TecniDelta Mayor 1720 Instruction Manual

Manual do Utilizador
Manuel de l’Utilisateur
Manual de Usuario
User HandBook


ÍNDICE PT
1. PREFÁCIO: USO E CONSERVAÇÃO DO MANUAL 05
2. USO PREVISTO – RECOMENDAÇÕES – GARANTIA 06
3. DADOS TÉCNICOS 09
4. DESCRIÇÃO TÉCNICA 10
5. INSTALAÇÃO 11
6. PROGRAMAÇÃO NO MOSTRADOR 16
7. RETIRAR A MÁQUINA DE SERVIÇO ACTIVO 17
8. OPERAÇÕES DE LIMPEZA 17
9. INSTRUÇÕES PARA A REGENERAÇÃO DO DEPURADOR DE ÁGUAS 19
ÍNDICE ES
1. PREFACIO: USO Y CONSERVACIÓN DEL MANUAL 37
2. USO – RECOMENDACIONES - GARANTÌA 38
3. DATOS TÉCNICOS 41
4. DESCRIPCIÓN TÉCNICA 42
5. INSTALACIÓN 43
6. PROGRAMACIÓN EN EL MOSTRADOR 48
7. RETIRAR LA MÁQUINA DEL SERVICIO ACTIVO 49
8. OPERACIONES DE LIMPIEZA 49
9. INSTRUCCIONES PARA LA REGENERACIÓN DEL DEPURADOR DE AGUA 51
INDEX FR
1. PRÉFACE: UTILISATION ET CONSERVATION DU MODE D´EMPLOI 21
2. UTILISATION PRÉVUE – RECOMMANDATIONS – GARANTIE 22
3. DONNÉES TECHNIQUES 25
4. DESCRIPTION TECHNIQUE 26
5. INSTALLATION 27
6. PROGRAMMATION DANS L’AFFICHAGE 32
7. RETRAIT DE LA MACHINE AU SERVICE ACTIF 33
8. OPÉRATIONS DE NETTOYAGE 33
9. INSTRUCTIONS POUR LA RÉGÉNERATION DE L´ADOUCISSEUR 35
INDEX EN
1. FOREWORD: USE AND HANDLING OF THIS MANUAL 53
2. INTENDED USE – RECOMMENDATIONS – WARRANTY 54
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS 57
4. TECHNICAL DESCRIPTION 58
5. SETTING UP 59
6. PROGRAMMING IN THE DISPLAY 64
7. RETIRING THE MACHINE FROM ACTIVE DUTY 65
8. CLEANING OPERATIONS 65
9. INSTRUCTIONS FOR THE REGENERATION OF THE WATER PURIFIER 67


PT
5
1. PREFÁCIO: USO E CONSERVAÇÃO DO MANUAL
Este manual destina-se ao utilizador e/ou técnico de instalação/manutenção
da máquina.
O objectivo é fornecer informações para uma correcta utilização e manutenção
da máquina de café pro ssional Mayor e zelar pela segurança do utilizador.
Conservar sempre o manual pois o fabricante não se responsabiliza por danos
causados a pessoas/objectos ou sofridos pela máquina, caso esta seja utilizada
em inconformidade com o documento descrito.
O manual deve car sempre à disposição do utilizador e/ou técnico de ma-
nutenção, o qual deve ser informado sobre o uso correto da máquina e sobre
eventuais riscos residuais.
As indicações aqui referidas, não substituem as normas de segurança e os da-
dos técnicos relativos à instalação e ao funcionamento, registados directamen-
te na máquina e na sua embalagem.
Este manual deve ser considerado parte integrante da máquina e deve ser con-
servado para futuras referências até à retirada de serviço da mesma.
Em caso de extravio do manual ou solicitação de informação complementar,
deve entrar em contacto com o revendedor da máquina ou directamente com
o fabricante.
Reserva-se ao fabricante o direito de modi car o manual sem obrigação de
atualizar as edições anteriores, salvo casos excepcionais.
O uso inapropriado da máquina ou em inconformidade com o descrito neste
manual, invalida qualquer condição de garantia ou responsabilidade do fabri-
cante.

PT
6
2. USO PREVISTO – RECOMENDAÇÕES – GARANTIA
2.1 ADVERTÊNCIAS GERAIS
Antes de utilizar a máquina, ler com atenção a informação disponível neste
manual.
Antes de proceder à ligação da máquina de café, verique se a instalação
elétrica e o dispositivo de proteção estão de acordo com as características
técnicas do equipamento (ver placa de características axada na máquina
de café).
O cabo de alimentação deve ser ligado diretamente à rede elétrica.
Na ligação eléctrica à rede deve estar previsto um meio para desligar a má-
quina de café, conforme as regras de instalação.
Em caso de avaria desligue a máquina de café recorrendo ao disjuntor dife-
rencial da rede eléctrica e entre em contacto com o Serviço de Assistência.
Caso o cabo de alimentação se danique, deve ser substituído pelo fabri-
cante, pelo seu serviço pós-venda ou pessoal qualicado de forma a evitar
situações de perigo.
Sempre que realizar operações de manutenção e/ou reparação, desligar a
máquina da rede eléctrica utilizando o disjuntor diferencial.
Todas as operações de instalação, regulação e desmontagem da máquina
devem ser efetuadas exclusivamente por pessoal autorizado e qualicado.
A máquina de café pode ser utilizada por crianças de 8 anos ou mais e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com
falta de experiência e conhecimento se forem vigiadas ou tiverem recebido
instruções relativas ao uso do aparelho de uma forma segura e compreen-
derem os riscos envolvidos.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com
a máquina de café.
A limpeza e manutenção não devem ser feitas por crianças a menos que
sejam maiores de 8 anos e supervisionados.
Durante o seu funcionamento o nível de ruído não ultrapassa 70 dB (A).
Para um correcto funcionamento, não expor a máquina a uma temperatura
ambiente superior a 35°C e inferior a 10 °C.
Não expor a máquina aos agentes atmosféricos (sol, chuva, etc…).
A paragem e armazenamento da máquina em temperatura inferior a 0⁰C
(zero graus centígrados) pode causar danos ou rupturas nas tubagens ou na
caldeira; portanto, aconselha-se esvaziá-la completamente.
Não instalar a máquina numa área em que podem ser usados jactos de água.
Instalar a máquina na sua posição horizontal.

PT
7
Instalar a máquina em locais em que a sua utilização e manutenção é restri-
ta a pessoal quali cado.
A máquina de café está preparada para trabalhar com a pressão máxima de
água à entrada de 0,6 MPa (6 bar) e pressão mínima de 0,1 Mpa (1 bar).
Evite imperativamente que a máquina funcione sem água.
A máquina de café não deve ser limpa com jactos de água.
Limpar a máquina de café diariamente ao nal do serviço utilizando deter-
gente neutro e água.
NUNCA utilizar detergentes com álcool ou amoníaco.
Manter a qualidade da água (limpa), recorrendo à utilização de ltros e de-
puradores de água.
A máquina não pode ser instalada em cozinhas ou no exterior (ar livre).
2.2 USO PREVISTO / RESPONSABILIDADES
A máquina de café expresso é um equipamento apropriado para produzir va-
por e água quente essencialmente para a preparação pro ssional de uma mis-
tura de café.
Os seus componentes, fabricados em materiais atóxicos e duradouros, são fa-
cilmente acessíveis para uma limpeza e manutenção apropriadas.
O utilizador deve respeitar as normas de segurança em vigor no país de insta-
lação, além das regras gerais, certi cando-se que as operações periódicas de
manutenção são executadas correctamente.
O técnico responsável pela instalação e manutenção do equipamento, assim
como o utilizador, têm a obrigação de indicar ao fabricante eventuais defeitos
ou desgastes que poderiam comprometer a segurança original.
O técnico responsável pela instalação tem o dever de veri car as corretas con-
dições ambientais, de forma que possam garantir a segurança e a higiene dos
operadores e utilizadores.
A responsabilidade referente aos componentes da máquina diz respeito ao
fabricante; a responsabilidade do utilizador autorizado ao manuseamento cor-
responde ao cliente/proprietário da máquina.

PT
8
2.3 RECOMENDAÇÕES PARA O USO DO EQUIPAMENTO
Não utilizar álcool na máquina.
Não remover as proteções xas.
Não modicar os componentes da máquina e não efetuar alterações arbitrá-
rias.
Não efectuar limpeza interna em caso algum (sobretudo com a máquina quen-
te).
Não TOCAR na máquina com qualquer parte do corpo húmido ou molhado.
Não utilizar a máquina se estiver descalço de forma a impossibilitar a passa-
gem de corrente eléctrica pelo corpo.
Não tocar com as mãos ou outras partes do corpo nos grupos ou nos pontos de
saída de café, água quente e vapor de forma a evitar queimaduras.
A máquina, em condições normais de funcionamento, tem diversos pontos
quentes que só podem ser manuseados de acordo com as instruções de segu-
rança.
Caso não sejam cumpridas as instruções deste manual, o fabricante ca isento
de qualquer responsabilidade.
Em caso de avaria ou funcionamento defeituoso do cabo eléctrico:
Desligar a máquina;
Entrar em contacto com o Serviço de Assistência;
Caso a máquina precise estar desligada por tempo superior a 3 dias:
Fechar a torneira de alimentação hídrica;
Retirar toda a água da caldeira;
Caso não sejam cumpridas as instruções do manual, o fabricante ca isento
de qualquer responsabilidade.
2.4 GARANTIA
A garantia perde a validade no caso de:
Não cumprir as instruções do manual;
Instalar a máquina de forma diferente ao descrito no presente manual;
Não efetuar as operações de limpeza e manutenção recomendadas;
Efectuar alterações arbitrárias no equipamento;
Proceder às operações de manutenção do equipamento por pessoal não
autorizado/credenciado;
Utilizar acessórios e/ou peças de reposição não autorizados pelo fabricante;

PT
9
Todas as alterações arbitrárias e/ou utilização imprópria da máquina, ou a não
conformidade com o cumprimento das prescrições do presente manual anu-
lam a cobertura da garantia ou responsabilidade do fabricante.
3. DADOS TÉCNICOS
modelo: 1720
grupos: 2
capacidade da caldeira: 13 L
tensão nominal: 380 - 415 - 2N~ V
frequência nominal: 50/60 Hz
potência nominal: 4700W
peso: 62 Kg
comprimento largura
interruptor no canto inferior direito
(base da máquina e perto do pé direito frontal)

PT
10
4. DESCRIÇÃO TÉCNICA
4.1 PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO
A máquina de café expresso é composta essencialmente pelos seguintes ele-
mentos:
CALDEIRA
As funções principais são o aquecimento de água e a produção de vapor. É
construída em liga de cobre com baixo teor de chumbo.
GRUPO DE EXTRACÇÃO
O grupo distribuidor é o componente no qual o porta-ltros é inserido e, atra-
vés da passagem de água quente, origina a fase de infusão e distribuição das
bebidas. O tubo térmico (um para cada grupo expresso) quando submerso per-
mite transferência de calor da água quente da caldeira para a água da rede
de modo a atingir a temperatura mais adequada num curto espaço de tempo,
evitando assim desequilíbrios térmicos no sistema.
FONTE DE CALOR
É uma resistência eléctrica que submersa na caldeira permite aquecer a água
e produzir vapor.
BOMBA ELÉCTRICA
Este aparelho serve para aumentar a pressão da rede, por norma insuciente
para as necessidades da máquina, até atingir uma pressão de 9 bar, ideal para
extrair o melhor café expresso.
LANÇA DE VAPOR
Fornece vapor para emulsionar o leite, processo indispensável para preparar
cappuccinos, para aquecer água ou ponches e/ou para preparar chocolate.
LANÇA DE ÁGUA QUENTE
Fornece água quente para preparar bebidas tais como chá/infusões.
APARELHOS DE CONTROLO
Manómetro: indica a pressão de operação da bomba.
NTC: Componente destinado ao controlo de temperatura dos termoblocos.
Quando atingida a temperatura programada, o termobloco deixa de ser ali-
mentado. Recomeça o processo quando desce a temperatura programada. A
temperatura é programada através da placa central.
Termostato: funciona como segurança, cortando a alimentação da fonte de ca-
lor em caso de sobreaquecimento.
COMUTADOR
Na posição “OFF” não existe passagem de corrente elétrica para os componen-
tes da máquina, encontrando-se a máquina desligada. Ao accionar o interrup-
tor para a posição “ON”, acenderá o display e os led’s de iluminação. No display
encontrará um ícone que permite ligar o equipamento.
TECLADO 6 FUNÇÕES
Para extrair diferentes doses de café ou café contínuo. (Torneira da água ativa
com a última tecla).

PT
11
5. INSTALAÇÃO
5.1 ADVERTÊNCIAS PARA INSTALAÇÃO
O fabricante previu os possíveis riscos, bem como a protecção do utilizador. No
entanto as diferentes condições de instalação e transporte da máquina podem
dar lugar a situações não previstas; por esta razão é necessário avaliar sempre
eventuais riscos residuais e tomar em consideração as seguintes indicações:
As operações de instalação, desmontagem e regulação da máquina devem ser
efetuadas exclusivamente por parte de pessoal autorizado e qualicado.
A. Comprovar a integridade dos componentes, em caso de defeitos ou anoma-
lias, suspender a instalação e pedir a substituição da máquina.
B. Realizar sempre um controlo visual prévio da embalagem: as anomalias ou
os defeitos detectados devem ser comunicados rapidamente ao transporta-
dor.
C. Abrir a parte superior da embalagem e levantar a máquina segurando-a
pela base, com o auxílio de outra(s) pessoa(s).
D. Os elementos da embalagem (cartão, celofane, grampos de metal, etc.) po-
dem cortar, ferir ou tornar-se perigosos se não forem utilizados com cuidado
ou em caso emprego inapropriado (nunca os deixar ao alcance de crianças).
E. Retirar os acessórios: manuais, ltros, porta ltros e produtos de limpeza.
F. Posicionar o aparelho num plano perfeitamente horizontal, regulando os
pés; utilizar mobiliário adequado (resistência e rígidez) para suportar o peso
e garantir a estabilidade da máquina; garantir que existe bastante ventila-
ção entre máquina e paredes.
G. Não obstruir a ventilação.
H. Certi car-se que o cano de esgoto tem sifão.
01. alimentação eléctrica da rede
02. tomada de corrente
03. cabo de alimentação eléctrica
04. interruptor ON | OFF
05. caixa de descarga
06. tubo de descarga
07. cano de esgoto
08. ligação para entrada de água
09. tubo do depurador até à entrada de água
10. depurador de água
11. tubo da rede até ao depurador
12. torneira de passagem de água
13. tubo da rede de água
gura 5.1

PT
12
5.2 LIGAÇÕES HIDRÁULICAS
Antes de instalar a máquina, é aconselhável veri car a e ciência da rede de
abastecimento de água (detalhe 10, Fig.5.1).
É necessário veri car a e ciência do cano de esgoto (com sifão) e efectuar a
ligação com o tubo de descarga da máquina. (detalhe 7, Fig. 5.1).
Ligações hidráulicas:
Entrada de água: união 3/8 tubo diám.int.10/12mm
Descarga: Tubo diám.int.16/17mm
Instalar a máquina conforme referido no ponto 5.1 e ligar o depurador cando
este na posição vertical (detalhe 10, Fig.5.1)
Ligue o depurador com a torneira de passagem (detalhe 9, Fig 5.1) mediante o
tubo “11”.
Ligue o tubo “8” com a ligação de entrada de água (detalhe 8, Fig 5.1). Ligue o
tubo “6” com a bandeja de descarga (detalhe 5, Fig 5.1) e depois com o cano
de esgoto “7”.
Colocar um recipiente debaixo do tubo de drenagem do depurador (ver “Ins-
truções para a regeneração do depurador”).
Abrir a torneira de passagem (detalhe 12, Fig 5.1) e deixar uir a água durante
alguns minutos para limpar o depurador.
A pressão da rede deve estar entre 2 e 4 bar, caso exceda deve ser aplicado
um redutor de pressão.
gura 5.2

PT
13
5.3 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Antes de instalar a máquina, vericar:
Se está previsto na rede eléctrica um meio para desligar a máquina de café
conforme as regras de instalação.
Se a instalação eléctrica e o dispositivo de proteção estão de acordo com as
características técnicas do aparelho (ver placa de características).
O cabo de alimentação deve ser ligado diretamente à rede eléctrica de acordo
com o seguinte esquema eléctrico.
Esquema Eléctrico
A segurança eléctrica deste aparelho está garantida apenas quando o mesmo
está correctamente conectado a uma instalação e caz à terra, como previsto
pelas normas de segurança eléctrica em vigor. É necessário veri car este re-
quisito de segurança fundamental e, em caso de dúvida, exigir um controlo
rigoroso da instalação por parte de pessoal pro ssionalmente quali cado.
CA – Cabo de Alimentação; I– Interruptor On/Off Geral; C– Contactor; A1 e A2 – Alimentação Contactor;
PC – Placa de controlo; Cont1 – Contador Volumétrico do Grupo1; Cont2 – Contador Volumétrico do Grupo2;
PP – Placa de Potência; ELVL1 – Elétrovalvula de Grupo1; ELVL2 – Electrovalvula do Grupo2; ELVLB – Elec-
trovalvula da Bomba; ELVL H2O – Elétrovalvula da Torneira de Água; M– Motor; RAC – Resistência Aquece-
dor de Chávenas; RC – Resistência Caldeira; TS – Termostato de Segurança; CLD – Caldeira; NTC – Sonda de
temperatura; SND1 – Sonda de Nível Máximo; SND2 – Sonda de Nível Mínimo.
NOTA: O fabricante não é responsável por
eventuais prejuízos causados pela falta de
instalação da unidade à terra.
gura 5.3

PT
14
5.4 EM FUNCIONAMENTO
Colocar o comutador na base da máquina sobre a posição “ON”, acendendo
o display e os led’s de iluminação.
Caso o sistema automático para encher a caldeira de água não se completar
nos seus minímos, a botoneira piscará, deve-se desligar a máquina e voltar
a ligar no comutador (na base).
Quando a água na caldeira chegar ao nível correcto, será automaticamente
accionada a resistência de forma a aquecer a água até à temperatura optima
de funcionamento pré-programada (por defeito 117 ºC).
Esperar que a máquina alcance a temperatura de trabalho, abrir a torneira
de vapor por poucos segundos e voltar a fechar.
Pode-se ajustar a pressão da caldeira actuando sobre as denições técnicas
do display (“valores corretos de funcionamento”).
Efectuar uma extracção teste de café e vericar o manómetro de pressão da
bomba que deverá ser 9 bar.
É possível ajustar a pressão da bomba actuando sobre o parafuso situado
sobre o bypass da bomba. (ver: “valores corretos de funcionamento”).
5.5 VALORES CORRECTOS DE FUNCIONAMENTO
Pressão da Bomba: 9 bar
Vericar manómetro de pressão;
O ajuste é feito girando o parafuso da
bomba bypass (no sentido horário
aumenta a pressão).
Pressão da válvula de segurança: 1,5 bar
Pressão de abertura da válvula de expansão: 11bar (aproximadamente)
Temperatura extração do café: 85/92°C
A temperatura é condicionada pelo tipo de café utilizado.
Pode medir a temperatura com um termómetro de precisão durante a extrac-
ção.
É possível diminuir a temperatura recorrendo a função presente no display
(denições do técnico).
5.6 PROGRAMAÇÃO DE DOSES
A quantidade de café expresso extraído é controlada pelos contadores volu-
métricos.
A programação dessa quantidade é feita através dos teclados de controlo dos
grupos.

PT
15
Para iniciar a programação:
Colocar uma ou duas doses de café no porta- ltros, respectivamente, para
programar doses de 1 ou 2 cafés.
O grupo da esquerda, por defeito, é considerado o “guia”, sendo sempre a
sua programação repercutida nos restantes grupos. Como tal, este deverá
ser o primeiro a de nir. Os restantes grupos, para programação personali-
zada, sevem ser ajustados à posteriori de forma independente.
Pressione a tecla 5 durante 3 segundos e entrará em modo programação. O
led desta tecla cará intermitente. A partir deste momento deverá pressio-
nar um a um (e à vez) os diferentes botões de dose durante o tempo neces-
sário para cada quantidade de água que se pretenda de nir para cada um.
Trata-se de um processo repetido para cada botão/dose.
Caso o led da tecla 5 deixe de piscar, signi ca que saiu do modo progra-
mação, sendo necessário repetir o procedimento para programar as doses
ainda em falta ou para reprogramar as mesmas.
Pode sair do modo de programação em qualquer altura, bastando para isso
pressionar a tecla 5 durante 3 segundos.
TECLADO DE CONTROLO DOS GRUPOS:
Tecla 1: Dose de 1 café curto
Tecla 2: Dose de 1 café cheio
Tecla 3: Dose de 2 cafés curtos
Tecla 4: Dose de 2 cafés cheios
Tecla 5: Contínuo
Tecla 6: Torneira de água quente

PT
16
6. PROGRAMAÇÃO NO MOSTRADOR
Valores parametrizados:
Água misturada - OFF
Temperatura da caldeira - 117.00ºC
Temperatura ECO - 112.00ºC
Tempo ECO - 10 minutos
Tempo de enchimento da caldeira - 180 segundos
Tempo do Aquecedor de Chávena - 70 segundos

PT
17
7. RETIRAR A MÁQUINA DE SERVIÇO ACTIVO
Retirar a máquina do activo, é uma ação que deverá ser feita apenas por téc-
nicos autorizados.
A máquina deverá ser devolvida ao fabricante ou entregar num Centro autori-
zado para a recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE) em m de
vida.
Para preparar a máquina para a recolha, deve-se eliminar a pressão no circui-
to hidráulico (fechar torneira de passagem), desligar a máquina no comutador
ON/OFF cortando desta forma a corrente. Em seguida desligar o cabo de ali-
mentação da rede eléctrica. Nunca eliminar as substâncias corrosivas no meio
ambiente.
Até ao momento da recolha pelo técnico quali cado, colocar a máquina num
local seguro e fora do alcance de crianças.
Não abandonar no meio ambiente.
8. OPERAÇÕES DE LIMPEZA
Limpeza e manutenção diária do equipamento:
Durante o serviço:
Limpar o tubo de
vapor com um
pano húmido de
uso especí co an-
tes e após cada
utilização, a m de
evitar incrustações
e formação de ger-
mes e bactérias.
Final do serviço:
Para proceder à
limpeza interna de
grupos, deve-se
colocar detergente
especí co no ltro
cego e realizar a la-
vagem dos mesmos
utilizando o botão
de “contínuo” ( )
para saida de água.
Final do serviço:
Para proceder à
limpeza dos ltros
e porta ltros, de-
ve-se desencaixar
os primeiros dos
segundos, lavar
estes componentes
com um esfregão
de bra e água
abundante.
Final do serviço:
Limpar o exterior
dos crivos e dos
vedantes de cada
grupo com uma es-
cova especí ca.

PT
18
Operações periódicas de manutenção:
Caso não seja utilizada a água da caldeira por um periodo
superior a 3 dias, dever-se-á proceder à sua renovação total.
Caixa de descarga:
No m do dia laboral verta um recipiente de água quente na caixa de forma a
remover eventuais incrustações na descarga.
Lanças de vapor e água quente:
Utilizando uma esponja limpa, lavar com água quente para eliminar eventuais
resíduos presentes.
Para limpar o interior das lanças deverá apontá-las para o interior do tabuleiro
e abrir as torneiras por alguns segundos.
Carroçaria:
Utilizar um pano macio e húmido com produtos SEM AMONÍACO OU ABRASI-
VOS, eliminando eventuais resíduos orgânicos presentes na zona de trabalho.
Nota: não nebulizar líquidos nas ssuras dos painéis da carroçaria.
NÃO PODEM SER UTILIZADOS JACTOS DE ÁGUA PARA LIMPEZA DO APARELHO!
Final do serviço:
Lavar e limpar a
grelha e o tabuleiro
inferiores da má-
quina
Final do serviço:
Limpar o exterior
dos crivos e dos
vedantes de cada
grupo com uma es-
cova especíca.
Final do serviço:
Uma vez por se-
mana deixar ltros
e porta-ltros em
água quente e de-
tergente especíco,
de um dia para o
outro. Antes de
utilizar novamente,
enxaguar todos os
utensílios com água
e limpar muito bem
com papel.

PT
19
9. INSTRUÇÕES PARA A REGENERAÇÃO DO DEPURADOR DE ÁGUAS
Importante:
A regeneração tem de ser efetuada cada 15 dias no caso de consumo diário de café
entre 1 e 2 kg. Se o consumo for superior a estas quantidades, a regeneração deve
ser efectuada semanalmente.
Seguir cuidadosamente as instruções no manual de uso e manutenção do descalci-
cador:
1. Colocar um recipiente com capacidade de pelo menos 2 litros debaixo do tubo
E. Alavancas C e D da esquerda para a direita.
2. Remover a tampa (G) e colocar 1 kg de sal (sal normal de cozinha) no depurador
de 8 litros e 2Kg no de 12 litros. Voltar a colocar a tampa e deslocar a alavanca/
torneira C da direita (2) para a esquerda (1) de maneira a fazer uir a água atra-
vés do tubo F. Quando a água voltar a ser doce mover a alavanca/torneira D da
direita (4) para a esquerda (3).
Atenção: A operação de regeneração (manutenção) do depurador de águas tem a
máxima importância!
Se as resinas do depurador não forem regeneradas, como consequência ocorrerá
a formação de depósitos de calcário na caldeira, nas electroválvulas e no circuito
hidráulico. Estes depósitos têm um impacto negativo sobre o rendimento e abili-
dade da máquina e podem provocar danos graves. É necessária a intervenção do
serviço de assistência para proceder às operações de limpeza da caldeira. Este tipo
de intervenção não está incluido na garantia, ficando a totalidade dos custos a car-
go do proprietário da máquina.
1: circuito aberto para entrada de água no depurador
2: circuito aberto para saída de água existente na parte superior do depurador
3: circuito aberto para saída de água ltrada para dentro da máquina
4: circuito aberto para saída de água ltrada para o exterior
DEPURADOR DE RESINAS FILTRO DESCARTÁVEL

Table of contents
Languages: