TEB T15 User manual

www.eteb.cz Page 1
TEB Český Těšín s.r.o.
Oldřichovice 791
Třinec 73961
www.eteb.cz [email protected]
NÁVOD K OBSLUZE - Voskovacížehlička
USER MANUAL - Wax iron
WACHSBÜGELEISEN –Bügeleisen
MANUALE D'USO - Cera Ferro
TEB T15 –příkon / input / 1000W
TEB T16 - příkon / input / 1000W
TEB T17 - příkon / input / 800W
TEB T20 - příkon / input / 1000W

www.eteb.cz Page 2
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE:
PŘEČTĚTE SI POZORNĚ TYTO INSTRUKCE A ULOŽTE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku
8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dozorem nebo byly poučeny o
používání spotřebiče bezpečným způsobem a
rozumí případným nebezpečím. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti
bez dozoru.
V případě, že je napájecí kabel poškozen,
musí být vyměněn servisním technikem nebo
osobou odborně způsobilou, z důvodu
předcházení rizika úrazu elektrickým
proudem.
Žehlička nesmí být ponechána bez dozoru,
je-li připojena k síti
Žehličku a její přívod udržujte mimo dosah
dětí mladší 8 let, jakmile je připojeno
k napájení nebo chladne.
Žehlička se musí používat a ukládat na
stabilním, rovném a teplu odolném povrchu.
Žehlička se nesmí používat, jestliže
spadla, existují-li viditelné známky
poškození nebo je-li netěsná.
Termostat nesmí být použit jako vypínač.

www.eteb.cz Page 3
Technická data:
Napětí 230 ~ 50Hz
Teplotní rozpětí 80 - 200°C
Použití:
Voskovací žehlička se používá na zažehlení všech typů vosků do skluznic
lyží a snowboardu. Nejefektivnější způsob jak aplikovat lyžařský vosk je
zažehlit ho do skluznice. Teplo ze zažehlovače způsobuje, že
mikroporézní struktura skluznice lyží se otevře a tím dojde k penetraci
(prosáknutí) vosku do struktury skluznice a jejímu dokonalému nasycení.
Instalace:
Zapojte žehličku do sítě. Zelené kontrolní světlo se rozsvítí. Po dobu
zahřívání postavte voskovací žehličku na jeho zadní stranu. Kontrolní
světlo červené svítí do té doby, než je dosaženo požadované teploty. Pak
světlo zhasne. K dosažení tohoto stavu je třeba asi 5 minut. Dejte si
pozor, aby se přívodní šňůra nedostala do kontaktu s ohřevnou plochou
voskovací žehličky.
Veškeré opravy včetně výměny síťového přívodu svěřte odbornému servisu.
Při čištění voskovací žehličky vytáhněte síťový přívod ze zásuvky.
Voskovací žehličku otřete vlhkou utěrkou a vytřete do sucha. Nikdy
neponořujte voskovací žehličku do vody nebo jiné kapaliny.
Nastavení teploty:
Nastavení teploty je pouze určitým doporučením a vodítkem. Pro dokonalé
nastavení teploty je nutné provést několik vlastních testů a vycházet
z určité zkušenosti. Nastavení se může lišit podle toho, kde se
zažehlovačem pracujete nebo o jaký typ vosku nebo lyží se jedná.
Při zažehlování je důležité dodržovat plynulý pohyb zažehlovačem po
skluznici. Přehřátí polyetylenové skluznice může způsobit její
poškození, případně může dojít i k poškození konstrukce lyže tím, že se
naruší pevnost lepených vrstev lyže. Aktuální teplota žehličky přibližně
140°C dává přibližnou teplotu žehlení asi 110°C, což je považováno za
hranici, kdy nedochází k poškození skluznice a současně je zaručena
dobrá penetrace vosku.
Povinnosti uživatele elektrického zařízení:
1. Jakmile je výrobek označen symbolem přeškrtnutého odpadkového
koše, znamená to, že se na výrobek vztahuje směrnice 2002/96/EC
2. Je zakázáno umisťování použitého přístroje do odpadů společně
s komunálním odpadem
3. Použitý výrobek musí být vyhozen na sběrný dvůr
4. Správný způsob postupování zabraňuje znečištění životního
prostředí a zdraví člověka
5. Pro získání více informací o sběrných dvorech použitého výrobku
kontaktujte místí orgány
6. Domácnosti hraje důležitou roli při přispívání k opětovnému
použití a využití, včetně recyklace, odpadních zařízení.

www.eteb.cz Page 4
IMPORTANT SAFETY NOTICE:
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM
FOR FUTURE REFERENCE
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children must not play
with the appliance. Cleaning and maintenance
by the user must not be carried out by
unsupervised children.
If the power cord is damaged, it must be
replaced by a service engineer or a qualified
person to avoid the risk of electric shock.
Never leave the iron unattended when it is
connected to a power source.
Keep the iron and its cord out of reach of
children aged less than 8 years when it is
connected to a power source or it is cooling
down.
The iron must be used and placed on a stable,
flat and heat-resistant surface.
Do not use the iron if it has fallen, if it
has obvious damage or if it leaks.
Do not use the thermostat as a
switch.

www.eteb.cz Page 5
Technical data:
Voltage 230 ~ 50Hz
Temperature range 80 - 200°C
Use:
Wax iron is used for ironing all types of waxes onto ski and snowboard
bases. The most effective way of applying a ski wax is to iron it to a
base. Heat of the iron opens a microporous base of skis and thus the wax
penetrates (seeps) into the structure of the base and the base absorbs it
perfectly.
Installation:
Plug the iron to a power source. Green indicator light illuminates. Put the
wax iron into upright position when it is heating up. Indicator light glows
red until the desired temperature is reached. Then the light goes off. It
takes approximately 5 minutes. Never allow the electrical cord to come into
contact with the heating sole plate of the wax iron.
All repairs including replacement of the power cord must be done by a
service centre. Unplug the wax iron before cleaning it. Wipe the wax iron
with a damp cloth and then wipe dry. Never immerse the wax iron in water or
other liquid.
Setting the temperature:
Setting the temperature is only a recommendation and a kind of a guidance.
Perfect setting of the temperature requires some tests and practice. The
setting may differ depending on where you work with the iron or what type
of a wax or skis it is.
When ironing down it is important to glide the iron smoothly over the base.
Overheating the polyethylene base can cause its damage, or may even cause a
structural damage of skis by disrupting solidity of glued ski layers. The
actual temperature of the iron of about 140°C gives an approximate ironing
temperature of about 110°C that is considered as a limit where there is no
damage of the base and a good penetration of wax is ensured as well.
Obligations of a user of an electrical appliance:
1. When the product is marked with a symbol of
crossed–out rubbish bin, it means that the product
is covered by the Directive 2002/96/EC
2. It is prohibited to place the used appliance into
municipal waste
3. Used product must be thrown away to a recycling
centre
4. Proper way of proceeding prevents damaging effect on
the environment and human health
5. For more information on recycling centres contact
local authorities
6. Households play an important role in re-using and
recycling of used products

www.eteb.cz Page 6
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN:
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH UND
BEWAHREN SIE SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, sofern
sie beaufsichtigt werden oder über die
sichere Benutzung des Geräts belehrt wurden
und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die
Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf
nicht von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
von einem Servicetechniker oder einer
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
Bewahren Sie das Bügeleisen und sein Netzteil
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf, sobald es an das Stromnetz
angeschlossen ist oder abkühlt.
Das Bügeleisen muss auf einer stabilen,
ebenen und hitzebeständigen Oberfläche
verwendet und gelagert werden.
Das Bügeleisen darf nicht verwendet werden,
wenn es heruntergefallen ist, wenn es
sichtbare Beschädigungen aufweist oder wenn
es undicht ist.
Der Thermostat darf nicht als Schalter
verwendet werden.

www.eteb.cz Page 7
Technische Daten:
Spannung 230 ~ 50 Hz
Temperaturbereich 80 –200 °C
Anwendung:
Das Wachseisen wird zum Einwachsen von jeglichen Wachssorten in Ski- und
Snowboardgleitflächen verwendet. Die effektivste Art, Skiwachs aufzutragen,
ist das Einbügeln in die Gleitfläche. Durch die Hitze der Bügelfläche
öffnet sich die mikroporöse Struktur der Skigleitfläche, so dass das Wachs
in die Struktur der Gleitfläche eindringen und sie perfekt sättigen kann.
Installation:
Schließen Sie das Bügeleisen an das Stromnetz an. Die grüne Kontrollleuchte
leuchtet auf. Legen Sie das Wachseisen auf seine Rückseite, während es sich
aufwärmt. Die rote Kontrollleuchte leuchtet so lange, bis die gewünschte
Temperatur erreicht ist. Dann geht das Licht aus. Es dauert etwa 5 Minuten,
diesen Zustand zu erreichen. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
mit der Heizfläche des Wachseisens in Berührung kommt.
Überlassen Sie alle Reparaturen, einschließlich des Austauschs des
Netzkabels, einem qualifizierten Servicetechniker. Bei der Reinigung des
Wachseisens ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Wischen Sie das
Wachseisen zuerst mit einem feuchten und danach mit einem trockenen Tuch
ab. Tauchen Sie das Wachseisen niemals ins Wasser oder eine andere
Flüssigkeit.
Einstellung der Temperatur:
Bei der Temperatureinstellung handelt es sich nur um eine Empfehlung und
einen Richtwert. Um eine perfekte Temperatureinstellung zu erreichen,
müssen Sie mehrere eigene Versuche durchführen und sich dabei auf bestimmte
Erfahrungswerte stützen. Die Einstellungen können variieren, je nachdem, wo
Sie mit dem Bügeleisen oder mit welcher Art von Wachs oder Skiern Sie
arbeiten.
Beim Bügeln ist es wichtig, dass das Bügeleisen gleichmäßig über die
Gleitfläche gleitet. Überhitzung einer Polyethylen-Gleitfläche kann zu
ihrer Beschädigung führen oder die Ski-Konstruktion beeinträchtigen, indem
die Festigkeit der geklebten Schichten beschädigt wird. Bei einer aktuellen
Temperatur des Wachseisens von ca. 140 °C ergibt sich eine ungefähre
Bügeltemperatur von ca. 110 °C, die als Grenzwert gilt, bei dem die
Gleitfläche nicht beschädigt wird und gleichzeitig eine gute
Wachspenetration gewährleistet ist.
Pflichten des Benutzers eines Elektrogeräts:
1. Wenn das Produkt mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass sich auf das Produkt die
Richtlinie 2002/96/EU bezieht.
2. Es ist verboten, das Altgerät zusammen mit dem Hausmüll zu entsorgen.
3. Das gebrauchte Produkt muss auf einer Mülldeponie entsorgt werden.
4. Die richtige Handhabung verhindert Umweltverschmutzung und schützt die
Gesundheit.
5. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden, um weitere Informationen
über Sammelstellen für Altprodukte zu erhalten.
6. Die Haushalte spielen eine wichtige Rolle bei der Wiederverwendung und
-Verwertung, einschließlich des Recyclings, von Altprodukten.

www.eteb.cz Page 8
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA:
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI E
CONSERVARLE PER EVENTUALI USI FUTURI
Questo apparecchio può essere usato da
bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche o
mentali oppure prive di esperienza o
conoscenze solo sotto supervisione o se
istruite sull‘uso sicuro dell’apparecchio e a
consapevoli di eventuali rischi e pericoli.
Vietare ai bambini di giocare con
l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione
ordinaria non devono essere effettuate da
bambini senza la supervisione di un adulto.
Nel caso che il cavo di alimentazione risulti
guasto, deve essere sostituito da un tecnico
specializzato o da un professionista
tecnicamente competente, al fine di prevenire
il rischio di scosse elettriche.
Il ferro da stiro non deve essere lasciato
incustodito mentre è collegato alla rete
elettrica.
Il ferro da stiro insieme al cavo di
alimentazione va tenuto lontano dalla portata
dei bambini di età inferiore a 8 anni, appena
collegato alla rete elettrica o mentre si sta
raffreddando.
Il ferro da stiro va usato e conservato su
una superficie stabile, piana e resistente al
calore.
è vietato l’uso del ferro da stiro dopo la
caduta, se si manifestano visibili segni di
guasto oppure in caso di perdite.
Il termostato non può essere usato come
interruttore.

www.eteb.cz Page 9
Dati tecnici:
Tensione 230 ~ 50Hz
Intervallo di temperatura ammesso 80 - 200°C
Utilizzo:
Il cera-ferro da stiro viene utilizzato per applicare tutti i tipi di
sciolina sulle solette degli sci e dello snowboard. Il modo più efficiente
di applicazione della sciolina è quello di distribuirla con un ferro caldo
su tutta la superficie della soletta. Il calore che proviene dal ferro fa
sì che la struttura microporosa della soletta degli sci si apra,
consentendo la penetrazione (infiltrazione) della cera (sciolina) nella
struttura della soletta e la sua perfetta saturazione.
Installazione:
Collegare il ferro da stiro alla rete elettrica. La spia verde si
accende. Mentre il ferro si sta riscaldando, posizionare il cera-ferro
da stiro in modo che sia appoggiato sulla sua parte posteriore. La spia
rossa rimane accesa finchè non si raggiunge la temperatura desiderata.
Dopodichè la spia si spegne. Per raggiungere tale condizione, ci
vogliono circa 5 minuti. Fate attenzione che il cavo di alimentazione
non venga a contatto con la superficie calda del cera-ferro da stiro.
Tutte le riparazioni nonchè la sostituzione del cavo di alimentazione
devono essere affidate ai riparatori autorizzati. Durante la pulizia del
cera-ferro da stiro è necessario staccare il cavo di rete dalla presa.
Strofinare il cera-ferro da stiro con un panno umido e asciugare. Non
immergere mai il cera-ferro da stiro nell’acqua o in un altro liquido.
Impostazione della temperatura:
L’impostazione della temperatura è menzionato solo per fornire un
orientamento e una guida. Per un ottimale impostazione della
temperatura è necessario eseguire alcuni test e basarsi sulle proprie
esperienze. L’impostazione può variare a seconda di chi usa il ferro o
a seconda del tipo di cera/sciolina o di sci.
Durante l’applicazione è importante mantenere un movimento continuo del
ferro sulla soletta. Il surriscaldamento della soletta in polietilene
può causare il suo danneggiamento, eventualmente può portare anche al
danneggiamento della struttura dello sci, compromettendo la durezza
degli strati incollati dello sci. L‘attuale temperatura del ferro
intorno ai 140°C garantisce una temperatura di stiro pari a circa
110°C, un valore che viene considerato limite per evitare il
danneggiamento della soletta, e allo stesso tempo è garantita una buona
penetrazione della cera/sciolina.
Oblighi dell‘utente dell’apparecchio elettrico:
1. Qualora il prodotto sia contrassegnato da un simbolo raffigurante un
portarifiuti barrato, che è disciplinato dalla Direttiva 2002/96/CE
2. È vietato buttare l’apparecchio usato nei rifiuti urbani
3. Il prodotto usato deve essere consegnato all’apposito centro di raccolta
4. Il corretto trattamento evita l’inquinamento dell’ambiente e protegge la salute
umana
5. Per ulteriori informazioni sui centri di raccolta dei prodotti usati contattare
i relativi organi locali
6. Le case e i nuclei familiari svolgono un ruolo importante nel riutiulizzo e
recupero, ivi compreso il riciclaggio del prodotto usato

www.eteb.cz Page 10
Other manuals for T15
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other TEB Iron manuals
Popular Iron manuals by other brands

Morphy Richards
Morphy Richards Comfigrip 300007 Instruction booklet

AEG Electrolux
AEG Electrolux PERFECT DBS100 operating instructions

Defy
Defy SI 2303 WM instruction manual

Scarlett
Scarlett SC-SI30K18 instruction manual

Klarstein
Klarstein 10006681 manual

EuroSteam
EuroSteam Platinum compact 6198 instruction manual