TATRA PC-10 User manual

PC-10, PC-10A
RU
АВТОМАТИЧЕСКОЕ РЕЛЕ УПРАВЛЕНИЯ НАСОСОМ
КЕРІВНИЦТВО З МОНТАЖУ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
EN AUTOMATIC PUMP CONTROL
tatraline.com
UA АВТОМАТИЧНЕ РЕЛЕ УПРАВЛІННЯ НАСОСОМ
PL PRZEKAŹNIK AUTOMATYCZNY DO POMPĄ


3
EN
This operang manual contains basic instrucons that must be followed during installaon, oper-
aon and maintenance of the product. In order to prevent breakage and to avoid failure to ensure
warranty repair, carefully read this manual before using the product.
Automatic circuit breaker PC-10 is designed to control the operation of a single-phase surface or submersible
pump, as well as to turn off the pump in case of absence of water flow (protection against “dry running”)
Permissible temperature range of the liquid pumped is from +1°С to +90°С, at an ambient temperature from
+1°С to +35°С and air humidity not more than 70%. Requirements to the liquid pumped are as following:
pure water without abrasive particles and fibrous inclusions, maximum size of inclusions shall be 1 mm.
Shock impacts on a product are not allowed.
Automac circuit breaker 1 pc.
Transport packing 1 pc.
Guide on operaon 1 pc.
PURPOSE AND SCOPE
CONTENTS OF DELIVERY
SPECIFICATIONS
Parameters of electric network
1~ 220-240V, 50 Hz
Screw thread of the input/output pipe connectors 1"M / 1"M
Degree of protecon IP65
Maximum current 10 А
Maximum power of the pump connected 1,1 kW
Maximum operang pressure 10 bar
Factory seng of cut-in pressure 1,5 bar
1. Do not operate the automatic circuit breaker without electrical grounding.
2. The circuit breaker shall be connected via RCD with a trip current of not more than 30 mA.
3. Before carrying out of any installation works, dismantling of the circuit breaker it is necessary to cut out
a device from electric network, as well as to open the valves for release of pressure in the system.
4. Disassembly and repair of the product is carried out only by Maintenance Department Specialists.
Installaon of the circuit breaker, its introducon into operaon and maintenance should be carried out by
qualied personnel only when all welding services have been performed and the pipes have been washed
out. The circuit breaker shall be installed in a dry, well-venlated room at an air temperature not higher
than 35°C. Before connecng, be sure to check the compliance of the electrical and pressure data of the
product with the parameters of your electrical and water line network.
INSTALLATION RULES: The circuit breaker is installed on the pressure pipe of the pump to the rst point of
water draw-o. When installing, avoid appliance of large forces on the body frame to avoid stripping of a
screw thread. There are instrucons for the electrical connecon of the device on the inside of the circuit
breaker cover. Poor contact at electrical connecon of the circuit breaker can lead to failure of the elec-
tronic circuit board. The cable used must have an outer diameter of not less than 6 mm and not more than
9 mm, and all four screws of the cover must be securely ghtened up to ensure no leak resistance of the
circuit breaker body frame. All bindings shall be hermecally sealed while connecng the device.
SECURITY MEASURES
INSTALLATION AND INTRODUCTION INTO OPERATION

4
А. If the height of the water column above the pump
installation level exceeds 15 m, then the circuit breaker
cannot be installed directly on the pump, but shall
be installed higher so that the water column does not
exceed 15 m.
B. It is recommended to connect the output pipe connector
of the circuit breaker to the water supply network through
a flexible hose with a cross section of at least 25 mm.
C. A safety valve will prevent water leakage in the event of
a diaphragm breakout.
D. For correct operation of the circuit breaker, it is necessary
that the maximum pressure at the input to the circuit
breaker be at least 2 bars.
E. When installing of a device, the direction of water flow
must necessarily coincide with the indicators on a device.
F. The circuit breaker can be installed directly on the pump
output pipe connector (taking into account p. A).
G. It is not allowed to install points of water draw-off
between the pump and the circuit breaker.
H. Before starting, check the tightness of the pump suction
line and fill it with water.
ELECTRICAL CONNECTION
STARTING: When the circuit breaker is connected to a power
source, the green «Power On» light-emitting diode lights up
and the yellow «Pump On» light-emitting diode indicates
that the pump is started. The pump operates for some time,
ensuring filling of a system and achievement of the pressure
required. If this cycle is insufficient, the red «Failure» light-
emitting diode lights up. In this case, open the tap, press and
hold the «Restart» button until the red light-emitting diode
is switched off. After the button is released and the valve
is closed, the circuit breaker will turn off the pump when it
reaches maximum pressure.
OPERATION: After start-up, the circuit breaker operates in
an automatic mode. If there is a malfunction, for example,
due to lack of water in the system, formation of a plug in
the suction line, etc., the device detects a problem within
about 9 seconds and the red «Failure» indicator lights
up, and the pump is signaled to stop to prevent damage
caused by the lack of water. After fixing the problem, restart
the circuit breaker with the «Restart» button. The circuit
breaker with the restart function independently determines
the presence of water and tries to restart the pump first in
15 minutes, then in 30 minutes, and then on an hourly basis
within 8 minutes.
A
B
C
E
F
D
G
H
MAXIMUM = 15 m
L1
N
U
V
L1
N
PE
M
1-
1~ 50/60 Hz 220-240V
POWER
POMP

5
Code:
Name and model of the product:
Seller name and address:
Serial number:
Date of sale:
(seller’s signature and stamp)
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Ocial site: tatraline.com
AUTOMATIC PUMP CONTROL
POSSIBLE MALFUNCTIONS
MALFUNCTION
POSSIBLE FAILURE OF THE CIRCUIT BREAKER OTHER POSSIBLE CAUSES
The pump does not
start
Electronic circuit board is damaged. No pressure
The Pump is blocked
Cables are crossed (network/pump)
The pump does not
turn o
Electronic circuit board is damaged.
Flow sensor is blocked in the upper posion.
Reset buon is blocked.
The pump does not provide enough pres-
sure.
The presence of leakage, which
exceeds the minimum ow
of 0.6 l/min.
The pump is operat-
ing intermiently
Electronic circuit board is damaged.
The pump does not provide enough pres-
sure.
Presence of leakage
The manufacturer bears warranty obligations during 1 year from the date of sale of the product through
the retail network to the end user. During the warranty period, the manufacturer eliminates defects caused
by their fault charge-free. The warranty does not provide for compensation for damage resulting from
improper installation or operation.
1. Occurrence of malfunctions as a result of non-compliance with the requirements of this guide on
installation and operation, including when the power supply parameters exceed the limits that are set out
in this guide.
2. Presence of traces of mechanical, chemical, thermal damage caused by external influence.
3. Presence of one or more of the following circumstances: mechanical damage to the electronic circuit
board or its elements; damage (burnout) of conductive paths on the board; presence of conductive dust
or other debris on the board; presence of traces of moisture, condensate on the board; malfunctions due
to presence of aggressive chemical impurities in the liquid pumped; violation of an integrity of the body
frame as a result of freezing; pressurization leakage due to installation of the product; malfunction due to
pollution; malfunction as a result of temperature deformation.
4. Presence of signs of unauthorized repair or modification of the product.
WARRANTY OBLIGATIONS
WARRANTY OBLIGATIONS ARE CONSIDERED NULL IN CASE:
The warranty is not valid unless presented with warranty certificate filled out.
To perform diagnostics and repair actions it is necessary to contact the seller.
PC-10 PC-10A

6
PL
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera podstawowe wskazówki, których należy przestrzegać podczas
montażu, obsługi i konserwacji. W celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków oraz zapobiegania i
usuwania wszelkich usterek lub awarii należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed użyciem
wyrobu.
Przekaźnik automatyczny РС-10 jest przeznaczony do sterowania działaniem jednofazowej pompy
powierzchniowej lub pompy głębinowej, jak również do wyłączania pompy przy braku przepływu wody
(ochrona przed «biegiem suchym»). Dopuszczalny zakres temperatury pompowanej cieczy wynosi od + 1
°C do + 90 °C, przy temperaturze otoczenia od + 1 °C do + 35 ° C i wilgotności powietrza nie więcej niż 70%.
Wymagania dla pompowanej cieczy – czysta woda bez cząstek ściernych i wtrąceń włóknistych, maksymalny
rozmiar wtrąceń – 1 mm. Nie są dopuszczalne wpływy uderzenia na wyrób.
Przekaźnik automatyczny 1 szt.
Pojemniki, opakowanie 1 szt.
Instrukcja obsługi 1 szt.
PRZEZNACZENIE I ZAKRES STOSOWANIA
ZESTAW DOSTAWY
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Parametry sieci elektrycznej
1~ 220-240В, 50 Hz
Gwint rurowy wlotowy/wylotowy 1" Z / 1" Z
Stopień ochrony IP65
Maksymalny prąd 10 А
Maksymalna moc podłączonej pompy 1,1 kW
Maksymalne ciśnienie robocze 10 bar
Ustawienie fabryczne włączenia ciśnienia 1,5 bar
1. Zabronione jest używanie automatycznego przekaźnika bez uziemienia.
2. Przekaźnik musi być podłączony za pomocą urządzeń różnicowoprądowych, przekaźnika różnicowego,
z prądem nie większym niż 30 mA.
3. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac instalacyjnych, prac związanych z demontażem przekaźnika
należy odłączyć urządzenie od sieci i otworzyć zawory, aby zmniejszyć ciśnienie w systemie.
4. Demontaż i naprawa wyrobu są wykonywane wyłącznie przez techników serwisu.
Montaż przekaźnika, jego uruchomienie i konserwacja powinny być wykonywane przez wykwalifikowany
personel dopiero po wykonaniu wszystkich prac spawalniczych i przepłukaniu rur. Przekaźnik powinien być
zainstalowany w suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu o temperaturze powietrza nie wyższej
niż 35 °C. Przed podłączeniem należy sprawdzić zgodność danych elektrycznych i ciśnieniowych wyrobu z
parametrami sieci elektrycznej i wodnej.
ZASADY MONTAŻU: Przekaźnik jest instalowany na przewodzie rurowym ciśnieniowym pompy do
pierwszego punktu pompowania wody. Podczas instalacji unikaj dużych sił na ciele, aby uniknąć zerwania
gwintu. Po wewnętrznej stronie pokrywy przekaźnika znajdują się instrukcje dotyczące podłączenia
elektrycznego urządzenia. Zły kontakt z połączeniem elektrycznym przekaźnika może prowadzić do awarii
układów elektronicznych. Zastosowany kabel musi mieć średnicę zewnętrzną nie mniejszą niż 6 mm i nie
większą niż 9 mm, a wszystkie cztery śruby pokrywy muszą być mocno dokręcone, aby zapewnić szczelność
obudowy przekaźnika. Wszystkie połączenia podczas podłączania urządzenia muszą być szczelne.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
MONTAŻ I WPROWADZENIE DO EKSPLOATACJI

7
А. Jeśli wysokość słupa wody powyżej poziomu instalacji
pompy przekracza 15 m, przekaźnik nie może być
zamontowany bezpośrednio na pompie, ale musi być
zainstalowany wyżej, tak aby słup wody nie przekraczał
15 m.
B. Zaleca się podłączyć wylotowy króciec przekaźnika do
sieci wodociągowej za pomocą elastycznego węża o
przekroju co najmniej 25 mm.
C. Zawór bezpieczeństwa zapobiegnie wyciekowi wody w
przypadku pęknięcia membrany.
D. W celu zapewnienia prawidłowego działania
przekaźnika, konieczne jest, aby maksymalne ciśnienie
na wlocie do przekaźnika wynosiło co najmniej 2 bary.
E. Podczas montażu urządzenia kierunek przepływu wody
koniecznie musi być zgodny ze strzałkami na urządzeniu.
F. Przekaźnik można zainstalować bezpośrednio na
wylocie kształtki pompy (z uwzględnieniem pkt. А).
G. Nie wolno instalować punktów poboru wody między
pompą a przekaźnikiem.
H. Przed rozpoczęciem sprawdź szczelność przewodu
ssawnego pompy i napełnij go wodą.
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
URUCHOMIENIE: Gdy przekaźnik jest podłączony do źródła
zasilania, świeci zielona dioda «Power On», a żółta dioda
«Pump On» wskazuje, że pompa działa. Pompa działa przez
pewien czas, zapewniając napełnienie systemu i osiągnięcie
wymaganego ciśnienia.
Jeśli ten cykl jest niewystarczający, zapala się czerwona
dioda «Failure» (Błąd). W takim przypadku otwórz kran,
naciśnij i przytrzymaj przycisk «Restart», zanim czerwona
dioda zgaśnie. Po zwolnieniu przycisku i zamknięciu zaworu
przekaźnik wyłączy pompę, gdy osiągnie maksymalne
ciśnienie.
DZIAŁANIE: Po uruchomieniu przekaźnik działa w trybie
automatycznym. W przypadku nieprawidłowego działania,
na przykład z powodu braku wody w układzie, tworzenia
się wtyczki w przewodzie ssącym itp., urządzenie rozpozna
problem przez około 9 sekund i zapali się czerwony
wskaźnik «Failure», w tym samym czasie do pompy jest
podawany sygnał zatrzymanie, aby zapobiec uszkodzeniom
spowodowanym brakiem wody. Po usunięciu problemu
ponownie uruchom przekaźnik za pomocą przycisku
«Restart». Przekaźnik z funkcją restartu działa niezależnie
po pierwszych 15 minutach, następnie po 30 minutach, a
następnie co godzinę przez 8 minut określa obecność wody
i próbuje ponownie uruchomić pompę.
A
B
C
E
F
D
G
H
MAXIMUM = 15 m
L1
N
U
V
L1
N
PE
M
1-
1~ 50/60 Hz 220-240V
POWER
POMP

8
Аrtykuł:
Nazwa i model produktu:
Nazwa i adres sprzedawcy:
Nazwa i adres sprzedawcy:
Data sprzedaży:
(podpis i pieczęć)
GWARANCJA TALONU
Ocjalna strona: tatraline.com
PRZEKAŹNIK AUTOMATYCZNY DO POMPĄ
MOŻLIWE USTERKI
USTERKI
MOŻLIWA USTERKA PRZEKAŹNIKA INNE MOŻLIWE PRZYCZYNY
Pompa nie
uruchamia się
Uszkodzony układ elektroniczny Brak napięcia
Pompa zablokowana
Kable są błędnie ułożone (sieć/pompa)
Pompa nie
wyłącza się
Uszkodzony układ elektroniczny
Czujnik zablokowany w górnej pozycji
Przycisk Reset zablokowany
Pompa nie zapewnia wystarczającego
ciśnienia
Obecność wycieku, który przekracza
minimalny przepływ 0,6 l / min.
Pompa działa
z przerwami
Uszkodzony układ elektroniczny
Pompa nie zapewnia wystarczającego
ciśnienia
Jest obecny wyciek
Producent udziela gwarancji na okres 1 rok od daty sprzedaży wyrobu przez sieć detaliczną użytkownikowi
końcowemu. W okresie gwarancyjnym producent eliminuje wady bezpłatnie, które powstały z powodu
jego winy. Gwarancja nie przewiduje odszkodowania za szkody wynikające z nieprawidłowej instalacji,
montażu lub obsługi.
1. Usterki, które powstały w wyniku nieprzestrzegania wymagań niniejszej instrukcji montażu i obsługi, w
tym w przypadku, gdy parametry zasilania przekraczają limity określone w niniejszej instrukcji.
2. Obecność śladów uszkodzeń mechanicznych, chemicznych, termicznych spowodowanych przez wpływ
zewnętrzny.
3. Obecność co najmniej jednej z następujących okoliczności: mechaniczne uszkodzenie układu
elektronicznego lub elementów tego układu; uszkodzenie (przepalenie) ścieżek przewodzących na
płycie elektronicznej; obecność kurzu lub innych zanieczyszczeń na płycie elektronicznej; obecność
śladów wilgoci, kondensatu na płycie elektronicznej; usterki spowodowane obecnością agresywnych
zanieczyszczeń chemicznych w pompowanej cieczy; naruszenie integralności obudowy w wyniku
zamrożenia; wyciek spowodowany instalacją wyrobu; zakłócenie działania z powodu zanieczyszczenia;
nieprawidłowe działanie spowodowane zniekształceniem temperatury.
4. Obecność oznak nieautoryzowanej naprawy lub modyfikacji wyrobu.
OBOWIĄZKI GWARANCYJNE
OBOWIĄZKI GWARANCYJNE NIE ZOSTANĄ UWZGLĘDNIONE W PRZYPADKACH:
Gwarancja nie jest ważna bez przedstawienia wypełnionego certyfikatu gwarancyjnego.
W celu wykonania diagnostyki i naprawy, skontaktuj się ze sprzedawcą.
PC-10 PC-10A

9
UA
Це керівництво з експлуатації містить принципові вказівки, які повинні виконуватися під час
монтажу, експлуатації та технічного обслуговування. Щоб уникнути нещасних випадків та
виключення поломок необхідно уважно ознайомитися з цим керівництвом перед початком
експлуатації виробу
Автоматичне реле РС-10 призначене для управління роботою однофазного поверхневого або заглиб-
ного насоса, а також для відключення насоса при відсутності потоку води (захист від «сухого ходу»)
Допустимий діапазон температур рідини, що перекачується – від +1°С до +90°С, при температурі
навколишнього середовища від +1°С до + 35°С та вологості повітря не більше 70%. Вимоги до рідини,
що перекачується – чиста вода без абразивних частинок та волокнистих включень, максимальний
розмір включень – 1 мм. Не допускаються ударні впливи на виріб.
Автоматичне реле 1 шт.
Керівництво з експлуатації 1 шт.
Тара пакувальна 1 шт.
ПРИЗНАЧЕННЯ ТА ОБЛАСТЬ ЗАСТОСУВАННЯ
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметри електричної мережі
1~ 220-240В, 50 Гц
Різьба вхідного/вихідного патрубків 1" З / 1" З
Ступінь захисту IP65
Макс. струм 10 А
Макс. потужність насоса, що підключається 1,1 кВт
Макс. робочий тиск 10 бар
Заводська установка тиску включенн 1,5 бар
1. Забороняється експлуатація автоматичного реле без заземлення.
2. Реле необхідно підключити через ПЗВ зі струмом спрацьовування не більше 30 мА.
3. Перед проведенням будь-яких робіт з монтажу, демонтажу реле необхідно відключити пристрій
від електромережі, а також відкрити крани для зниження тиску в системі.
4. Розбирання та ремонт виробу здійснюється тільки фахівцями сервісної служби.
Монтаж реле, введення його в експлуатацію та технічне обслуговування повинні здійснюватися
кваліфікованим персоналом тільки після виконання всіх зварювальних робіт та промивання труб.
Реле підлягає встановленню в сухому, добре провітрюваному приміщенні при температурі повітря не
вище 35°С. Перед підключенням обов’язково перевірте відповідність електричних та напірних даних
виробу параметрам Вашої електричної та водонапірної мережі.
ПРАВИЛА МОНТАЖУ: Реле встановлюється на напірний трубопровід насоса до першої точки водо-
розбіру. Під час встановлення уникайте великих зусиль на корпус, щоб уникнути зриву різьби. На
внутрішній стороні кришки реле є вказівки щодо підключення пристрою до електромережі. Поганий
контакт під час електричного підключення реле може привести до виходу з ладу електронної плати.
Кабель, що використовується, повинен мати зовнішній діаметр не менше 6 мм та не більше 9 мм, а
всі чотири гвинта кришки повинні бути щільно закручені для забезпечення герметичності корпусу
реле. Всі з’єднання під час підключення пристрою повинні бути виконані герметично.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
МОНТАЖ ТА ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ

10
А. Якщо висота стовпа води над рівнем установки насо-
са перевищує 15 м, то реле не може бути змонтовано
безпосередньо на насос, а повинно бути встановлене
вище таким чином, щоб стовп води не перевищував
15 м.
B. Рекомендується підключати вихідний патрубок реле
до мережі водопроводу за допомогою гнучкого
шланга перерізом не менше 25 мм.
C. Клапан безпеки допоможе запобігти витоку води у
разі прориву діафрагми.
D. Для коректної роботи реле необхідно, щоб макси-
мальний тиск на вході в реле був не менше 2 бар.
E. Під час монтажу пристрою напрямок потоку води в
обов’язковому порядку повинен збігатися зі стрілка-
ми на пристрої.
F. Реле може встановлюватися безпосередньо на вихід-
ний патрубок насоса (з урахуванням п. А).
G. Не допускається установка точок водорозбіру між на-
сосом та реле.
H. Перед запуском перевірте герметичність всмокту-
вальної магістралі насоса та заповніть її водою.
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
ЗАПУСК: При підключенні реле до джерела живлення
загоряється зелений світлодіод «Power On», а жовтий
світлодіод «Pump On» вказує на те, що насос запущений.
Насос працює деякий час, забезпечуючи заповнення си-
стеми та досягнення необхідного тиску. Якщо цей цикл
виявляється недостатнім, спалахує червоний світлодіод
«Failure». В цьому випадку відкрийте кран, натисніть та
утримуйте кнопку «Restart» до того, як згасне червоний
світлодіод. Після того, як кнопка відпущена та кран закри-
тий, реле вимкне насос при досягненні ним максималь-
ного тиску.
РОБОТА: Після виконання запуску реле функціонує в ав-
томатичному режимі. Під час збоїв у роботі, наприклад,
через відсутність води в системі, формування затору у
всмоктувальній магістралі та т.п., пристрій протягом
близько 9 сек. розпізнає проблему та спалахує червоний
індикатор «Failure», при цьому насосу подається сигнал
на зупинку для запобігання ушкоджень, викликаних
відсутністю води. Після усунення проблеми перезаван-
тажте реле кнопкою «Restart». Реле із функцією переза-
вантаження самостійно спершу через 15 хвилин, потім
через 30 хвилин, а потім – щогодини протягом 8 хвилин
визначає наявність води та намагається перезавантажи-
ти насос.
A
B
C
E
F
D
G
H
MAXIMUM = 15 m
L1
N
U
V
L1
N
PE
M
1-
1~ 50/60 Hz 220-240V
POWER
POMP

11
Артикул:
Назва і модель виробу:
Назва і адреса продавця:
Серійний номер:
Дата продажу:
(підпис і печатка продавця)
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
Офіційний сайт: tatraline.com
АВТОМАТИЧНЕ РЕЛЕ УПРАВЛІННЯ НАСОСОМ
МОЖЛИВІ НЕСПРАВНОСТІ
НЕСПРАВНІСТЬ
МОЖЛИВА ПОЛОМКА РЕЛЕ ІНШІ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ
Насос не
запускається
Пошкоджена електронна плата Немає напруги
насос заблокований
Переплутані кабелі (мережа/насос)
Насос не
вимикається
Пошкоджена електронна плата
Датчик протоку блокований у верхньому
положенні
Блокована кнопка Reset
Насос не забезпечує достатнього тиску
Наявність витоку, що перевищує
мінімальний потік 0,6 л/хв.
Насос працює
переривчасто
Пошкоджена електронна плата
Насос не забезпечує достатнього тиску
Наявність витоку
Виробник несе гарантійні зобов’язання протягом 1 року з дати продажу виробу через роздрібну ме-
режу кінцевому споживачеві. Протягом гарантійного терміну виробник безкоштовно усуває дефекти,
що виникли з його вини. Гарантія не передбачає відшкодування збитку, що виник в результаті непра-
вильного монтажу або експлуатації.
1. Виникнення несправностей у результаті недотримання вимог цього керівництва з монтажу та ек-
сплуатації, у тому числі при виході параметрів електроживлення за межі, які встановлені в цьому
керівництві.
2. Наявності слідів механічних, хімічних, термічних пошкоджень, викликаних зовнішнім впливом.
3. Наявності однієї або декількох із перерахованих обставин: механічне пошкодження електронної
плати або її елементів; ушкодження (вигоряння) струмопровідних доріжок на платі; наявність на
платі струмопровідного пилу або іншого сміття; наявність на платі слідів потрапляння вологи, кон-
денсату; порушення працездатності унаслідок наявності в рідині, що перекачується, агресивних
хімічних домішок; порушення цілісності корпусу у результаті замерзання; порушення герметичності
унаслідок монтажу виробу; порушення працездатності унаслідок забруднення; порушення працез-
датності у результаті температурної деформації.
4. Наявності ознак несанкціонованого ремонту або модифікації виробу.
Гарантія не діє без пред’явлення заповненого гарантійного талона.
ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ ВВАЖАЮТЬСЯ НЕДІЙСНИМИ У ВИПАДКАХ:
Гарантія не діє без пред’явлення заповненого гарантійного талона.
Для виконання операцій з діагностики та ремонту необхідно звертатися до продавця.
PC-10 PC-10A

12
Данное руководство по эксплуатации содержит принципиальные указания, которые должны вы-
полняться при монтаже, эксплуатации и техническом обслуживании изделия. Чтобы исключить
поломку и избежать отказа в гарантийном устранении неисправности, внимательно ознакомиться
с данным руководством перед началом эксплуатации изделия.
Автоматическое реле РС-10 предназначено для управления работой однофазного поверхностного
или погружного насоса, а также для отключения насоса при отсутствии потока воды (защита от «су-
хого хода»). Допустимый диапазон температур перекачиваемой жидкости – от +1°С до +90°С, при
температуре окружающей среды от +1°С до +35°С и влажности воздуха не более 70%. Требования к
перекачиваемой жидкости – чистая вода без абразивных частиц и волокнистых включений, макси-
мальный размер включений – 1 мм. Не допускаются ударные воздействия на изделие.
Автоматическое реле 1 шт.
Руководство по эксплуатации 1 шт.
Тара упаковочная 1 шт.
НАЗНАЧЕНИЕ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметры электрической сети
1~ 220-240В, 50 Гц
Резьба входного/выходного патрубков 1" Н / 1" Н
Степень защиты IP65
Макс. ток 10 А
Макс. мощность подключаемого насоса 1,1 кВт
Макс. рабочее давление 10 бар
Заводская установка давления включения 1,5 бар
RU
1. Запрещается эксплуатация автоматического реле без заземления.
2. Реле необходимо подключить через УЗО с током срабатывания не более 30 мА.
3. Перед проведением любых работ по монтажу, демонтажу реле необходимо отключить устрой-
ство от электросети, а также открыть краны для сброса давления в системе.
4. Разборка и ремонт изделия осуществляется только специалистами сервисной службы.
Монтаж реле, ввод его в эксплуатацию и техническое обслуживание должно осуществляться ква-
лифицированным персоналом только после выполнения всех сварочных работ и промывки труб.
Реле подлежит установке в сухом, хорошо проветриваемом помещении при температуре воздуха
не выше 35°С. Перед подключением обязательно проверьте соответствие электрических и напорных
данных изделия параметрам Вашей электрической и водонапорной сети.
ПРАВИЛА МОНТАЖА: Реле устанавливается на напорный трубопровод насоса до первой точки во-
доразбора. При установке избегайте больших усилий на корпус во избежание срыва резьбы. На вну-
тренней стороне крышки реле имеются указания по электрическому подключению устройства. Пло-
хой контакт при электрическом подключении реле может привести к выходу из строя электронной
платы. Используемый кабель должен иметь наружный диаметр не менее 6 мм и не более 9 мм, а все
четыре винта крышки должны быть плотно закручены для обеспечения герметичности корпуса реле.
Все соединения при подключении устройства должны быть выполнены герметично.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
МОНТАЖ И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

13
А. Если высота столба воды над уровнем установки на-
соса превышает 15 м, то реле не может быть смон-
тировано непосредственно на насос, а должно быть
установлено выше таким образом, чтобы столб воды
не превышал 15 м.
B. Рекомендуется подключать выходной патрубок реле
к сети водопровода посредством гибкого шланга се-
чением не менее 25 мм.
C. Клапан безопасности предотвратит утечку воды в слу-
чае прорыва диафрагмы.
D. Для корректной работы реле необходимо, чтобы
макс. давление на входе в реле было не менее 2 бар.
E. При монтаже устройства направление потока воды в
обязательном порядке должно совпадать со стрелка-
ми на устройстве.
F. Реле может устанавливаться непосредственно на вы-
ходной патрубок насоса (с учетом п. А).
G. Не допускается установка точек водоразбора между
насосом и реле.
H. Перед запуском проверьте герметичность всасываю-
щей магистрали насоса и заполните ее водой.
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
ЗАПУСК: При подключении реле к источнику питания за-
горается зеленый светодиод «Power On», а желтый свето-
диод «Pump On» указывает на то, что насос запущен. На-
сос работает некоторое время, обеспечивая заполнение
системы и достижение необходимого давления. Если этот
цикл оказывается недостаточным, загорается красный
светодиод «Failure». В этом случае откройте кран, нажми-
те и удерживайте кнопку «Restart» до того, как погаснет
красный светодиод. После того, как кнопка отпущена и
кран закрыт, реле выключит насос при достижении им
максимального давления.
РАБОТА: После выполнения запуска реле функционирует
в автоматическом режиме. При сбоях в работе, напри-
мер, по причине отсутствия воды в системе, образования
пробки во всасывающей магистрали и т.п., устройство в
течение около 9 сек. распознает проблему и загорается
красный индикатор «Failure», при этом насосу подается
сигнал на останов для предотвращения повреждений,
вызванных отсутствием воды. После устранения пробле-
мы перезапустите реле кнопкой «Restart». Реле с функ-
цией перезапуска самостоятельно сперва через 15 минут,
затем через 30 минут, а затем – каждый час в течение
8 минут определяет наличие воды и пытается перезапу-
стить насос.
A
B
C
E
F
D
G
H
MAXIMUM = 15 m
L1
N
U
V
L1
N
PE
M
1-
1~ 50/60 Hz 220-240V
POWER
POMP

14
Артикул:
Название и модель изделия:
Название и адрес продавца:
Серийный номер:
Дата продажи:
(подпись и печать продавца)
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Официальный сайт: tatraline.com
АВТОМАТИЧЕСКОЕ РЕЛЕ УПРАВЛЕНИЯ НАСОСОМ
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ
НЕИСПРАВНОСТЬ
ВОЗМОЖНАЯ ПОЛОМКА РЕЛЕ ПРОЧИЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
Насос
не запускается
Повреждена электронная плата Нет напряжения
Насос заблокирован
Перепутаны кабели (сеть/насос)
Насос
не выключается
Повреждена электронная плата.
Датчик протока блокирован в верхнем
положении.
Блокирована кнопка Reset.
Насос не обеспечивает достаточного
давления.
Наличие утечки, которая превышает
минимальный поток 0,6 л/мин.
Насос работает
прерывисто
Повреждена электронная плата.
Насос не обеспечивает достаточного
давления.
Наличие утечки
Производитель несет гарантийные обязательства в течение 1 года с даты продажи изделия через
розничную сеть конечному потребителю. В течение гарантийного срока производитель бесплатно
устраняет дефекты, возникшие по его вине. Гарантия не предусматривает возмещения ущерба, воз-
никшего в результате неправильного монтажа или эксплуатации.
1. Возникновения неисправностей в результате несоблюдения требований настоящего руководства
по монтажу и эксплуатации, в том числе при выходе параметров электропитания за пределы, кото-
рые установлены в данном руководстве.
2. Наличия следов механических, химических, термических повреждений, вызванных внешним воз-
действием.
3. Наличия одного или нескольких перечисленных обстоятельств: механическое повреждение элек-
тронной платы или ее элементов; повреждение (выгорание) токопроводящих дорожек на плате;
наличие на плате токопроводимой пыли или другого мусора; наличие на плате следов попадания
влаги, конденсата; нарушения работоспособности вследствие наличия в перекачиваемой жидко-
сти агрессивных химических примесей; нарушение целостности корпуса в результате замерзания;
нарушение герметичности вследствие монтажа изделия; нарушения работоспособности вслед-
ствие загрязнения; нарушение работоспособности в результате температурной деформации.
4. Наличия признаков несанкционированного ремонта или модификации изделия
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ В СЛУЧАЯХ:
Гарантия не действует без предъявления заполненного гарантийного талона.
Для выполнения операций по диагностике и ремонту необходимо обращаться к продавцу.
PC-10 PC-10A


This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Water Pump manuals by other brands

Elmo Rietschle
Elmo Rietschle V-VGD 11 Original operating instructions

Pentair
Pentair MYERS APLEX Series Installation and service manual

Graco
Graco 239729 Instructions-parts list

Sensidyne
Sensidyne Gilian 800i Operation manual

EINHELL
EINHELL ROYAL TMP 402-S operating instructions

Gardena
Gardena 13000 aquasensor operating instructions