op benzinelekken tijdens het bijvullen en
tijdens het gebruik van de maaier. Als een lek
gevonden is, start of gebruik de motor dan niet meer
tot het lek gedicht is en de gemorste benzine is ver-
wijderd.
19. Let erop dat u geen benzine op uw kledij morst. Als
dit gebeurt trek dan onmiddellijk andere kledij aan.
20. Gebruik de maaier niet in kleine ruimtes waar uit-
laatgassen (koolstofmonoxyde) zich kunnen
opstapelen.
21. Maai enkel bij goed daglicht.
22. Wees voorzichtig bij het starten van de motor en
houd de voeten ver weg van de messen.
23. Zet alle koppelingen van de messen en de aandrijv-
ing los vooraleer te starten.
24. Wikkel het startkoord niet rond uw hand bij het
starten. Laat het startkoord niet terugschieten.
Breng de starthandgreep langzaam terug zodat het
koord goed wordt opgerold.
25. Volg nauwkeurig de gebruiksaanwijzing vooraleer u
de motor probeert te starten.
26. Laat zelfoprollende starters nooit in een opgerolde
toestand.
27. Maai nooit op plekken waar de machine kan kante-
len of wegglijden.
28. Let extra op uw evenwicht op hellingen of op nat
gras.
29. Maai nooit gras door de maaier naar u toe te
trekken.
30. Wees bijzonder voorzichtig bij het gebruik van een
maaier op hellingen. Blijf waakzaam voor kuilen in
het terrein en andere verborgen gevaren.
31. Stop de motor voor u de maaier verplaatst over
kiezelopritten, paden of wegen.
32. Gebruik de maaier niet vóór dat alle beschermkap-
pen of de grasopvangbak, geleverd door de fab-
rikant, op hun plaats zitten.
33. Drijf de motor niet op of verander niets aan de
motorsturing. Te hoge snelheid is gevaarlijk en
verkort de levensduur van de maaier.
ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS
OPGELET
Lees voor uw eigen veiligheid deze handleiding voor u probeert te werken met uw nieuw toestel. Het niet opvolgen van
deze instructies kan tot ernstige verwondingen leiden. Neem vóór elk gebruik even de tijd om te wennen aan uw maaier
AM3052D2 AM3053C2
VEILIGHEID • BEDIENING • ONDERHOUD
MODELNR. : AM3052C1/AM3052C2/AM3052D1/AM3052D2
AM3053C1/AM3053C2/AM3053D1/AM3053D2
Markeringen op het product
OPGELET : Lees de handleiding vóór u de
machine gebruikt.
GEVAAR: Hou handen en voeten weg van de
ronddraaiende onderdelen en steek ze er zeker
niet onder. Blijf altijd uit de buurt van de uitwer-
popening. De messen blijven na het uitschakelen
nog even draaien.
GEVAAR : Maai nooit als er zich personen, in
het bijzonder kinderen, of huisdieren in de
omgeving bevinden.
GEVAAR: Let er bij het reinigen, het herstellen of
het controleren op dat de messen en alle maaion-
derdelen tot stilstand zijn gekomen. Trek de
bougiekap los en hou ze uit de buurt van de
bougie om ongewenst starten te voorkomen.
Gebruik deze machine niet op hellingen steiler
dan 16.7°

NL
23
NL
22
ONDERDELENBESCHRIJVING ONDERDELENBESCHRIJVING
34. Stop de motor en maak de bougiekap los voor het
oplossen van blokkades, het controleren van of het
werken aan de maaier:
(a) De maaier abnormaal begint te trillen; of
(b) Als u een vreemd object heeft geraakt.
35. Herstel de schade vóór u de maaier verder gebruikt.
36. Stop de motor en maak de bougiekap los vóór het
oplossen van blokkades, het controleren of het
werken aan de maaier.
37. Hef of draag een maaier nooit als hij in werking is.
38. Indien voorzien: draai de benzinekraan dicht na het
maaien.
39. Zet de maaier tijdens het transport in een voertuig
vast om beweging, omkantelen, het morsen van
benzine en schade aan de maaier te voorkomen.
40. Houd alle moeren, bouten en schroeven goed
aangedraaid om er zeker van te zijn dat het gereed-
schap in een veilige staat verkeert om te werken.
41. Verander nooit iets aan de maaier op gelijk welke
manier. Gebruik enkel vervangonderdelen die
gemaakt en gegarandeerd zijn door de originele fab-
rikant van uw maaier.
42. Houd alle veiligheidsvoorzieningen (beschermkap-
pen en schakelaars) op hun plaats in goed werk-
ende staat.
43. Verwijder gras, bladeren of overdreven vet van de
motor. Deze vormen een gevaar op brand.
44. Bewaar de maaier in een goed verluchte plaats en
uit de buurt van open vuur zoals sommige waterver-
warmingstoestellen.
45. Bewaar de maaier in een goed verluchte plaats en
uit de buurt van open vuur zoals kan voorkomen in
sommige waterverwarmingstoestellen.
Model No. . . . . . . . . . . . . . . . AM3053C1 . . . . . . AM3053C2 . . . . . . AM3053D1 . . . . . . . AM3053D2
PK . . . . . . . . . . . . . . . 4.0kW (5.5 PK). . . 4.0kW (5.5 PK) . . . 4.0kW (5.5 PK). . . . 4.0kW (5.5 PK)
Zelftrekkend . . . . . . . . . . . . . . . Y. . . . . . . . . . . . . . Y. . . . . . . . . . . . . . Y . . . . . . . . . . . . . . . Y
Cilinderinhoud . . . . . . . . . . . . . . . 160cm3. . . . . . . . . 160cm3. . . . . . . . . 160cm3. . . . . . . . . . 160cm3
Mesbreedte . . . . . . . . . . . . . . . 18” (450mm). . . . . 19” (480mm) . . . . . 18” (450mm). . . . . . 19” (480mm)
Toerental bij max. vermogen . . . . . . . . . . . 2800 min-1 . . . . . . . 2800 min-1 . . . . . . . 2500 min-1 . . . . . . . . 2800 min-1
Inhoud benzinetank . . . . . . . . . . . . . . . 900ml . . . . . . . . . . 900ml . . . . . . . . . . 900ml . . . . . . . . . . . 900ml
Inhoud olietank . . . . . . . . . . . . . . . 500ml . . . . . . . . . . 500ml . . . . . . . . . . 500ml . . . . . . . . . . . 500ml
Netto gewicht (zonder grasopvangbak) . . . 35.3 kg . . . . . . . . . 35.4 kg . . . . . . . . . 33.6 kg . . . . . . . . . . 33.7 kg
Netto gewicht (met grasopvangbak) . . . . . 37.0 kg . . . . . . . . . 37.1 kg . . . . . . . . . 35.3 kg . . . . . . . . . . 35.4 kg
Hooge-instelling Level 1 . . . . . . . . . 25.4mm . . . . . . . . 25.4mm . . . . . . . . . 25.4mm. . . . . . . . . . 25.4mm
Level 2 . . . . . . . . . 29.2mm . . . . . . . . 29.2mm . . . . . . . . . 32.9mm. . . . . . . . . . 32.9mm
Level 3 . . . . . . . . . 33.3mm . . . . . . . . 33.3mm . . . . . . . . . 41.6mm. . . . . . . . . . 41.6mm
Level 4 . . . . . . . . . 37.6mm . . . . . . . . 37.6mm . . . . . . . . . 50.8mm. . . . . . . . . . 50.8mm
Level 5 . . . . . . . . . 42.1mm . . . . . . . . 42.1mm . . . . . . . . . 60.0mm. . . . . . . . . . 60.0mm
Level 6 . . . . . . . . . 46.8mm . . . . . . . . 46.8mm . . . . . . . . . 68.7mm. . . . . . . . . . 68.7mm
Level 7 . . . . . . . . . 51.6mm . . . . . . . . 51.6mm . . . . . . . . . 76.2mm. . . . . . . . . . 76.2mm
Level 8 . . . . . . . . . 56.6mm . . . . . . . . 56.6mm . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . . . . . N
Level 9 . . . . . . . . . 61.5mm . . . . . . . . 61.5mm . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . . . . . N
Level 10 . . . . . . . . 66.5mm . . . . . . . . 66.5mm . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . . . . . N
Level 11. . . . . . . . . 71.5mm . . . . . . . . 71.5mm . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . . . . . N
Level 12 . . . . . . . . 76.2mm . . . . . . . . 76.2mm . . . . . . . . N. . . . . . . . . . . . . . . N
Geluidsemissie:
Geluidsvermogenniveau LwA . . . . . . . . . . 94dB(A) . . . . . . . . 95dB(A). . . . . . . . . 94dB(A) . . . . . . . . . 95dB(A)
Trillingwaarden :
Geluidsdrukniveau† LpA . . . . . . . . . . . . . . 85dbB(A) . . . . . . . 85dB(A) . . . . . . . . . 85dbB(A) . . . . . . . . 85dB(A)
aw(Trillingswaarde) . . . . . . . . . . . . . . . 11.34m/s2. . . . . . . 11.34m/s2. . . . . . . . 11.34m/s2. . . . . . . . 11.34m/s2
Benzineverbruik . . . . . . . . . . . . . . . 1.5kg/h . . . . . . . . . 1.5kg/h . . . . . . . . . 1.5kg/h . . . . . . . . . . 1.5kg/h
MODELNR. . . . . . . . . . . . . . . . AM3052C1 . . . . . . AM3052C2 . . . . . . AM3052D1 . . . . . . . AM3052D2
PK . . . . . . . . . . . . . . . 4.0kW (5.5 PK). . . 4.0kW (5.5 PK) . . . 4.0kW (5.5 PK). . . . 4.0kW (5.5 PK)
Zelftrekkend . . . . . . . . . . . . . . . N. . . . . . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . . . . N. . . . . . . . . . . . . . . N
Cilinderinhoud . . . . . . . . . . . . . . . 160cm3. . . . . . . . . 160cm3. . . . . . . . . 160cm3. . . . . . . . . . 160cm3
Mesbreedte . . . . . . . . . . . . . . . 18” (450mm). . . . . 19” (480mm) . . . . . 18” (450mm). . . . . . 19” (480mm)
Toerental bij max. vermogen . . . . . . . . . . . 2500 min-1 . . . . . . . 2800 min-1 . . . . . . . 2500 min-1 . . . . . . . . 2800 min-1
Inhoud benzinetank . . . . . . . . . . . . . . . 900ml . . . . . . . . . . 900ml . . . . . . . . . . 900ml . . . . . . . . . . . 900ml
Inhoud olietank . . . . . . . . . . . . . . . 500ml . . . . . . . . . . 500ml . . . . . . . . . . 500ml . . . . . . . . . . . 500ml
Netto gewicht (zonder grasopvangbak) . . . 31.8 kg . . . . . . . . . 31.9 kg . . . . . . . . . 30.1 kg . . . . . . . . . . 30.2 kg
Netto gewicht (met grasopvangbak) . . . . . 33.5 kg . . . . . . . . . 33.6 kg . . . . . . . . . 31.8 kg . . . . . . . . . . 31.9 kg
Hoogte-instelling Level 1 . . . . . . . . . 25.4mm . . . . . . . . 25.4mm . . . . . . . . . 25.4mm. . . . . . . . . . 25.4mm
Level 2 . . . . . . . . . 29.2mm . . . . . . . . 29.2mm . . . . . . . . . 32.9mm. . . . . . . . . . 32.9mm
Level 3 . . . . . . . . . 33.3mm . . . . . . . . 33.3mm . . . . . . . . . 41.6mm. . . . . . . . . . 41.6mm
Level 4 . . . . . . . . . 37.6mm . . . . . . . . 37.6mm . . . . . . . . . 50.8mm. . . . . . . . . . 50.8mm
Level 5 . . . . . . . . . 42.1mm . . . . . . . . 42.1mm . . . . . . . . . 60.0mm. . . . . . . . . . 60.0mm
Level 6 . . . . . . . . . 46.8mm . . . . . . . . 46.8mm . . . . . . . . . 68.7mm. . . . . . . . . . 68.7mm
Level 7 . . . . . . . . . 51.6mm . . . . . . . . 51.6mm . . . . . . . . . 76.2mm. . . . . . . . . . 76.2mm
Level 8 . . . . . . . . . 56.6mm . . . . . . . . 56.6mm . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . . . . . N
Level 9 . . . . . . . . . 61.5mm . . . . . . . . 61.5mm . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . . . . . N
Level 10 . . . . . . . . 66.5mm . . . . . . . . 66.5mm . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . . . . . N
Level 11. . . . . . . . . 71.5mm . . . . . . . . 71.5mm . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . . . . . N
Level 12 . . . . . . . . 76.2mm . . . . . . . . 76.2mm . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . . . . . N
Geluidsemissie:
Geluidsvermogenniveau LwA . . . . . . . . . . 94dB(A) . . . . . . . . 95dB(A). . . . . . . . . 94dB(A) . . . . . . . . . 95dB(A)
Trillingwaarden :
Geluidsdrukniveau† LpA . . . . . . . . . . . . . . 85dbB(A) . . . . . . . 85dB(A). . . . . . . . . 85dbB(A) . . . . . . . . 85dB(A)
aw(Trillingswaarde) . . . . . . . . . . . . . . . 11.34m/s2. . . . . . . 11.34m/s2. . . . . . . . 11.34m/s2. . . . . . . . 11.34m/s2
Benzineverbruik . . . . . . . . . . . . . . . 1.5kg/h . . . . . . . . . 1.5kg/h . . . . . . . . . 1.5kg/h . . . . . . . . . . 1.5kg/h
TECHNISCHE GEGEVENS
TECHNISCHE GEGEVENS
2
4
5
8
10
11
12
16
7
A
9
3
1. Bedieningshendel van de aan-
drijving
2. Bedieningshendel van de rem
3. Starthandgreep
4. Grasopvangzak
5. Hendel voor hoogte-instelling
6. Benzinedop
7. Benzinekraan
8. Gashendel
9. Bougie
10. Oliedop
11. Blokkeerhendel
12. Startkoordgeleider
Inbegrepen:
A: Bougiesleutel

• GRASOPVANGZAK
Steek de grasopvangzak (A) over het ijzeren kader (B) en
doe de opening van de zak rond de randen van het kader.
(Fig. 1A & Fig. 1B)
• MONTEREN EN DEMONTEREN VAN DE
GRASOPVANGZAK
1. Om te monteren: hef de klep (A) op, pak het hand-
vat (B) beet en breng de zak tegen de achterkant
(C) van de maaier.(Fig. 2A, Fig. 2B, Fig. 2C, Fig.
2D)
2. Om te verwijderen: hef de klep op, neem het hand-
vat beet en verwijder de zak.
• PLOOIEN VAN DE DUWBEUGEL
1. Trek aan de blokkeerhendel om de duwbeugel te ont-
grendelen. (Fig. 3)
2. Duw op de blokkeerhendel om de duwbeugel in de
werkstand te vergrendelen.
3. Regel de spanning bij door met een geschikte sleutel
aan de blokkeermoer te draaien.
• STARTKOORD
Verplaats de starthandgreep van de motor naar de
startkoordgeleider. (Fig. 4)
• MAAIHOOGTE (AM3052C1, AM3052C2,
AM3053C1, AM3053C2)
Duw de hendel weg naar de buitenkant van de machine
om de handel los te maken. Beweeg de hendel voor-
waarts of achterwaarts om de hoogte in te stellen.(Fig.
5A)
• MAAIHOOGTE (AM3052D1, AM3052D2,
AM3053D1, AM3053D2)
Wanneer u de maaihoogte wenst in te stellen, knijp en
duw de hendel naar het wiel toe. Beweeg de hendel naar
boven of naar beneden om de juiste hoogte te selecteren.
(Fig. 5B)
•VOOR HET STARTEN
Voorzie de motor van benzine en olie volgens de instruc-
ties in de aparte motorhandleiding die met de maaier werd
meegeleverd. Lees de instructies aandachtig.
•DE MOTOR EN DE MESSEN STARTEN
1. Maak de bougiekabel vast aan de bougie. Indien de
bougiekabel voorzien is van een rubberen kap,
gelieve ervoor te zorgen dat de metalen ring aan het
einde van de kabel (binnenin de rubberen kap) ste-
vig bevestigd is op de metalen tip van de bougie.
2. Draai bij het starten van een koude motor de
gashendel in de “ “positie.† Draai bij het starten
van een warme motor de gashendel in de “ “
positie. (Fig. 6A)
NL
24
NL
25
ASSEMBLAGE
Fig. 1A Fig. 1B
A
B
Fig. 3 Fig. 4
geleider
blokkeer klemmen
Fig. 2A Fig. 2B
Fig. 2C Fig. 2D
Fig. 5A Fig. 5B
WAARSCHUWING: De 4 wielen zouden
op hetzelfde positienummer afgesteld
moeten worden.
WAARSCHUWING: Beide wielen op ver-
schillende hoogte afstellen zal leiden tot
een oneven gazon.
WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk om 1
van de 4 hendels anders af te stellen dan
de 3 anderen. Gelieve dit te controleren
alvorens uw machine te gebruiken.
GEBRUIKSAANWIJZING
OPGELET: vul nooit een bezinetank binnen,
met een draaiende motor of nooit voor dat
een motor die net heeft gedraaid ten minste
twee minuten de tijd heeft gehad om af te
koelen.
3. Sta achter de machine, gebruik de remhendel en
hou hem tegen de bovenste beugel zoals getoond
in fig. 6B.
4. Pak de starthandgreep beet zoals getoond in Fig.
6B en trek hem met een snelle beweging opwaarts.
Breng hem langzaam terug naar de startkoordgelei-
der nadat de machine is gestart.
Laat de remhendel los om de motor en de messen te
stoppen.
• GEBRUIKSWERKWIJZEN
Hou de remhendel tijdens het gebruik stevig vast met
beide handen.
• DE MOTOR STOPPEN :
1. Laat de remhendel los om de motor en de messen te
stoppen.
2. Verwijder en aard de bougiekabel zoals beschreven
in de aparte motorhandeling om ongewenst starten te
vermijden als het toestel onbeheerd wordt achterge-
laten.
•HENDEL VAN DE AANDRIJVING
(AM3053C1, AM3053C2, AM3053D1,
AM3053D2)
Verzet de hendel van het automatisch aandrijfsysteem, de
maaier zal voorwaarts bewegen met een een snelheid
van 1m/s. (3.6km/u).
• VOOR DE BESTE RESULTATEN BIJ HET
MULCHEN
Ontdoe het grasveld van afval. Let erop dat het grasveld
vrij is van stenen, stokken, draden of andere vreemde
voorwerpen die per ongeluk door de maaier in gelijk welke
richting zouden Kunnen weggeslingerd worden en ern-
stige verwondingen zouden kunnen veroorzaken bij de
gebruiker en bij anderen. Ook zouden ze aanleiding kun-
nen geven tot beschadigingen aan eigendommen en aan
de omgeving. Maai geen nat gras. Maai voor een effec-
tieve mulching geen nat gras omdat dit de neiging heeft
aan de onderkant van de machine te kleven en zo een
goede mulching van het afgesneden gras verhindert. Snij
niet meer dan 1/3 van de lengte van het gras af. De aan-
bevolen lengte voor het mulchen is 1/3 van de lengte van
het gras. De maaisnelheid moet aangepast worden zodat
de afgesneden stukjes gras gelijkmatig over het grasveld
worden verspreid. Voor zwaar maaiwerk in dik gras kan
het nodig zijn om een van de laagste snelheden te
gebruiken om een goede en schone mulching te
bekomen. Bij het mulchen van lang gras kan het nodig zijn
het grasveld in twee keren te maaien door de messen bij
een tweede keer nog eens 1/3 te verlagen en misschien
in een ander patroon te maaien als de eerste keer. Het
snijgebied telkens een beetje overlappen zal ook helpen
om achtergebleven gras op te ruimen. De maaier moet
altijd op volle gas gebruikt worden om het beste maaire-
sultaat te krijgen en hem toe te laten zo effectief mogelijk
te mulchen. Zorg ervoor dat u altijd de onderkant van de
machine reinigt om opstapeling van gras te vermijden wat
een goede mulching verhindert. Mulchen van bladeren.
Het mulchen van bladeren kan ook goed zijn voor uw
grasveld. Let er bij het mulchen van bladeren op dat ze al
droog zijn en niet te dik gezaaid op het grasveld liggen.
Wacht niet tot alle bladeren van de bomen zijn gevallen
vooraleer te mulchen.
•GRASOPVANGBAK
Maak de zak leeg en proper. Let erop dat hij proper is en
zorg ervoor dat het gaas luchtdoorlatend is. (Fig. 7)
• BEHUIZING
De onderkant van de behuizing van de maaier moet na
elk gebruik worden gereinigd om te vermijden dat er een
ophoping van gras, bladeren, vuil of andere dingen
ontstaat. Als dit afval zich blijft opstapelen zal dit leiden
tot roest en corrosie en het kan een goede mulching in
de weg staan. De behuizing kan gereinigd worden door
de maaier te kantelen en proper te schrapen met
geschikt gereedschap (zorg ervoor dat de bougiekabel is
losgemaakt).
Fig. 6B
Fig. 6A
Open
Toe
OPGELET: De messen draaien nog een
paar seconden door nadat de motor is
afgezet.
OPGELET: uw maaier is ontworpen om nor-
maal gazon te maaien met een hoogte van
maximaal 250 mm. Probeer niet door abnor-
maal hoog droog gras (bv. hooi) of door
hopen van droge bladeren te maaien. Afval
kan zich verzamelen op de bovenkant van de
machine of het kan in contract komen met de
uitlaat van de machine en een mogelijk
gevaar voor brand vormen.
OPGELET: Wanneer tijdens het gebruik de
remhendel wordt losgelaten stopt de motor
en dus ook de grasmaaier met werken.
OPGELET : Stop de motor als u een vreemd
voorwerp raakt. Verwijder de kabel van de
bougie en controleer de maaier grondig op
beschadigingen en herstel de schade voor-
dat u opnieuw de motor start en de maaier
gebruikt.
Hevige trillingen van de maaier tijdens het
gebruik wijzen op beschadigingen. Het toes-
tel moet onmiddellijk gecontroleerd en her-
steld worden.
Fig. 7

NL
26
NL
•L MODELLEN MET 12 STANDEN VOOR
HOOGTEREGELING(AM3052C1,
AM3052C2, AM3053C1, AM3053C2)
1. Stop de maaier en maak de bougiekabel los
vooraleer de maaihoogte te veranderen.
2. De centrale hendel voor de instelling van de hoogte
biedt u 12 verschillende hoogte-instellingen aan.
3. Duw de instelhendel naar het wiel toe en beweeg
hem op en neer naar de gewenste hoogte om de
maaihoogte te veranderen. (Fig. 8)
NOTA: Alle wielen staan dan op dezelfde maaihoogte.
4. Wanneer u dicht of vochtig gras maait is het aan te
raden het achtergedeelte van de grasmaaier hoger
af te stellen om het gras beter te kunnen lossen.
•L MODELLEN DIE ZIJN UITGERUST MET
7-STANDEN HOOGTEREGELBARE HEN-
DELS.(AM3052D1, AM3052D2, AM3053D1,
AM3053D2)
1. Alvorens u de maaihoogte aanpast, gelieve de motor
uit te schakelen en de ontstekingskabel te ver-
wijderen or verwij-deren.
2. De hoogteregelaar voorziet 7 verschillende maai-
hoogten. De 4de positie is geschikt voor de meeste
modellen.
3. Wanneer u de maaihoogte wenst in te stellen, knijp
en duw de hendel naar het wiel toe. Beweeg de hen-
del naar boven of naar beneden om de juiste hoogte
te selecteren. (Fig. 9A, Fig. 9B, Fig. 9C, Fig. 9D)
4. l De instellingen van het achtergedeelte
zouden op een hogere positie afgesteld
moeten worden om het gras makkelijker te
lossen.
1. WIELEN- Smeer de kogellagers van elk wiel tenminste
één keer per seizoen met een lichte olie.
2. MOTOR- Volg de smeerinstructies in de motorhandlei-
ding.
3. MESBEDIENING- Smeer de draaipunten van de mes-
bedieningshendel en de remkabel tenminste één keer
per seizoen met een lichte olie. De mesbedienings-
hendel or mesbe-dieningshendel or mes-bediening-
shendel moet vrij kunnen bewegen in beide rich-tin-
gen.
•BOUGIE
Gebruik enkel originele vervangbougies. Vervang de
bougie na 100 gebruiksuren voor de beste resultaten.
1. Stop de motor en verwijder de bougiekabel.
2. Verwijder de bougie.
3. Draai de nieuwe bougie in de motor, span hem aan
met een moment van 25-30 Nm en breng de
bougiekabel terug aan.
4. Vonkopening van de bougie: 0.6 - 0.7 mm.
INSTRUCTIES VOOR HET INSTELLEN
VAN DE HOOGTE
OPGELET: VERANDER NOOIT GELIJK
WELKE INSTELLING VAN DE MAAIER
ZONDER EERST DE MOTOR TE STOPPEN
EN DE BOUGIEKABEL LOS TE MAKEN.
OPGELET: Stop de maaier en maak de
bougiekabel los vooraleer de maaihoogte te
veranderen.
Fig. 8
WAARSCHUWING: De 4 wielen zouden op
hetzelfde positienummer afgesteld moeten
worden.
WAARSCHUWING: Beide wielen op ver-
schillende hoogte afstellen zal leiden tot een
oneven gazon.
WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk om 1
van de 4 hendels anders af te stellen dan de
3 anderen. Gelieve dit te controleren
alvorens uw machine te gebruiken.
Fig. 9A Fig. 9B
Fig. 9C Fig. 9D
Hoogteregelaar
voor het linker
achterwiel
Hoogteregelaar
voor het linker
voorwiel
Hoogteregelaar voor
het rechter voorwiel
Hoogteregelaar
voor het rechter
achterwiel
SMEERINSTRUCTIES
OPGELET: MAAK VOOR HET ONDER-
HOUD DE BOUGIEKABEL LOS.--
ONDERHOUDSINSTRUCTIES
BOUGIE: Gebruik enkel originele vervang-
bougies. Vervang de bougie na 100 gebruik-
suren voor de beste resultaten.
• REINIGING
1. Wrijf de behuizing proper met een vod.
2. Spuit de onderkant de behuizing schoon door de
maaier zó te kantelen dat de bougie naar boven
wijst.
• LUCHTFILTER VAN DE MOTOR
Het luchtfilterelement moet na elke 25 uur gewoon
maaien onderhoud krijgen (gereinigd worden). Het
schuimelement moet regelmatig onderhouden worden
als de maaier in droge en stoffige omstandigheden wordt
gebruikt.
OM DE LUCHTFILTER TE REINIGEN
1. Verwijder de schroef.
2. Duw de twee lipjes aan de bovenkant van het filter-
deksel naar beneden. Verwijder het deksel.
3. Was het filterelement in een zeepoplossing.
GEBRUIK GEEN BENZINE!
4. Laat het filterelement aan de lucht drogen.
5. Doe een paar druppels van SAE30 olie op het filter-
schuim en knijp het goed uit om overtollige olie te
verwijderen.
6. Herinstalleer het filter.
NOTA: Vervang de filter als hij rafelt, gescheurd is,
beschadigd is of niet meer gereinigd kan worden.
•MES
Kantel de maaier zoals beschreven in de aparte
motorhandleiding. Verwijder de zeskantbout en de twee
spanringen die het mes en mesadaptor vastmaken aan
de aandrijfas van de motor. Verwijder het mes en de
mesadaptor van de motoras.
Voor de beste resultaten moet uw mes scherp zijn. Het
mes kan geslepen worden door het te verwijderen en de
snijkanten zo nauwkeurig mogelijk onder de originele
hoek bij te schuren of te vijlen. Het is enorm belangrijk dat
elke snijkant evenveel wordt afgeschuurd om een onge-
balanceerd mes te vermijden. Een slechte balancering
van het mes zal tot hevige trillingen leiden die eventueel
schade aan de motor en aan de maaier kunnen veroorza-
ken. Zorg ervoor dat u het mes na het slijpen nauwkeurig
uitbalanceert. De balans van het mes kan getest worden
door het te laten balanceren op een schroevendraaier met
ronde schacht. Verwijder metaal van de zware kant totdat
het in evenwicht komt.
Smeer de aandrijfas van de motor en de binnenkant van
de mesadaptor met een lichte olie voor het opnieuw mon-
teren van het mes en de mesadaptor op de machine.
Installeer de mesadaptor op de aandrijfas met de
“ßster”weg van de motor. Zie figuur 11. Plaats het mes
met het onderdeelnummer weg van de adaptor. Leg de
twee spanringen op het mes en steek er de zeskantbout
doorheen. Span de zeskantbout aan met een moment
zoals hieronder opgegeven:
• AANDRAAIMOMENT VAN HET MES
Centrale bout 40 Nm min, 54 Nm max. om een veilige
werking van uw apparaat te verzekeren. Van ALLE bouten
en moeren moet regelmatig worden gecontroleerd of ze
correct aangespannen zijn. Na lang gebruik en vooral op
zanderige grond zal het blad verslijten en iets van zijn
originele vorm verliezen. De maaiprestaties zullen ver-
minderen en het mes moet vervangen worden. Vervang
het enkel door een vervangmes dat door de fabrikant is
goedgekeurd. Mogelijke schade die voortkomt uit een
ongebalanceerd mes valt niet onder de verantwo-
ordelijkheid van de fabrikant.
•MOTOR
Lees de aparte motorhandleiding voor onderhoudsin-
structies.
Onderhoud het motoroliepeil zoals beschreven in de
aparte motorhandleiding die bij uw toestel werd geleverd.
Lees en volg de instructies nauwgezet.
Onderhoud onder normale omstandigheden het luchtfilter
zoals in de aparte motorhandleiding. Reinig om de paar
uren in extreem stoffige omstandigheden.,Slechte motor-
prestaties en een verzopen motor wijzen erop dat het
luchtfilter moet nagekeken worden. De bougie moet één
keer per seizoen gereinigd worden en de vonkopening
moet bijgesteld worden. Het is aangeraden om bij het
begin van ieder maaiseizoen de bougie te vervangen; kijk
in de motorhandleiding voor het correcte type en de speci-
ficaties van de vonkopening.
Reinig de motor regelmatig met een vod of een borstel.
Hou het koelsysteem (de omgeving van de behuizing
van de ventilator) proper om een goede luchtcirculatie
toe te laten welke noodzakelijk is voor goede motor-
prestaties en een lange levensduur. Zorg ervoor dat u
alle gras, vuil en brandbaar afval verwijdert uit de buurt
van de knalpot.
OPGELET: Laat vuil en stof het schuimele-
ment van de luchtfilter niet verstoppen.
OPGELET: Spuit de motor niet schoon.
Water kan de motor beschadigen of het ben-
zinesysteem vervuilen.
Fig. 10
lipjes
Deksel luchtfilter
OPGELET: Controleer regelmatig de
mesadaptor op scheuren vooral als u een
vreemd voorwerp raakt. Vervang indien
nodig.
OPGELET: Zorg ervoor dat u voordat u aan
het mes werkt de bougiekabel losmaakt en
aardt om ongewild starten te voorkomen.
Bescherm uw handen door gebruik te maken
van zware handschoenen of een vod om het
mes vast te nemen.
Fig. 11
Schroefadaptor
Shroefblad
Sluitring
Bout
27

10. PROBLEEMOPLOSSING
NL
29
NL
28
• OPBERGINSTRUCTIES (BUITEN SEIZOEN)
Om de maaier klaar te maken voor het opbergen moeten
volgende stappen worden uitgevoerd.
1. Laat na de laatste maaibeurt van het seizoen de
benzinetank leegdraaien.
2. Reinig en smeer de maaier grondig zoals
beschreven bij de smeerinstructies.
3. Kijk in de motorhandleiding voor de juiste opbergin-
structies van de motor.
4. Smeer het mes van de maaier lichtjes in met chas-
sisvet om roestvorming te voorkomen.
5. Bewaar de maaier op een droge en propere plaats.
NOTA: Bij het opbergen van motoraangedreven gereed-
schap in een niet-geventileerde plaats of materiaalop-
slagplaats moet men voorzorgen nemen om het gereed-
schap† te beschermen tegen roesten. Voorzie het
gereedschap, vooral de kabels en alle bewegende
delen, van een dun laagje lichte olie of siliconenolie.
NOTA: Let erop geen kabels te buigen of te knakken.
NOTA: Als het startkoord loskomt van de startkoordgelei-
der, maak dan de bougiekabel los en aard hem. Laat de
mesbedieningshendel los en trek het startkoord lang-
zaam uit de motor. Leid het startkoord naar de start-
koordgeleider or startkoord-geleider aan de beugel.
PROBLEEM
Motor start niet.
Motor start moeilijk of verliest aan
kracht.
Motor werkt slecht
Slechte werking motor bij nullast
Motor schiet door bij hoge
snelheden.
Motor oververhit
Maaier trilt abnormaal
MOGELIJKE OORZAAK
Gashendel niet in de juiste stand
volgens de huidige omstandigheden.
Benzinetank is leeg.
Luchtfilterelement is vuil.
Bougie zit los.
Bougiekabel niet verbonden of los op
de bougie.
Foute vonkopening
Bougie defect
Carburator is volgelopen met
benzine.
Defecte ontstekingsmodule.
Vuil, water of verouderde benzine in
de tank.
Luchtgat in benzinedop is verstopt.
Luchtfilterelement is vuil
Bougie defect
Vonkopening niet correct
Luchtfilterelement is vuil
Luchtfilterelement is vuil
Luchtinlaten van de behuizing van de
motor geblokkeerd.
Koelvinnen en luchtkanalen onder de
behuizing van de motorventilator
geblokkeerd.
Opening tussen de elektrodes van
de bougie is te klein
Luchtstroom voor koeling is beperkt.
Foute bougie
Maai-inrichting zit los.
Maai-inrichting is uit balans
OPLOSSING
Zet de gashendel in de juiste stand.
Vul de tank met benzine: volg de
MOTORHANDLEIDING.
Reinig het luchtfilterelement: volg de
MOTORHANDLEIDING.
Span de bougie aan met een moment
van 25-30 Nm.
Sluit de bougiekabel aan op de bougie.
Stel de opening tussen de elektrodes
in op 0.6 tot 0.7mm
Installeer een nieuwe bougie met een
juiste vonkopening: volg de
MOTORHANDLEIDING
Verwijder het luchtfilterelement en trek
voortdurend aan het startkoord totdat
de carburator zichzelf gereinigd heeft
en plaats dan het luchtfilterelement
terug.
Neem contact op met de hersteldienst.
Laat de benzine weglopen en reinig de
tank. Vul de tank met verse propere
benzine.
Reinig of vervang de benzinedop.
Reinig het luchtfilterelement
Installeer een nieuwe bougie met een
juiste vonkopening: volg de
MOTORHANDLEIDING
Stel de opening tussen de elektrodes
in op 0.6 tot 0.7mm
Reinig het luchtfilterelement: volg de
MOTORHANDLEIDING
Reinig het luchtfilterelement: volg de
MOTORHANDLEIDING
Verwijder afval van de inlaten.
Verwijder het afval van de koelvinnen
en de luchtkanalen.
Stel de opening tussen de elektrodes
in op 0.6 tot 0.7mm
Verwijder alle afval van de luchtinlaten
van de motorbehuizing en de
luchtkanalen alsook van de koelvinnen
van de motor.
Installeer FGRTC bougie
Zet het mes vast zoals beschreven in
punt 7.3 van deze handleiding
Balanceer de messen uit; zie ook punt
7.2
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Talon Lawn Mower manuals