Techmed TM-H User manual

– 1 –
Instrukcja obsługi
Przed użyciem należy dokładnie
przeczytać instrukcję
Model: TM-H
Ciśnieniomierz aneroidowy
Dziękujemy za dokonanie zakupu naszego ciśnieniomierza ane-
roidowego, wyposażonego w mechanizm pomiarowy, precyzyjnie
regulowany zawór spustu powietrza oraz trwały mankiet, które
zapewniają najwyższą wiarygodność i dokładność pomiaru ciśnie-
nia tętniczego krwi, zarówno w zastosowaniach profesjonalnych,
jak i do użytku domowego.
Uprzejmie prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
użyciem urządzenia. jest zawsze z Państwem od
ponad 68-miu lat – nasze doświadczenie wykorzystujemy do cią-
głego doskonalenia produktów, które uwzględniają wszystkie naj-
nowsze technologie w diagnostyce i są nieustannie poddawane kon-
troli jakości. Państwa wybór jest najlepszy z możliwych. Życzymy
Państwu dużo zdrowia. Jesteśmy zawsze do Państwa dyspozycji.
instrukcja_TM-H_07-05-2018:Makieta 1 2018-05-08 00:45 Strona 1

instrukcja_TM-H_07-05-2018:Makieta 1 2018-05-08 00:45 Strona 1
– 2 –
SPIS TREŚCI
1. Co należy wiedzieć o ciśnieniu krwi? . . . . . . . . . . . . . . . .2
2. Ocena ciśnienia krwi u osób dorosłych . . . . . . . . . . . . . . .3
3. Opisurządzenia ................................4
4. Wykonywaniepomiaru ..........................5
5. Ważnezalecenia ...............................6
6. Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
7. Konserwacja i czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
8. Parametrytechniczne ............................7
1. CO NALEŻY WIEDZIEĆ O CIŚNIENIU KRWI
Ciśnienie krwi to siła, z jaką przepływająca krew oddziałuje na
ścianki tętnic. Ciśnienie krwi zmienia się w trakcie cyklu pracy
serca. Najwyższe ciśnienie w cyklu nosi nazwę SKURCZOWEGO
CIŚNIENIA KRWI (CIŚNIENIE SYSTOLICZNE). Najniższe nosi
nazwę ROZKURCZOWEGO CIŚNIENIA KRWI (CIŚNIENIE DIA-
STOLICZNE). Pomiar obu tych wielkości jest niezbędny, aby lekarz
mógł ocenić stan ciśnienia krwi pacjenta. Na ciśnienie krwi wpły-
wa wiele czynników, takich jak: aktywność fizyczna, niepokój czy
pora dnia. Zmienia się ono nieustannie w ciągu doby. Szybko
wzrasta wczesnym rankiem i maleje przed południem, następnie
znowu wzrasta po południu i wreszcie spada do niskiego pozio-
mu w nocy.
Może się także zmieniać w krótkich odstępach czasu. W związ-
ku z tym wyniki kolejnych pomiarów mogą być różne. Rys. 1. –
wykres ilustruje zmiany ciśnienia w ciągu doby przy pomiarach
dokonywanych co 5 minut. Gruba kreska przedstawia czas snu.
Skoki ciśnienia o godzinie 16 (A) i 24 (B) odpowiadają atakowi
bólu i aktywności seksualnej.
instrukcja_TM-H_07-05-2018:Makieta 1 2018-05-08 00:45 Strona 2

instrukcja_TM-H_07-05-2018:Makieta 1 2018-05-08 00:45 Strona 2
– 3 –
2. OCENA CIŚNIENIA KRWI U OSÓB DOROSŁYCH
Niżej prezentowany wykres – Rys. 2. – przedstawia klasyfikację war-
tości ciśnienia krwi opracowaną przez Światową Organizację
Zdrowia – WHO.
Powyższe standardy oceny ciśnienia krwi (bez uwzględniania
wieku i płci) można traktować jako ogólne wskazówki. Ciśnienie
krwi wzrasta wraz z wiekiem. Należy również pamiętać, że na
podane tu wartości mogą nałożyć się inne czynniki, takie jak:
cukrzyca, otyłość, palenie tytoniu itp. W celu właściwej oceny
otrzymanych wyników należy skonsultować się z lekarzem. Pod żad-
nym pozorem nie należy samodzielnie zmieniać dawki przepisa-
nych przez lekarza leków.
optymalne
Wysokie nadciśnienie
Rys. 2.
Rys. 1.
instrukcja_TM-H_07-05-2018:Makieta 1 2018-05-08 00:45 Strona 3

instrukcja_TM-H_07-05-2018:Makieta 1 2018-05-08 00:45 Strona 3
– 4 –
W świecie medycyny stosuje się standardową tabelę ciśnienia krwi
zalecaną przez Światową Organizację Zdrowia WHO. Podane
w niej normy są niezależne od wieku.
Uwaga 1: Światowa Organizacja Zdrowia nie zdefiniowała ciśnie-
nia minimalnego.
Uwaga 2: Ponieważ ciśnienie krwi wzrasta wraz z wiekiem, poda-
na norma ma jedynie charakter pomocniczy - informacyjny dla
określonego przedziału wiekowego.
3. OPIS URZĄDZENIA:
mankiet
pierścień
metalowy
Pompka
z zaworem
Stetoskop
(Opcjonalne)
Sfigmomanometr
Spiralna rurka PCV
(Opcjonalne)
Koszyczek
instrukcja_TM-H_07-05-2018:Makieta 1 2018-05-08 00:45 Strona 4

instrukcja_TM-H_07-05-2018:Makieta 1 2018-05-08 00:45 Strona 4
– 5 –
4. WYKONYWANIE POMIARU
1. Przymocować mankiet, spiralną rurkę
PCV, manometr oraz pompkę z zawo-
rem zgodnie z Rys. 1.
2. Dopasowanie mankietu: Usunąć ubra-
nie, które jest ciasne lub ogranicza ruchy
ramienia. Usiąść przy stole lub biurku tak
by móc wygodnie oprzeć ramię. Można
leżeć, jeżeli pomiaru dokonuje druga
osoba. Umieścić mankiet około 2-3 cm
powyżej wewnętrznego zgięcia stawu
łokciowego i przewodem po wewnętrz-
nej stronie ręki (Rys. 2 i Rys. 3).
Większość mankietów jest zaopatrzone
w rzep ułatwiający utrzymanie mankietu
na miejscu. Należy upewnić się, że mankiet
jest dopasowany lecz, nie ciasny. Wsunięcie
dwóch palców pomiędzy mankiet a ramię
nie powinno sprawiać trudności. Mankiet
powinien znajdować się na mniej więcej
tym samym poziomie co serce.
3. Delikatnie umieścić oliwki stetoskopu
w uszach tak jak na Rys. 4.
4. Głowicę stetoskopu należy przyłożyć do
tętnicy poniżej opaski blisko wewnętrz-
nej środkowej części ramienia.
Rys. 1
Rys. 2
Rys. 3
Rys. 4
instrukcja_TM-H_07-05-2018:Makieta 1 2018-05-08 00:45 Strona 5

instrukcja_TM-H_07-05-2018:Makieta 1 2018-05-08 00:45 Strona 5
– 6 –
5. Pompować pompką równomiernie do
momentu osiągnięcia ciśnienia około
30 mmHg powyżej Twojego normalne-
go ciśnienia skurczowego. Jeżeli nigdy
jeszcze nie mierzyłeś swojego ciśnienia
krwi należy doprowadzić do uzyskania
wartości 180 mmHg (Rys. 5 i Rys. 6).
Uwaga: Nie należy pozostawiać napom-
powanego mankietu dłużej niż jest to
konieczne.
6. Przerwać proces pompowania i ustawić
zawór tak aby osiągnąć równomierny
spadek ciśnienia około 2–5 mmHg na
sekundę. Należy uważnie się przysłu-
chiwać oraz przyglądać tarczy podczas
wypuszczania powietrza do momentu
kiedy powtarzające się, wyraźne odgło-
sy stukania pojawią się przez dwa nastę-
pujące uderzenia. To jest skurczowe
ciśnienie krwi. Moment kiedy powta-
rzające się odgłosy umilkną to jest roz-
kurczowe ciśnienie krwi (Rys. 7).
7. Po uzyskaniu pomiaru rozkurczowego ciśnienia należy
wepchnąć lub ustawić zawór spuszczający do końca tak, aby
całkowicie opróżnić mankiet z powietrza. Zdjąć mankiet
z ramienia i stetoskop z uszu.
8. Należy zapisać odczyt jak również datę pomiaru natychmiast
po zakończeniu mierzenia. Optymalny czas dla pomiaru ciśnie-
nia to wczesny ranek lub bezpośrednio przed posiłkiem wie-
czornym. Należy pamiętać, że wyłącznie lekarz posiada odpo-
wiednie kwalifikacje, aby analizować Twoje ciśnienie krwi.
0197
0197
Rys. 5
Rys. 6
Rys. 7
instrukcja_TM-H_07-05-2018:Makieta 1 2018-05-08 00:45 Strona 6

instrukcja_TM-H_07-05-2018:Makieta 1 2018-05-08 00:45 Strona 6
– 7 –
5. WAŻNE ZALECENIA
• Bezpośrednio przed pomiarem nie wolno wykonywać żadnych
czynności będących obciążeniem dla organizmu.
• Przed pomiarem ciśnienia krwi należy odpocząć od 5 do 10 minut.
• Pomiar powinien być zawsze przeprowadzany na tym samym
ramieniu (na ogół na lewym).
• Wskazane jest mierzenie ciśnienia o tej samej porze.
• Należy zapisać datę oraz godzinę pomiaru.
• Podczas pomiaru nie należy rozmawiać, jeść, pić ani poruszać się.
6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeżeli pojawią się problemy przy używaniu urządzenia należy
sprawdzić następujące punkty i jeśli to jest konieczne, należy
zastosować odpowiednie środki zaradcze.
Problem Rozwiązanie
Przenoszenie dźwięku jest słabe,
zniekształcone lub słychać dodatkowe
hałasy.
1. Sprawdzić oliwki upewniając się
czy nie są one zatkane lub pęknięte.
Jeżeli nie to należy sprawdzić
czy nie są zużyte.
2. Sprawdzić dren upewniając się
czy nie jest załamany lub poskręcany.
3. Sprawdzić membranę stetoskopu czy
nie ma pęknięć.
Ciśnienie się nie podnosi mimo
pompowania pompki.
1. Sprawdzić czy zawór jest zamknięty.
2. Sprawdzić czy mankiet jest
prawidłowo połączony z pompką
oraz manometrem.
3. Sprawdzić czy mankiet, rurka
oraz pompka są szczelne. Wymienić
wadliwe części jeżeli tak jest.
Tempo spuszczania powietrza nie może
być ustawione na 2–3 mmHg/sec
poprzez regulację zaworu spuszczają-
cego powietrze.
Wyjąć zawór z pompki i sprawdzić czy
droga powietrzna zaworu jest drożna.
Oczyścić jeżeli jest zatkana i spróbować
ponownie. Jeżeli nadal nie działa to
należy wymienić by uniknąć
niedokładnych pomiarów.
instrukcja_TM-H_07-05-2018:Makieta 1 2018-05-08 00:45 Strona 7

instrukcja_TM-H_07-05-2018:Makieta 1 2018-05-08 00:45 Strona 7
– 8 –
7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Twój zestaw do mierzenia ciśnienia krwi zapewni Ci wiele lat
zadowalającej pracy dzięki przestrzeganiu następujących reguł:
• Nie uderzać ani nie upuszczać.
• Nigdy nie pompować powyżej 300 mmHg.
• Nigdy nie narażać urządzenia na bezpośrednie intensywne
promieniowanie słoneczne.
• Nigdy nie dotykać mankietu lub innych części ostrym narzę-
dziem, gdyż może to spowodować uszkodzenie.
• Zawsze całkowicie opróżnić z powietrza po zakończeniu
pomiaru.
• W żadnym wypadku nie należy rozbierać urządzenia.
• Przechowywać urządzenie w dostarczonym opakowaniu,
tak aby stetoskop i inne części zachowały czystość.
• Wycierać urządzenie, pompkę oraz mankiet wilgotną szmatką
• Urządzenie nie wymaga sterylizacji
8. PARAMETRY TECHNICZNE
Cecha Specyfikacja
1. Zakres skali 0–300 mmHg
2. Zakres pomiaru 0–300 mmHg
3. Podziałka 2 mmHg
4. Dokładność +/-3 mmHg
5. Wyciek powietrza <+/- 4 mmHg/min
6. Warunki pracy
Temperatura +10°C to +40°C
Wilgotność 20% do 85%
7. Warunki przechowywania
Temperatura -20°C to +70°C
Wilgotność 20% do 85%
instrukcja_TM-H_07-05-2018:Makieta 1 2018-05-08 00:45 Strona 8

instrukcja_TM-H_07-05-2018:Makieta 1 2018-05-08 00:45 Strona 8
Urządzenie jest zgodne z następującymi wymaganiami:
EN ISO 811060-1:2012
ANSI / AAMI SP10
Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych w celu
ulepszenia bez powiadomienia. Wyprzedzające powiadomienie
nie zostanie zapewnione w przypadku zmian w tych instrukcjach
obsługi. Znaki oraz nazwy zastrzeżone należą do odpowiednich
firm.
Jesteśmy zawsze do Państwa dyspozycji. Życzymy Państwu dużo
Zdrowia, bo zdrowie jest najważniejsze.
– 9 –
instrukcja_TM-H_07-05-2018:Makieta 1 2018-05-08 00:45 Strona 9
rok zał. 1949
B. WÓJCIK s-ka jawna
00- 8 01 W a r s z a w a , u l . C h m ie l n a 98
BIURO HANDLOWE: t e l . : ( 2 2 ) 6 5 4 6 4 92
SKLEP FIRMOWY: t e l . : ( 2 2 ) 6 5 4 6 4 93
SERWIS:t e l . : ( 2 2 ) 8 5 3 3 010, f a k s : ( 2 2 ) 6 2 0774 2
w w w . t e c h m e d . p l e - m a i l : t e c h m e d @ t e c h m e d . p l
Poland,Europe

USER MANUAL
ANEROID SPHYGMOMANOMETER
MODEL: TM-H
LEADER OF THE
DECADE
P O L I S H
P R O D U C E R
Established in 1949

– 1 –
PARTS AND COMPONENTS
GENERAL
Before using, please read through this instruction manual ca-
refully and then keep it in a safe place. For further questions
on the subject of blood pressure and its measurement, please
contact your doctor.
Cuff
Metal Ring
Bulb with Valve
Stethoscope
(Optional)
Sphygmomanometer
Spiral PVC tube
(Optional)
Basket

– 2 –
WHAT IS BLOOD PRESSURE?
Blood Pressure is the pressure of the blood flowing against
the walls of the arteries. Arterial blood pressure is changing
constantly during the course of the cardiac cycle. The highest
pressure in the cycle is called the systolic blood pressure, and
the lowest is the diastolic blood pressure; the both readings are
necessary to enable you to evaluate the status of your blood
pressure. Many factors such as physical activity, anxiety, or the
time of day, can influence your blood pressure. Blood pressure
is typically low in the morning but high from afternoon to eve-
ning. It is lower in the summer but higher in the winter.
WHAT IS NORMAL BLOOD PRESSURE?
Blood pressure varies from individual to individual and is de-
pendent upon a number of factors, such as age, weight, phy-
sical condition and gender. The classic normal reading for an
adult between the age of 18 and 45 is 120/B0mmHg. Remem-
ber, only your physician is qualified to determine whether the
readings you obtain are normal.
Note: Blood pressure does vary with age, so you must check
with your doctor to find out what is „normal” for you. Under
nocircum-stance should you alter the drug dosage of any drugs
prescribed by your doctor!
WHO BLOOD PRESSURE CLASSIFICATION INDICATION
According to the World Health Organization (WHO) Guidelines
/Definitions, the test results can be classified and evaluated ac-
cording to the chart:

– 3 –
The indicator displays a segme-nt, based on the current data,
corresponding to the WHO clas-sification. For example, if your
blood pres-sure is 135 mmHg (Systolic Pr-essure), 78 mmHg
(Diastolic P-ressure), according to the WHO standard, your
blood pressure level is ‚High normal’.
If the systolic blood pressure and diastolic blood pressure fall
into different categories, the higher value should be taken for
classification.
The WHO blood pressure classification indication in the devi-
ce is only a reminder; ii can’t be regarded as the final diagnosis.
PRECAUTIONS
• Any strenuous activity immediately before measurement is
prohibited.
• Rest 5 to 10 minutes before measuring your blood pressure.
• Always measure the same arm (normally left).
• Do not hold the head of the stethoscope with your thumb.
The thumb has a beat of its own, which may interfere with
the reading.
High blood pressure
Moderate hypertension
Slight hypertension
High pressure, normal
Normal pressure
Optimal
pressure
Systolic
pressure
(mmHg)
Diastolic
pressure
(mmHg)

– 4 –
• Do measure your blood pressure the same time of day.
• Record the date and time when measurement was made.
• Talking, eating, drinking or excessive movements are pro-
hibit-ed during the measurement process.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Connect the cuff, Spiral PVC tube,
manometer , bulb and valve as
shown in the illustration as fig.1.
2. Fitting the Cuff: The user should be in
a warm environment. Tight or restric-
tive clothing should be removed from
the arm. Sit down at a table or desk
where you can easily rest your arm.
Wrap the cuff around the uncovered
arm so the middle of the cuff is over
the brachia! artery pulse. Position
the cuff approximately 2-3cm (0.8in-
-1.2in) above the elbow (fig.2,fig.3).
Most cuffs have Velcro, making it
easy to keep the cuff in place. Make
sure the cuff is snug, and not be too
tight. Two fingers should be easily
put in between the cuff and arm. The
cuff should be at about the same le-
vel as your heart. If someone else is
taking your blood pressure, you may
recline.
3. Gently place the ear pieces of steth-
-oscope in your ears as fig.4.
Fig.1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5

– 5 –
4. Place the head of the stethoscope
just below (2.5-Bcm or 1.0-3.2in) the
armpit, near the inside middle part of
the arm as fig.5. It must not be pres-
sed too firmly or touch the cuff, or the
diastolic pressure may be underesti-
mated .
5. Pump the bulb slowly but steadily
until the pressure reaches about
30 mmHg above your usual systolic
pressure. If you have never measured
your blood pressure, please inflate
the pressure to 180 mmHg (fig.6 and
fig.7). Fig.6 Note: You should not
keep the cuff inflated any longer than
necessary.
6. Stop inflating and then adjust the
valve so as to get the pressure
drop slowly and steadily at about
2-3 mmHg per second. Listen and
watch the dial plate carefully during
deflation, the point where repetitive,
clear tapping sounds first appear for
at least two consecutive beats gives
the systolic blood pressure. The point
where the repetitive sounds finally
disappear gives the diastolic blood
pressure (fig.8).
7. After you get the diastolic pressure,
push or adjust the deflation valve to
the bottom for rapid deflation. Remo-
ve the cuff from arm and stethoscope
from ears.
Fig.1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
0197
0197

– 6 –
8. Record your readings and the time of the day when measu-
re-ment is made immediately after you finish measuring.
Repeat the measurement two or more times. A convenient
time is early in the morning, or just before evening meals.
Remember that your physic-an is the only person qualified
to analyze your blood pressure.
TROUBLESHOOTING
If problems occur when using the device, the following points
should be checked and if necessary, the corresponding measu-
res are to be taken.
Problem Solution
The sound transmins-
sion is poor, distorted
or there is extraneous
noise.
1. Check the earpieces if they are plugged
or cracked. If yes, plug properly. If not,
make sure they are worn.
2. Check the lube whether it is broken or
twisted.
3. Check the bell and diaphragm of chest-
piece whether there is any crack.
The pressure does not
rise although the bulb is
pumping.
1. Make sure that the valve is closed.
2. Make sure the cuff is properly connec-
ted to bulb and manometer.
3. Check whether the cuff, lube or bulb is
leaky. Replace the defective parts if so.
The deflation rate can
not be set to 2-3 mm
Hg/sec. by adjusting the
air release valve.
Disassemble the valve from bulb to check
if there is any blockage in the airway of
the valve. Clean the blockage and try
again. If it still does not work, replace it
to avoid inaccurate reading.

– 7 –
MAINTENANCE AND STORAGE
Your blood pressure kit will provide you at least years of satis-
factory service by following basic rules:
• Do not strike or drop.
• Never inflate over 300mmHg.
• Never expose the product to intensive solar radiation
directly.
• Never touch the cuff fabric or parts with a sharp instru-
ment, since this could cause damage.
• Always deflate cuff completely before storage.
• Do not dismantle manometer under any circumstance.
• Store all instrument in storage case provided to keep the
chestpiece and all the other parts clean.
• Storage temperature condition: -20° C to 70° C at relative
air humidity of 85% (non-condensing).
• Wipe off the manometer and bulb with a damp cloth.
• Sterilization is not necessary, since the parts do not come
into direct contact with the patient’s body.
• Remove the bladder first, and wipe the velcro, bladder
and tubes with a damp cloth. The cuff can be washed with
soap and cold water like all the other cuffs, but you must
rinse the cuffs with clear water afterwards and let them air
dry.

– 8 –
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Feature Specification
Scale range 0-300 mmHg
Measuring range 0-300 mmHg
Scale graduation 2mmHg
Accuracy ±3 mmHg
Air leakage <± 4mmHg/min
Operating condition Temperature +10°C to +40°C
Humidity 20% to 85%
Storage condition Temperature -20°C to +70°C
Humidity 20% to 85%
REFERENCE TO STANDARDS
Device corresponds to below requirements:
EN1060-1: 1996/EN1060-2: 1996
ANSI/ MMI SP10
DECLARATION
The manufacturer reserves the right to make techni-
cal changes without notice in the interest of progress.
Prior notices will not be given in case of any amendments
within this manual. The mentioned trademarks and names are
owned by the corresponding companies.

– 9 –
GUARANTEE
This sphygmomanometer is guaranteed for 1 year from date of
purchase. This guarantee includes the instrument and the cuff,
but does not apply to damage caused by improper handling,
accident not following the operating instructions of alterations
made to the instrument by third parties.
Established in 1949
B. WÓJCIK s-ka jawna
00- 8 01 W a r s a w , C h m i e l n a 98 S t r .
w w w . t e c h m e d . p l e - m a i l : t e c h m e d @ t e c h m e d . p l
Poland,Europe

BENUTZERHANDBUCH
ANEROID-BLUTDRUCKMESSGERÄT
MODEL: TM-H
DER ANFÜHRER
DES JAHRZEHNTS
P O L N I S C H E R
P R O D U Z E N T
1949 gegründet
Table of contents
Languages:
Other Techmed Measuring Instrument manuals