Telefunken HCCF-16-R User manual

HCCF-16-R
HCCF-16-DG

FRANÇAIS
2
SOMMAIRE
Description du produit ............................................................................................................................ 3
Consignes de sécurité.............................................................................................................................. 4
Avant la première utilisation................................................................................................................... 7
Utilisation de votre cafetière................................................................................................................... 7
Démarrage automatique......................................................................................................................... 8
Mémoire.................................................................................................................................................. 8
Nettoyage et entretien............................................................................................................................ 8
Eliminer les dépôts minéraux.................................................................................................................. 9
Conseils pour un meilleur café................................................................................................................ 9
Information technique ............................................................................................................................ 9
Environnement...................................................................................................................................... 10

FRANÇAIS
3

FRANÇAIS
4
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le produit et conservez-le
pour un usage ultérieur.
Danger
• Ne plongez pas le produit dans l’eau et ne le rincez pas sous l’eau du robinet.
Avertissement
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants âgés de 0 à 8 ans. Cet
appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus s’ils sont sous
surveillance. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces personnes
soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à
l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’elles aient pris connaissance des
dangers encourus. Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des
enfants.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Cet appareil doit être positionné de manière stable avec les poignées (le cas
échéant) positionnées de façon à éviter tout risque d’éclaboussure de liquides
chauds.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique ou pour une utilisation
similaire comme :
-cuisine destinée aux employés dans les entreprises, magasins et autres
environnements de travail ;
-utilisation par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements
résidentiels ; chambres d’hôte.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, veillez à ce qu’il soit remplacé
par un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
• L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un minuteur externe ou un
système de contrôle séparé.

FRANÇAIS
5
• Avant de brancher le produit, vérifiez si la tension indiquée sur celui-ci
correspond à la tension secteur locale.
• Ne branchez le produit que sur une prise secteur reliée à la terre. Assurez-
vous toujours que la fiche d’alimentation est correctement insérée dans la prise
secteur.
• N’utilisez pas l’appareil si la prise, le cordon d’alimentation, la verseuse,
l’entonnoir, ou le corps est endommagé.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre de la table ou du plan de
travail sur lequel le produit est posé.
• Assurez-vous que l’élément chauffant, et l’extérieur du produit sont bien
propres et secs avant de brancher l’appareil sur la prise secteur.
• Ne branchez pas le produit et n’appuyez pas sur les boutons du panneau de
commande si vos mains sont mouillées.
Attention
• N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant. L’utilisation
de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la garantie.
• N’exposez pas le produit à des températures élevées, ne le placez pas sur une
plaque chauffante ou une cuisinière en cours de fonctionnement ou encore
chaude.
• N’exposez pas le produit directement aux rayons du soleil.
• Placez le produit sur une surface stable, horizontale et plane.
• Placez toujours la verseuse dans le produit avant de brancher l’appareil sur la
prise secteur et de l’allumer.
• Ne placez jamais la verseuse directement sur une flamme.
• N’utilisez pas la verseuse si elle est déformée.
• En cours de fonctionnement, les surfaces accessibles peuvent être très
chaudes. Soyez particulièrement prudent(e) lorsque vous touchez le produit.

FRANÇAIS
6
• Faites attention à la vapeur brûlante s’échappant du produit lorsque vous
ouvrez le couvercle. Éloignez vos mains et votre visage du produit pour éviter
tout contact avec la vapeur.
• Pendant et après la cuisson, le produit et la verseuse peuvent être chauds et
lourds.
• Ne soulevez pas et ne déplacez pas le produit en cours d’utilisation.
• Pour éviter tout débordement, ne dépassez pas le niveau d’eau maximal
indiqué dans le produit.
• Ne placez pas les ustensiles à l’intérieur du produit ou de la verseuse pendant
l’utilisation, que vous le maintenez au chaud ou que vous le réchauffez.
• Utilisez uniquement les ustensiles de cuisine fournis. Évitez d’utiliser des
ustensiles coupants.
• N’insérez pas d’objet métallique ou de corps étranger par les évents à vapeur.
• Ne placez pas d’objet magnétique sur le couvercle. N’utilisez pas le produit à
proximité d’un objet magnétique.
• Laissez toujours refroidir le produit avant de le nettoyer ou de le déplacer.
• Nettoyez toujours le produit après utilisation. Ne nettoyez pas le produit au
lave-vaisselle.
• Débranchez toujours le produit en cas de longue période sans utilisation.
• Si le produit est employé de manière inappropriée, à des fins professionnelles
ou semi-professionnelles, ou en non-conformité de ce mode d’emploi, le
fabricant décline toutes responsabilités concernant les dégâts occasionnés.

FRANÇAIS
7
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
-Sortez tous les accessoires du produit. Retirez les emballages plastiques des pièces fournies.
-Nettoyez soigneusement les éléments du produit avant la première utilisation .
–Laissez un espace libre de 20 cm entre le produit et le mur.
–Laissez un espace libre de 30-40 cm au-dessus du produit.
Veillez à ne pas placer le produit près d'objets qui pourraient être endommagés par de la vapeur à
haute température.
Vérifiez que tous les accessoires sont complets et l'unité n’est pas endommagé. Ajouter de l'eau dans
le réservoir d'eau au niveau MAX, et faites chauffer l’appareil à plusieurs reprises, sans la poudre de
café, et jetez l’eau. Nettoyez toutes les pièces amovibles à l'eau tiède.
UTILISATION DE VOTRE CAFETIÈRE
1. Ouvrez le couvercle supérieur et remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable. Le niveau de
l'eau ne doit pas dépasser le niveau MAX indiqué à l'intérieur du réservoir.
2. Placez l'entonnoir dans le soutien de l'entonnoir et s’assurez que l'entonnoir est placé
correctement. Ensuite, mettre correctement le papier filtre.
3. Ajoutez la poudre de café dans un papier filtre. Habituellement, une tasse de café a besoin d'une
cuillère de poudre de café, mais vous pouvez ajuster selon vos goûts personnels. Ensuite, fermez le
couvercle supérieur.
4. Placez la verseuse sur la plaque de maintien au chaud.
5. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise. L’écran LED affichera «12:00» et clignotera.
Appuyez sur la touche MARCHE/AUTO/ARRET pour démarrer la preparation du café.
6. La préparation du café peut être interrompue en appuyant deux fois sur la même touche, à tout
moment pendant le fonctionnement, et l'indicateur de préparation sera éteint. Et l’indicateur
lumineux MARCHE sera éteint. L'appareil continuera la préparation du café une fois que la touche
MARCHE/AUTO/ARRET est de nouveau pressée.
Remarque: Vous pouvez prendre la verseuse, versez et server le café à tout moment. L'appareil
arrêtera automatiquement le goutte à goutte du café. Mais le temps ne peut pas dépasser 30
secondes.
7. Lorsque la préparation du café est terminée, la minuterie enregistrera le temps de maintien au
chaud, une fois que le temps a atteint deux heures, la machine à café se mettra en arrêt complet
automatiquement. Pour un café optimale, servir juste après la préparation.
8. Lorsque l'appareil est en mode de maintien au chaud, appuyez sur le bouton PROGRAMME trois
fois, l'écran LCD affichera le temps de maintien au chaud.
9. Si vous voulez servir le café immédiatement, vous devez retirer la verseuse lorsque le café est prêt.
Remarque: Vous obtiendrez moins de café par rapport au niveau d’eau versé, car une partie de l’eau
est absorbée par le café moulu.
10. Lorsque vous n’utilisez plus l’appareil, mettez toujours l’appareil hors tension et debranchez le.
Attention: Lorsque vous versez le café, l’angle d'inclinaison de la verseuse ne doit pas être plus de 45
degrés en position vertical. Versez le café lentement jusqu'à ce que la verseuse est vide, sinon le café
se précipitera vers le couvercle de la verseuse, et le café risque de s’écouler par les deux bords du
couvercle et vous blesser.

FRANÇAIS
8
DEMARRAGE AUTOMATIQUE
Vous pouvez utiliser la fonction du minuteur. Par exemple il est maintenant 17h10, vous souhaitez que la
cafetière commence à fonctionner automatiquement à partir de 20h15 ce soir.
Il vous suffit de programmer l’heure comme suit:
1. Appuyez sur les boutons HEURE et MINUTE continuellement pour régler l'heure actuelle (réelle), qui est
par exemple de 17h10 (voir fig. 1).
Remarque: Le mode de l’horloge est en 24 heures.
2. Appuyez une fois sur le bouton PROGRAMME, l’indicateur AUTO s’allumera en vert.
3. Entrez le temps pour le départ différé en appuyant sur les boutons HEURE et MINUTE, répétitivement,
jusqu’à l’heure que vous souhaitez, par exemple : 20h15 (voir Fig. 2).
4. Après avoir réglé ce temps de départ différé, appuyez sur le bouton PROGRAMME une fois de plus,
l’écran LED affichera l'horloge actuelle.
5. Appuyez deux fois sur la touche MARCHE/AUTO/ARRET, le témoin AUTO s’allumera en vert. L’écran LED
affichera l'horloge actuelle. Vous pouvez voir le temps de démarrage automatique en appuyant sur
PROGRAMME.
Note: Vous pouvez annuler la fonction de démarrage automatique en appuyant une fois sur la touche
MARCHE/AUTO/ARRET pour arrêter la machine, si vous voulez préparer le café à nouveau immédiatement,
vous pouvez appuyer une fois sur la touche MARCHE/AUTO/ARRET pour démarrer la préparation du café
immédiatement.
Si vous voulez changer l'heure de démarrage automatique, refaites les étapes ci-dessus de 1 à 5.
Lorsque l’heure de démarrage automatique est arrivée, le témoin AUTO s’éteint et l'indicateur de MARCHE
s’allume, le produit commence la préparation du café.
6. Lorsque la préparation du café est terminée, la minuterie enregistrera le temps de maintien au chaud,
une fois que le temps a atteint deux heures, la machine à café se mettra en arrêt complet
automatiquement. Pour un café optimale, servir juste après la préparation..
MEMOIRE
Si l'alimentation électrique a été interrompu ou le cordon d'alimentation a été involontairement
débranché pendant le fonctionnement, l'appareil pourra reprendre son activité automatiquement, à
partir de la déconnexion, à condition que la pause ne dépasse pas 10 secondes, même sans appuyer
sur les boutons. Dans le cas où le temps de déconnexion dépasse les 10 secondes, l'écran affichera le
réglage par défaut, et l'appareil doit être redémarré.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION: Veillez à débrancher l'appareil avant de le nettoyer. Pour protéger contre les chocs
électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ou l'unité dans l'eau ou un liquide. Après chaque utilisation,
assurez-vous toujours que la prise électrique est d'abord débranchée de la prise murale.

FRANÇAIS
9
1) Nettoyez toutes les pièces amovibles après chaque utilisation, à l'eau chaude savonneuse.
2) Nettoyez la surface extérieure du produit avec un chiffon doux et humide pour enlever les tâches.
3) Des gouttelettes d'eau peuvent s’accumuler dans la zone au-dessus de l'entonnoir et des gouttes
peuvent tomber dans la base du produit pendant la préparation du café. Pour contrôler les gouttes,
essuyez la surface avec un chiffon propre et sec après chaque utilisation du produit.
4) Utilisez un chiffon humide pour essuyer délicatement la plaque de maintien au chaud. Ne jamais utiliser
de nettoyant abrasif pour la nettoyer.
5) Remettre toutes les pièces en place pour la prochaine utilisation.
ELIMINER LES DEPOTS MINERAUX
Pour conserver l’efficacité de votre cafetière, il est nécessaire de nettoyer régulièrement les dépôts de
minéraux laissés par l'eau, en fonction de la qualité de l'eau dans votre region, et de la fréquence
d’utilisation de l'appareil :
1. Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau et du détartrant au niveau MAX dans la jauge de la machine à
café (l'échelle de l'eau et du détartrant est en principe de 4: 1.) Veuillez vous réfèrer aux instructions
d’utilisation du détartrant. N’utilisez que du détartrant pour les appareils électroménager et de ménage.
2. Placez la verseuse sur la plaque de maintien au chaud, faites attention d’aligner la ligne central de la
verseuse avec celle de l’entonnoir.
3. Appuyez une fois sur le bouton MARCHE/AUTO/ARRET l'indicateur MARCHE s’alluminera en rouge.
Après un certain temps, l'eau va baisser automatiquement.
4. Après la préparation pour l'équivalence d'une tasse, éteignez l'appareil en appuyant sur le bouton
MARCHE/AUTO/ARRET. L'indicateur MARCHE s’éteindra aussi.
5. Laissez la solution travailler pendant 15 minutes, répétez les mêmes étapes précédentes de 3 à 5 fois.
6. Mettez l'appareil en marche en appuyant une dernière fois sur la touche MARCHE/AUTO/ARRET et
laissez l’eau s’écouler jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit complètement vide.
7. Rincer en actionnant l'appareil avec de l'eau au moins trois fois, pour éliminer complètement tous les
restes du détartrant de l’appareil.
CONSEILS POUR UN MEILLEUR CAFE
1. Une cafetière propre est essentielle pour faire du café savoureux. Nettoyez régulièrement la cafetière
comme spécifié dans la section «Nettoyage et entretien». Toujours utiliser de l'eau fraîche dans la machine
à café.
2. Conservez la poudre de café dans un endroit frais et sec. Après avoir ouvert un paquet de poudre de café,
refermer hermétiquement et le stocker dans un réfrigérateur pour conserver sa fraîcheur.
3. Pour un goût de café optimal, achetez des grains de café entiers et les broyer finement juste avant la
préparation.
4. Ne pas réutiliser la poudre de café car cela réduira considérablement la saveur du café. Réchauffer le
café n’est pas recommandé.
5. Nettoyez régulièrement la cafetière car la préparation du café provoque des extraits d’huile. De petites
gouttelettes d'huile peuvent apparaitre sur la surface du café.
6. Le niveau d’huile peut être plus élevé avec du café fort.
INFORMATION TECHNIQUE
Voltage: 230V AC
Fréquence: 50Hz
Puissance : 1000W (+5%,-10%)
Capacité : 1.5 L

FRANÇAIS
10
ENVIRONNEMENT
La directive européenne 2012/19/UE sur les Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usages ne soient pas jetés dans le
flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés
séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent, et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement.
Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations de
collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur
concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères mais déposez-le
dans un centre de collecte agréé afin qu’il puisse être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection
de l’environnement.
Importé par Vestel France, 17 rue de la Couture –94563 Rungis
Pour en savoir plus :
www.quefairedemesdechets.fr

ENGLISH
11
TABLE OF CONTENTS
Product description ............................................................................................................................... 12
Important safeguards............................................................................................................................ 13
Before First Use ..................................................................................................................................... 14
Using your coffee maker ....................................................................................................................... 14
Automatic start function ....................................................................................................................... 15
Memory ................................................................................................................................................. 15
Cleaning and maintenance.................................................................................................................... 16
Removing mineral deposits................................................................................................................... 16
Hints for great tasting coffee ................................................................................................................ 16
Technical information ........................................................................................................................... 17
Environment.......................................................................................................................................... 17

ENGLISH
12

ENGLISH
13
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage
stated on the rating label of the coffee maker.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not
immerse cord, plug, or in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the
cooling off before putting on or taking off parts, and before cleaning
the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
Return appliance to an authorized service facility for examination,
repair or adjustment.
7. The use of accessory not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surface.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
11. Do not use appliance for other than intended use.
12. The container is designed for use with this appliance. It must
never be used on a range top.
13. Do not clean container with cleansers, steel wool pads, or other
abrasive material.
14. To disconnect, turn all control to “Off” (ARRET), remove plug from
wall outlet. Always hold the plug. But never pull directly the cord.
15. Scalding may occur if the cover is removed during the brewing
cycles. Be careful not to get burned by the steam.
16. Some parts of appliance are hot when operated; so do not touch
with hand. Use handles or knobs only.

ENGLISH
14
17. Never leave the empty carafe on the keeping warm plate otherwise
the carafe is liable to crack.
18. Never use the appliance if the carafe shows any signs of cracks or
carafe having a loose or weakened handle. Only use the carafe with
this appliance. Use carefully as the carafe is very fragile.
19. Do not set a hot container on a hot or cold surface.
20. Do not let the coffee maker operate without water.
21. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
22. Children shall not play with the appliance.
BEFORE FIRST USE
Check that all accessories are complete and the unit is not damaged. Add water into water tank to
the max level and brew water for several times without coffee powder, then discard the water. Clean
all detachable parts thoroughly with warm water.
USING YOUR COFFEE MAKER
1. Open the top lid and fill the water tank with drinking water. The water level should not exceed
MAX level marked inside the tank.
2. Place the funnel into the funnel support and make sure the funnel is assembled correctly. Then put
the filter paper correctly.
3. Add coffee powder into filter paper. Usually a cup of coffee need a level spoon of coffee powder,
but you may adjust according to your personal taste. Then, close the top lid.
4. Place the carafe on the keeping warm plate.
5. Plug the power cord into the outlet. The LED will display “12:00” and the colon will flash. Press the
ON/AUTO/OFF (MARCHE/AUTO/ARRET) button one time to start the brewing process.
6. The brewing process can be interrupted by pressing the ON/AUTO/OFF (MARCHE/AUTO/ARRET)
button twice at any time during operation, and the brew indicator will be extinguished. And the
BREW (MARCHE) letter on the LED will disappear. The appliance will continue brewing once
ON/AUTO/OFF (MARCHE/AUTO/ARRET) is pressed again.
Note: You can take out the carafe, pour and serve at any time. The appliance will stop dripping
automatically. But the time cannot exceed 30 seconds.
7. When the brewing is finished, the timer will record the keeping warm time, once the time has
achieved 2 hours, the coffee maker will shut off the power outlet automatically. For an optimum
coffee taste, serve it just after brewing.
8. When the appliance is on the keeping warm state, press the PROGRAMME button for three times,
the LCD will display the keeping warm time.
9. If you want to serve the coffee immediately, you shall remove out the carafe to serve when finish
brewing.
Note: the coffee quantity you get will be lesser than the amount of water you have added, as some
water is absorbed by coffee ground.
10. Always turn the coffee maker off and disconnect the power supply when not use.

ENGLISH
15
Caution: When pour coffee, the momentary inclined angle of carafe shall not be more than 45 degree
from the vertical position, you shall pour the coffee slowly until the carafe is empty, otherwise the
coffee in the carafe will rush to the bottom of carafe lid, and the coffee will flow out from two edges
of lid and hurt you!
AUTOMATIC START FUNCTION
If you do not want the coffee maker to start operation immediately, for example now it is 17:10, you hope
that the coffee maker will automatically start at 20:15 in the evening, first follow steps 1 to 5 of above
section, then you can set the automatic start function as follows:
1. Press the HOUR (HEURE) and MIN (MINUTE) button continuously to set the present time (real
clock), that is 17:10 (See fig. 1).
Note: the time cycle is 24 hours.
2. Press PROGRAMME button once ,the AUTO indicator will turn green.
3. set the delayed starting time by pressing HOUR (HEURE) and MIN (MINUTE) buttons repetitively,
that is 20:15 (see Fig. 2).
4. After setting the presetting time, press the PROGRAMME button once again, the LED will display
the current clock.
5. Press the ON/AUTO/OFF (MARCHE/AUTO/ARRET) button twice, the AUTO indicator will illuminate
green. The LED will display the current clock. You may see the automatic start time by pressing
PROGRAMME.
Note: You may cancel the automatic start function by pressing ON/AUTO/OFF
(MARCHE/AUTO/ARRET) button once to stop machine, if you want to brew coffee again immediately,
you can press ON/AUTO/OFF (MARCHE/AUTO/ARRET) button once to start brewing immediately. If
you want to change the automatic start time, only following the above 1-5 steps again.
When the time is due the AUTO indicator will be extinguished and the BREW (MARCHE) indicator will
be illuminated, then the unit starts brewing.
6. When the brewing is finished, the timer will record the keeping warm time, once the time has
achieved 2 hours, the coffee maker will shut off the power outlet automatically. For an optimum
coffee taste, serve it just after brewing.
MEMORY
If the power supply has been broken off or the power cord has been unplugged unintentionally
during the operation, the appliance will continue previous operation automatically from the point
when the disconnection occurred, provided that the pause does not exceed 10s, even without
pressing any button. In the event the pause time exceeds 10s, the display will show the default
setting, the appliance must be re-started.

ENGLISH
16
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect against electrical shock, do
not immerse cord, plug or unit in water or liquid. After each use, always make sure that the plug is
first removed from wall outlet.
1) Clean all detachable parts after each use in hot, soapy water.
2) Wipe the product’s exterior surface with a soft, damp cloth to remove stains.
3) Water droplets may build-up in the area above the funnel and drip onto the product base during
brewing. To control the dripping, wipe off the area with a clean, dry cloth after each use of the
product.
4) Use a damp cloth to gently wipe the keeping warm plate. Never use abrasive cleaner to clean it.
5) Replace all parts and keep for next use.
REMOVING MINERAL DEPOSITS
To keep your coffee maker operating efficiently, you should clean away the mineral deposits left by
the water regularly according to the water quality in your area and the frequency use the appliance,
the detail is as follows:
1. Fill the water tank with water and descaler to the MAX level in the gauge of coffee maker (the
scale of water and descaler is 4:1, the detail refers to the instruction of descaler. Please use
“household descaler”, you can use the citric acid instead of the descaler (the one hundred parts of
water and three parts of citric acid).
2. Place the carafe on the keeping warm plate, pay attention to let center line of carage aligns with
that of brew basket.
3. Press the ON/AUTO/OFF (MARCHE/AUTO/ARRET) button once and the BREW (MARCHE) indicator
will be illuminated red. After a while, water will drop out automatically.
4. After percolate the equivalent of one cup and then switch off the appliance by pressing the
ON/AUTO/OFF (MARCHE/AUTO/ARRET) button again. The BREW (MARCHE) indicator will be
extinguished.
5. Leave the solution work for 15 minutes, repeat the steps of 3-5 again.
6. Turn the appliance on by pressing the ON/AUTO/OFF (MARCHE/AUTO/ARRET) button once and
run off the water until the water tank is completely empty.
7. Rinse by operating the appliance with water at least 3 times.
HINTS FOR GREAT-TASTING COFFEE
1. A clean coffee maker is essential for making great-tasting coffee. Regularly clean the coffee maker
as specified in the “CLEANING AND MAINTENANCE” section. Always use fresh, cold water in the
coffee maker.
2. Store unused coffee powder in a cool, dry place. After opening a package of coffee powder, reseal
it tightly and store it in a refrigerator to maintain its freshness.
3. For an optimum coffee taste, buy whole coffee beans and finely grind them just before brewing.
4. Do not reuse coffee powder since this will greatly reduce the coffee’ flavor. Reheating coffee is not
recommended as coffee is at its peak flavor immediately after brewing.
5. Clean the coffee maker when over-extraction causes oiliness. Small oil droplets on the surface of
brewed, black coffee are due to the extraction of oil from the coffee powder.
6. Oiliness may occur more frequently if heavily roasted coffees are used.

ENGLISH
17
TECHNICAL INFORMATION
Input voltage: 230V AC
Frequency: 50Hz
Power : 1000W(+5%,-10%)
Container : 1.5 L
ENVIRONMENT
- The materials of which the packaging of this appliance consists are included in a collection,
classification and recycling system. Should you wish to dispose of them, use the appropriate public
recycling bins for each type of material.
The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the
environment
- The following information concerns the energy labeling and the ecological design:
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has
ended, take it to an authorized waste agent for the selective collection of waste electrical
and electronic equipment (WEEE)
This appliance complies with Directive 2012/19/EC on Low Voltage and Directive 2004/108/EC on
Electromagnetic Compatibility.
To determine the compliance with the requirements of ecological design and to calculate the energy
labeling parameters, the appliance is considered as a general use vacuum cleaner and European
Regulation EN 60312-1 is taken as reference.
Imported by Vestel France, 17 rue de la Couture –94563 Rungis CEDEX
Pour en savoir plus :
www.quefairedemesdechets.fr
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Telefunken Coffee Maker manuals