manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TEMPUR
  6. •
  7. Massager
  8. •
  9. TEMPUR ZERO-G 400DS User manual

TEMPUR ZERO-G 400DS User manual

TEMPUR® ZERO-G 400DS
O
EN
OWNER'S MANUAL
O
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
O
FR
MODE D'EMPLOI
O
PT
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
O
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
O
DA
BRUGERMANUAL
O
DE
BENUTZERHANDBUCH
O
FI
KÄYTTÖOHJE
O
SE
ÄGARMANUAL
O
RU
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
1
O
EN table of contents
O
ES tabla de contenidos
O
FR table des matières
O
PT conteúdo
O
NL inhoud
O
EN Safety Precautions and Usage Statements
O
ES Sobre las Precauciones y El Uso
O
FR Précautions de Sécurité et Déclarations D’utilisation
O
PT Precauções de Segurança & Modo de Usar
O
NL Veiligheidsmaatregelen en gebruikersverklaring
O
DA Sikkerhedsprocedure og brugerinformation
O
DE Sicherheitsvorkehrungen und Angaben zur Benutzung
O
FI Varotoimenpiteet ja käyttöehdot
O
SE Säkerhetsföreskrifter och användarpåpekanden
O
RU Меры предосторожности и предписания по
эксплуатации
1-10
O
EN Parts List
O
ES Componentes
O
FR Nomenclature des pièces
O
PT Lista de Componentes
O
NL Onderdelenlijst
O
DA Liste over komponenter
O
DE Teileliste
O
FI Osaluettelo
O
SE Artikellista
O
RU Перечень деталей
11-13
O
EN Base Overview
O
ES Resumen sobre la base
O
FR Vue d’ensemble du sommier
O
PT Visão Geral da Cama Ajustável
O
NL Bedbodemoverzicht
O
DA Generel oversigt
O
DE Überblick
O
FI Pohjan yleiskuva
O
SE Översikt av basen
O
RU Обзор Основания
14-15
O
EN Quick Reference Guide
O
ES Guía de referencia rápida
O
FR Guide Rapide de Référence
O
PT Guia de Consulta Rápida
O
NL Beknopte handleiding
O
DA Hurtigvejledning
O
DE Inbetriebnahme
O
FI Pikaopas
O
SE Snabbguide
O
RU Краткий справочник
16-18
O
EN Installation Guide
O
ES Guía de instalación
O
FR Guide à l’installation
O
PT Guia de Instalação
O
NL Installatiehandleiding
O
DA Installationsguide
O
DE Installationsanleitung
O
FI Asennusohjeet
O
SE Installationsguide
O
RU Руководство по установке
19 - 24
O
EN Remote Control
O
ES Control remoto
O
FR Télécommande
O
PT Controle Remoto
O
NL Afstandsbediening
O
DA Fjernbetjening
O
DE Fernbedienung
O
FI Kaukosäädin
O
SE Fjärrkontroll
O
RU Дистанционное управление
25 - 31
2
O
EN Headboard Bracket Installation Guide
O
ES Guía de instalación del soporte de la cabecera
O
FR Manuel d’installation du Dosseret
O
PT Guia de Instalação do Suporte da Cabeceira
O
NL Installatiehandleiding voor hoofdeinde beugel
O
DA Montering af hovedgavl
O
DE Installationsanleitung der Kopfteilhalterung
O
FI Päätylevyn Kiinnikkeen Asennusohje
O
SE Installationsguide för fäste på huvudänden
O
RU Руководство по установке кронштейна у
изголовья
32 - 35
O
EN Emergency Power Down Box
O
ES Generador auxiliar de corriente
O
FR Boîte pour s’éteindre d’émergences
O
PT Caixa de Emergência para Falta de Eletricidade
O
NL Noodstroomkast
O
DA Nødstrømsfunktion
O
DE Notfall-Stromausfallkasten
O
FI Hätälaskutoiminnon yksikkö
O
SE Nödstoppsutrustning
O
RU Коробка аварийного питания
36 - 38
O
EN Pair Remote
O
ES Pareo del control remoto
O
FR Grouper la Télécommande
O
PT Sincronização do Controle Remoto
O
NL Afstandsbediening koppelen
O
DA Synkronisering af fjernbetjening
O
DE Remoteverbindung
O
FI Kaukosäädinten yhteenkytkentä
O
SE Fjärrparning
O
RU Соединение пультов дистанционного управления
39 - 41
O
EN Setting Up Two Bases
O
ES Instalación de dos bases
O
FR Joindre deux Lits
O
PT Instalação de duas Camas Ajustáveis
O
NL Twee bedbodems opzetten
O
DA Opstilling af to baser
O
DE Einrichten von zwei Untergestellen
O
FI Kahden pohjan asentaminen
O
SE Installation av två stationer
O
RU Установка двух оснований
42 - 46
O
EN Troubleshooting
O
ES Solución de problemas
O
FR Dépannage
O
PT Perguntas Frequentes
O
NL Problemen oplossen
O
DA Problemstillinger
O
DE Fehlerbehebung
O
FI Vianetsintä
O
SE Felsökning
O
RU Выявление и устранение неисправностей
47 - 51
O
EN Notes
O
ES Notas
O
FR Notes
O
PT Observações
O
NL Aantekeningen
O
DA Noter
O
DE Anmerkungen
O
FI Muistiinpanot
O
SE Noteringar
O
RU Примечания
52
O
DA indholdsfortegnelse
O
DE Inhaltsverzeichnis
O
FI sisällysluettelo
O
SE innehållsförteckning
O
RU содержание
9
O
DE Sicherheitsvorkehrungen und Angaben zur Benutzung
Sicherheit der Steckdose: Für optimale Sicherheit und
Funktionstüchtigkeit, schließen Sie das Untergestell an einen
Überspannungsschutz an (nicht im Lieferumfang enthalten).
Das Untergestell sollte stets direkt an eine Wandsteckdose oder einen
Überspannungsschutz (dringend empfohlen) angeschlossen werden. Eine
inkorrekte Verbindung des Geräts kann Elektroschocks, elektrische Brände und
Fehlfunktionen des Untergestells nach sich ziehen. Sollte der Stecker nicht in
Ihre Steckdose passen, kontaktieren Sie einen qualifizierten Techniker, um eine
angemessene Steckdose zu installieren. Nicht genehmigte Veränderungen
oder das Versäumnis, eine Wandsteckdose oder einen Überspannungsschutz zu
verwenden, können dazu führen, dass der Teil der Garantie erlischt, der sich auf
elektrische Elemente bezieht.
Garantiewarnung:
Steuerkasten, Motoren oder Fernbedienung (außer Batteriefach) nicht öffnen
oder ändern. Die Garantie erlischt, wenn die internen Elemente dieser
Komponenten verändert werden. Die vollständigen Garantiebedinungen
finden Sie unter www.ergomotion.com oder auf der mit dem Untergestell
gelieferten Garantiekarte.
Nutzung zu Hause und Hinweis für Krankenhäuser:
Verstellbare Untergestelle von Ergomotion sind ausschließlich für die Nutzung
zu Hause vorgesehen. Dieses Untergestell wurde nicht für Krankenhausbetten
konzipiert und erfüllt die notwendigen Normen möglichweise nicht.
Verwenden Sie dieses Untergestell nicht mit Geräten für Sauerstoffzelt-
Therapien oder in der Nähe explosiver Gase.
Hinweis zu Herzschrittmachern:
Es ist möglich, dass bestimmte Herzschrittmacher die Vibrationen
der optionalen Massagefunktion fälschlicherweise als Bewegung/
Sport interpretieren. Diese Reaktion ist in Verbindung mit Produkten,
die Vibrationen erzeugen, nicht ungewöhnlich und beeinträchtigt den
Herzschrittmacher womöglich nicht. Halten Sie bitte Rücksprache mit Ihrem
Arzt, bevor Sie die Massagefunktion verwenden.
Haustiere und Kinder:
Entsorgen Sie umgehend alle Verpackungsmaterialien, da sie ein
Erstickungsrisiko für Kinder und Haustiere darstellen. Um Verletzungen zu
vermeiden, sollte Kindern und Haustieren das Spielen auf oder unter dem Bett
verboten werden. Ohne die Überwachung seitens eines Erwachsenen sollten
Kinder das Untergestell nicht bedienen.
Sicherheitsfunktionen:
Die (optionalen) Rollen sind mit Sperrrädern ausgestattet, um unerwünschte
Bewegungen zu vermeiden. Im gesperrten Zustand ist das Rollen nicht
möglich, allerdings können die Rollen gleiten. Die Kopf- und Fußmotoren sind
so konstruiert, dass die Matratze allein durch Schwerkraft zurück läuft und
nicht nach unten gezogen wird, um Quetschpunkte zu vermeiden.
Produktleistung:
Die Hubmotoren sind nicht für einen Betrieb von mehr als [2] Minuten in
Abständen von jeweils [18] Minuten oder etwa 10 % der Einschaltdauer
ausgelegt. Das Umgehen oder Überschreiten dieser Leistungsgrenzen verkürzt
die Produktlebensdauer und kann zum Verfall der Garantie führen.
Gewichtsbegrenzung:
Dieses Produkt ist nicht für Gewichte von mehr als 850 Pfund (385 kg)
ausgelegt. (einschließlich Matratze und Bettzeug). Das Untergestell ist
strukturell in der Lage, dieses Gewicht zu tragen, sofern es gleichmäßig
verteilt ist. Das Untergestell kann dieses Gewicht nicht ausschließlich im Kopf-
oder Fußbereich anheben. Eine Überschreitung dieser Gewichtsbegrenzung
könnte das Bett beschädigen und/oder Verletzungen nach sich ziehen und
führt zum Erlöschen der Garantie.
Akustische Signale:
Während der Massagefunktion ist ein Ton zu hören. Dieser Ton wird mit
steigender Massageintensität stärker. Die Wahrnehmung der Lautstärke des
Tons ist direkt Abhängig von der Umgebung. In einem Ausstellungsraum
überlagern z. B. die Umgebungsgeräusche teilweise das Massagegeräusch.
Bei einer Installation zu Hause mit Holzfußböden (egal ob mit Teppich oder
nicht), ist das Geräusch besser hörbar.
Beim normalen Betrieb des Untergestells kommen die Räder, die
für den Abstand des Betts von der Wand sorgen, in Kontakt mit den
Stützen der Stahlplattform und erzeugen ein Geräusch. Gewicht
und Gewichtsverschiebungen auf dem Untergestell können dieses
Kontaktgeräusch hervorrufen. Das ist normal.
Textilpflege Um die Lebensdauer des Gewebes zu verlängern, schützen Sie
dieses bitte vor direkter Sonneneinstrahlung.
Für eine gründliche Reinigung wischen Sie mit einem sauberen feuchten
Tuch über das Gewebe. Eine weiche Bürste kann benutzt werden, um tiefere
Flecken zu entfernen. Vermeiden Sie Kratzer durch leichtes Bürsten.
Bei anhaltenden Verschmutzungen die nach der Reinigung sichtbar sind,
empfehlen wir Ihnen, sich professionalen Rat einzuholen.
So vermindern Sie das Risiko von Schocks, Verbrennungen, Feuer oder Verletzungen:
• Ziehen Sie den Netzstecker des Untergestells stets aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten an einem Bauteil des Untergestells
vornehmen. Trennen Sie das Untergestell vor dem Reinigen von
der Stromzufuhr, um das Risiko von Elektroschocks zu verringern.
Um eine sichere Trennung vom Netz zu gewährleisten, sorgen
Sie dafür, dass sich das Untergestell in einer flachen Position
befindet und alle Motoren abgeschaltet sind. Ziehen Sie
anschließend das Netzteil aus der Steckdose.
• Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht mit heißen
Oberflächen in Kontakt kommt. Das Untergestell darf nicht
betrieben werden, wenn die Luftöffnungen blockiert sind. Halten
Sie die Luftöffnungen frei von Fusseln, Haaren und Ähnlichem.
Keine Gegenstände in eine Öffnung fallen lassen oder einführen.
• In folgenden Fällen dürfen Sie das Untergestell nicht weiter
benutzen und müssen ein qualifiziertes Service-Center
kontaktieren: das Netzkabel oder der Netzstecker ist beschädigt,
das Untergestell funktioniert nicht korrekt oder ist ins Wasser
gefallen.
• Verwenden Sie das Untergestell ausschließlich zu dem in diesem
Handbuch beschriebenen Zweck. Verwenden Sie keine Zubehör-/
Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
• Wenn das Untergestell von oder in der Nähe von Kindern,
Genesenden oder behinderten Personen verwendet wird, muss
dies strikt überwacht werden.
Achtung: Wichtige Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE GESAMTE ANLEITUNG, BEVOR SIE DAS VERSTELLBARE UNTERGESTELL VERWENDEN.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
13
O
EN All electronics and components that need to be installed are located in boxes under the base or attached to the frame.
O
ES Todas las partes electrónicas y los componentes que necesitan instalarse están en cajas debajo de la base o adheridos al marco.
O
FR Tous les composants électriques qui doivent être installés se trouvent dans les boîtes sous la base ou sont attachés à la charpente.
O
PT Todas as partes eletrônicas e components que precisam ser instalados estão localizados nas caixas embaixo da cama ajustável
ou anexos na sua estrutura.
O
NL Alle elektronica en componenten die geïnstalleerd moeten worden, liggen in dozen onder de bedbodem of zitten vast aan het frame.
O
DA Alle elektroniske dele og komponenter som skal installeres er placeret under bunden eller hæftet på ramme.
O
DE Alle zu installierenden Elektroteile und Komponenten befinden sich in Schachteln unter dem Untergestell oder sind am Rahmen befestigt.
O
FI Kaikki asennusta vaativat elektroniset osat ja komponentit löytyvät laatikoista pohjan alta, tai kiinnitettyinä runkoon.
O
SE All elektronik och komponenter som behövs för att installeras finns i boxar under basen eller sitter fast i ramen.
O
RU Все электронные приборы и компоненты, которые должны быть установлены, находятся в коробках под основанием
или прикреплены к раме.
A) B)* C) D)
E) F)* G)* ‡H) ‡
MISC-NOT INCLUDED
I)J)
O
EN Before discarding the packing materials- ensure all the parts are accounted for.
O
ES Antes de eliminar los materiales de empaque, verifique que tiene todos los componentes.
O
FR
Avant de jeter les matériaux d’emballage – assurez-vous que toutes les pièces sont prises en compte.
O
PT
Antes de se desfazer de todo material usado para embalagem certifique-se que todos os components
foram localizados.
O
NL
Voordat u het verpakkingsmateriaal verwijdert, dient u te controleren of alle onderdelen aanwezig zijn.
O
DA
Før udsmidning af emballage tjek da, at alle dele er tilstede.
O
DE Stellen Sie, bevor Sie die Verpackungsmaterialien entsorgen, sicher, dass alle Teile vorhanden sind.
O
FI Ennen kuin hävität pakkausmateriaalit varmista, että kaikki osat ovat tallella.
O
SE Innan du slänger paketeringsmaterialet, kontrollera att alla delarna finns med.
O
RU Прежде чем выбросить упаковочные материалы, убедитесь в наличии всех комплектующих
деталей.
O
EN parts list
O
ES componentes
O
FR nomenclature des pièces
O
PT lista de componentes
O
NL onderdelenlijst
14
O
EN Wireless Remote Control and (1) AAA batteries
O
ES Control remoto inalámbrico y (1) pilas triple A.
O
FR Télécommande sans fil et (1) piles AAA.
O
PT Controle Remoto Sem Fio (1) e Pilhas Palito (AAA)
O
NL Draadloze afstandsbediening en (1) AAA-batterijen
O
DA Trådløs fjernbetjening og (1) AAA-batterier
O
DE Fernbedienung und (1) AAA-Batterien
O
FI Langaton kaukosäädin ja (1) AAA
O
SE Trådlös fjärrkontroll och (1) AAA-batterier
O
RU Беспроводной пульт дистанционного управления
и (1) батарейки ААА
A
O
EN Mattress Retainer Bar (1)*
O
ES Barra de retención del colchón (1)*
O
FR Barre de soutiens du matelas (1)*
O
PT Barra de Retenção do Colchão (1)*
O
NL Matrashouder in de beugel (1)*
O
DA Madrasholdere (1)*
O
DE Matratzenhalter (1)*
O
FI Patjan pidikkeen kannattimet (1)*
O
SE Madrassens hållarstavsfästen (1)*
O
RU Yпорной планки матраца (1)*
B
O
EN Legs (4)
O
ES Patas (4)
O
FR Pieds (4)
O
PT Pés (4)
O
NL Poten (4)
O
DA Ben (4)
O
DE Füße (4)
O
FI Jalkojen (4)
O
SE benen (4)
O
RU Hожки (4)
C
O
EN Power Cord (1)
O
ES Cable de electricidad (1)
O
FR Cordon d’alimentation (1)
O
PT Fio Elétrico (1)
O
NL Netsnoer (1)
O
DA Strømkabel (1)
O
DE Stromkabel (1)
O
FI Virtalähde (1)
O
SE Strömkabel (1)
O
RU Шнур электропитания (1)
D
O
EN Power Supply (1)
O
ES Fuente de energía (1)
O
FR Alimentation électrique (1)
O
PT Transformador (1)
O
NL Voeding (1)
O
DA Strømforsyning (1)
O
DE Stromzufuhr (1)
O
FI Virtajohto (1)
O
SE Strömtillförsel (1)
O
RU Питание (1)
E
O
EN Power Down Box (1)*
O
ES Generador de corriente (1)*
O
FR Boîte pour s’éteindre (1)*
O
PT Caixa de Emergência para Falta de Eletricidade (1)*
O
NL Noodstroomkast (1)*
O
DA Power-Down boks (1)*
O
DE Stromausfallkasten (1)*
O
FI Hätälaskun Yksikkö (1)*
O
SE Stopputrustning (1)*
O
RU Коробка аварийного питания (1)*
F
O
DA indholdsfortegnelse
O
DE teileliste
O
FI osaluettelo
O
SE artikellista
O
RU перечень деталей
15
O
EN Connecting Strap (1)*‡
O
ES Correa de conexión (1)*‡
O
FR Sangle reliante (1)*‡
O
PT Peça de Junção (1)*‡
O
NL Met elkaar verbonden strips (1)*‡
O
DA Samlingsremme (1)*‡
O
DE Verbindungsriemen (1)*‡
O
FI Kiinnityshihnat (1)*‡
O
SE Anslutande remmar (1)*‡
O
RU Соединительные перемычки (1)*‡
G
O
EN SmartSync™ Cord ‡
O
ES Cable SmartSync™ ‡
O
FR Fil SmartSync™ ‡
O
PT Fio SmartSync™ ‡
O
NL Synchronisatiesnoer ‡
O
DA Synkroniseringskabel ‡
O
DE Synchronisationskabel ‡
O
FI Synkronointijohto ‡
O
SE SmartSync™-kabeln ‡
O
RU Синхронизирующий кабель ‡
H
O
EN Surge Protector (1)
O
ES Protector de sobrecargas
O
FR Multiprise
O
PT Estabilizador de Corrente (1)
O
NL Overspanningsbeveiliging (1)
O
DA Overspændingsbeskytter (1)
O
DE Überspannungsschutz (1)
O
FI Ylijännitesuojan (1)
O
SE Överspänningsskydd (1)
O
RU Стабилизатор Напряжения (1)
I
O
EN 9 Volt Batteries (2)
O
ES Pilas de 9 voltios (2)
O
FR Piles 9v (2)
O
PT Bateria de 9 Volts (2)
O
NL 9 Volt batterijen (2)
O
DA 9 Volt batterier (2)
O
DE 9-Volt-Batterien (2)
O
FI 9 Voltin Akut (2)
O
SE 9 volts batterier (2)
O
RU 9 вольтовых батарей (2)
J
O
EN These items are attached to the base for shipping purposes.
Carefully remove from base and set aside.
O
ES Estos a e astán adheridos a la base sólo para el envío.
Retírelos con cuidado de la base y sepárelos.
O
FR Ces composants sont attachés à la base en raison de l’expédition.
Enlevez-les prudemment de la base et mettez-les à part.
O
PT Estes itens são ligados à base para fins de expedição. cuidadosamente remover
da base e reserve.
O
NL Deze onderdelen zijn voor verzending bevestigd aan de bedbodem.
Verwijder voorzichtig van de bedbodem en zet deze apart.
O
DA Disse elementer er fastgjort til bunden med henblik på forsendelse.
Fjern forsigtigt fra bunden og afsat.
O
DE Diese Elemente sind an der Unterfederung zu Versandzwecken befestigt.
Vorsichtig entfernen und beiseite stellen.
O
FI Nämä erät on kiinnitetty alustaan kuljetusta varten.
Irrota varovasti pohjasta ja aseta sivuun.
O
SE Dessa poster är fäst vid basen för leveransändamål.
Ta försiktigt bort från basen och ställ åt sidan.
O
RU Эти элементы прикреплены к основанию для целей доставки.
Осторожно снимите с базы и отложите в сторону.
*
O
EN Only included Split bases.
O
ES Sólo se incluye bases de Split.
O
FR Seulement inclus bases de Split.
O
PT Apenas incluiu bases Split.
O
NL Alleen opgenomen Split bedbodem.
O
DA Kun medtaget Split baser.
O
DE Wird nur bei getrennten Foundations benötigt.
O
FI Mukana vain Split emäksiä.
O
SE Endast ingår Split baser.
O
RU Только включены Сплит баз.
‡
O
EN parts list
O
ES componentes
O
FR nomenclature des pièces
O
PT lista de componentes
O
NL onderdelenlijst
O
EN Miscellaneous Parts (not included):
O
ES Misceláneos (no i ancluidos):
O
FR Composants Divers (pas inclus):
O
PT Componentes Diversos (não inclusos):
O
NL Diverse onderdelen (niet inbegrepen):
O
DA Diverse dele (ikke inkluderet):
O
DE Diverse Teile (nicht enthalten):
O
FI Muut osat (eivät sisälly toimitukseen):
O
SE Blandade delar (ej inkluderade):
O
RU Различные детали (в комплект не входят):
16
A
B
C
D
E
F
O
EN base overview
O
ES resumen sobre la base
O
FR vue d’ensemble du sommier
O
PT visão geral da cama ajustável
O
NL bedbodem overzicht
17
O
EN Head Massage
O
ES Motor de masaje de la cabecera
O
FR Moteurs de la fonction massage de la tête
O
PT Massagem da Cabeça
O
NL Hoofdmassage
O
DA Hovedmassage
O
DE Kopfmassage
O
FI Pään hieronta
O
SE Huvudmassage
O
RU Массаж головы
A
O
EN Head Motor
O
ES Motor de la cabecera
O
FR Moteur de la tête
O
PT Motor da Cabeça
O
NL Motor hoofdeinde
O
DA Motor til hoveddel
O
DE Kopfmotor
O
FI Pääpäädyn moottori
O
SE Huvudmotor
O
RU Мотор, установленный в изголовье
B
O
EN Power Down Box
O
ES Generador de corriente
O
FR Boîte pour s’éteindre
O
PT Caixa de Emergência para Falta de Eletricidade
O
NL Noodstroomkast
O
DA Power Down Boks
O
DE Stromausfallkasten
O
FI Hätälaskun yksikkö
O
SE Stopputrustning
O
RU Коробка аварийного питания
C
O
EN Control Box
O
ES Caja de control
O
FR Boîte pour s’éteindre
O
PT Caixa de Controle
O
NL Controlekast
O
DA Kontrolboks
O
DE Steuerkasten
O
FI Ohjausyksikkö
O
SE Kontrollbox
O
RU Блок управления
D
O
EN Foot Massage
O
ES Motor de masaje de los pies
O
FR Moteurs de la fonction massage du pied
O
PT Massagem dos Pés
O
NL Voetmassage
O
DA Fodmassage
O
DE Fußmassage
O
FI Jalkahieronta
O
SE Fotmassage
O
RU Массаж ступней
E
O
EN Foot Motor
O
ES Motor de los pies
O
FR Moteur du pied
O
PT Motor dos Pés
O
NL Motor voeteneinde
O
DA Motor til bendel
O
DE Fußmotor
O
FI Jalkopäädyn moottori
O
SE Fotmotor
O
RU Мотор в ногах кровати
F
O
DA generel oversigt
O
DE
Ü
berblick
O
FI
pohjan yleiskuva
O
SE översikt av basen
O
RU обзор основания
18
O
EN Not to scale. For illustration purposes only. Read all instructions before beginning installation.
O
ES No llevar a escala. Este diagrama sólo tiene el fin de ilustrar. Lea las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
O
FR Pas à l’échelle. En raison d’illustration seulement. Lisez toute les instructions avant de commencer
l’installation.
O
PT Não está em escala. Apenas para propósito de ilustração. Leia todas as instruções antes de fazer a instalação.
O
NL Niet op schaal. Slechts ter illustratie. Lees alle instructies voordat u begint met de installatie.
O
DA Kun til illustrering (er ikke 1:1). Læs alle instruktioner før påbegyndelse af montering.
O
DE Nicht maßstabsgetreu. Dient ausschließlich der Veranschaulichung. Lesen Sie alle Anleitungen durch, bevor Sie
mit der Installation beginnen.
O
FI Ei Mittakaavassa. Vain Havainnollistamistarkoitukseen. Lue Kaikki Ohjeet Ennen Asennuksen
Aloittamista.
O
SE Ej i skala. Endast i illustrationssyfte. Läs alla instruktioner innan du påbörjar installation.
O
RU Без соблюдения масштаба. Изображение приведено только в качестве иллюстрации.
Перед установкой компонентов, пожалуйста, прочитайте внимательно все инструкции.
F
A
B
C
D
E
O
EN quick reference guide
O
ES guía de referencia rápida
O
FR guide rapide de référence
O
PT guia de consulta rápida
O
NL beknopte handleiding
19
O
DA hurtig referencevejledning
O
DE Kurzanleitung zur Inbetriebnahme
O
FI pikaopas
O
SE snabbguide
O
RU краткий справочник
O
EN Head
O
ES Cabeza
O
FR Tête
O
PT Cabeça
O
NL Hoofd
O
DA Hoved
O
DE Kopf
O
FI Pää
O
SE Huvud
O
RU Головы
1
O
EN Foot
O
ES Pies
O
FR Pied
O
PT Pés
O
NL Voet
O
DA Fod
O
DE Fuß
O
FI Jalka
O
SE Fot
O
RU Ступней
2
O
EN Foot Vibration
O
ES Vibración De Los Pies
O
FR Vibration De La Pied
O
PT Vibração Pé
O
NL Voet Trillingen
O
DA Fodvibrationer
O
DE Fuß Vibration
O
FI jalka tärinä
O
SE Fot Vibration
O
RU Ноги вибрации
3
O
EN Head Vibration
O
ES Vibración De La Cabecera
O
FR Vibration De La Tête
O
PT Cabeça De Vibração
O
NL Hoofd Trillingen
O
DA Hovedvibration
O
DE Kopf Vibration
O
FI Pään Tärinä
O
SE Huvud Vibration
O
RU Глава Вибрации
4
O
EN Power
O
ES Encendido/Apagado
O
FR Énergie
O
PT Poder
O
NL Vermogen
O
DA Strøm
O
DE Strom
O
FI Teho
O
SE Effekt
O
RU Мощность
5
O
EN Multifunction
O
ES Multifunción
O
FR Multifonction
O
PT Multifuncional
O
NL Multifunctioneel
O
DA Multifunktion
O
DE Multifunktion
O
FI Monitoimilaitteet
O
SE Multifunktion
O
RU Многофункциональный
6
O
EN Reset
O
ES Reajustar
O
FR Remettre En Place
O
PT Restabelecer
O
NL Reset
O
DA Nulstil
O
DE Zurücksetzen
O
FI Nollaa
O
SE Återställ
O
RU Сброс
7
20
O
EN Control Box
O
ES Caja de control
O
FR Boîte pour s’éteindre
O
PT Caixa de Controle
O
NL Controlekast
O
DA Kontrolboks
O
DE Steuerkasten
O
FI Ohjausyksikkö
O
SE Kontrollbox
O
RU Блок управления
A
O
EN Power Down Box
O
ES Generador de corriente
O
FR Boîte pour s’éteindre
O
PT Caixa de Emergência para Falta de Eletricidade
O
NL Noodstroomkast
O
DA Power Down boks
O
DE Abschaltkasten
O
FI Hätälaskun Yksikkö
O
SE Stopputrustning
O
RU Коробка аварийного
B
O
EN Input Power Cord
O
ES Cable de entrada de electricidad
O
FR Corde d’entrée
O
PT Fio Elétrico da Caixa de Controle
O
NL Ingang netsnoer
O
DA Strømstik
O
DE Netzkabel
O
FI Tulovirtajohto
O
SE Ingångsströmkabel
O
RU Приводной шнур электропитания
C
O
EN Power Supply
O
ES Fuente de energía
O
FR Alimentation électrique
O
PT Transformador
O
NL Voeding
O
DA Strømforsyning
O
DE Stromzufuhr
O
FI Virtajohto
O
SE Strömtillförsel
O
RU Питание
D
O
EN Power Cord
O
ES Cable de electricidad
O
FR Cordon d’alimentation
O
PT Fio Elétrico
O
NL Netsnoer
O
DA Strømkabel
O
DE Stromkabel
O
FI Virtalähde
O
SE Strömkabel
O
RU Шнур электропитания
E
O
EN Connection ports to head and foot motors (massage
and lift). Installed under the base.
O
ES
Puertos de conexión a todos los motores de la cabacera
y motores de la pies (instalados debajo de la base)
O
FR
Ports de branchement des moteurs de la tête et du
pied (massage et un ascenseur). Installé sous la base
O
PT
Encaixe de conexão para os motores da cabeça e dos
pés (massagem e elevação). Instalados embaixo da
cama ajustável.
O
NL
Aansluitpoorten voor motoren van hoofd- en voeteneinde
(massage en optillen). Geïnstalleerd onder de bedbodem
O
DA Forbindelsesstik til hoved- og benmotorer. Installeret
under bund.
O
DE Verbindungsanschlüsse zum Kopf- und Fußmotor
(Massage und Hub). Installiert unter dem Untergestell.
O
FI Pää- Ja Jalkopäädyn Moottorien (Hieronta Ja Nosto)
Liittimet. Asennettu Pohjan Alle.
O
SE
Anslutningsportar till huvud- och fotmotorer
(massage och lyft). Installerad under basen.
O
RU Соединительные патрубки моторов в
изголовье и ногах кровати (массаж и подъем).
Устанавливаются под основанием.
F
O
EN quick reference guide
O
ES guía de referencia rápida
O
FR guide rapide de référence
O
PT guia de consulta rápida
O
NL beknopte handleiding
21
O
EN ALWAYS USE TWO PEOPLE WHEN SETTING UP THE BASE.
O
ES SIEMPRE USE A DOS PERSONAS PARA INSTALAR
O
FR DEUX PERSONNES SONT NÉCESSAIRE POUR L’INSTALLATION DU SOMMIER
O
PT DUAS PESSOAS SÃO NECESSÁRIAS PARA FAZER A INSTALAÇÃO DA CAMA AJUSTÁVEL.
O
NL INSTALLEER DE BEDBODEM ALTIJD MET TWEE MENSEN.
O
DA VÆR ALTID 2 PERSONER UNDER MONTERING.
O
DE DAS UNTERGESTELL SOLLTE STETS VON ZWEI PERSONEN AUFGESTELLT WERDEN.
O
FI POHJAN KOKOAMISEEN TARVITAAN AINA KAKSI IHMISTÄ.
O
SE VAR ALLTID TVÅ PERSONER NÄR BASEN INSTALLERAS.
O
RU ДЛЯ УСТАНОВКИ ОСНОВАНИЯ НЕОБХОДИМО НЕ МЕНЕЕ ДВУХ ЧЕЛОВЕК.
O
EN Place the bed base box in a desired location with the
bottom of the box facing up.
Remove the binding straps and packing materials, making
sure not to puncture the box with any sharp objects.
O
ES Coloque la caja de la base de la cama en el lugar
deseado,con la parte de abajo de la cama para arriba.
Quite las cintas de seguridad y los materiales de empaque
concuidado de no perforar la caja con algún objeto afilado.
O
FR Placez la boîte qui contient le sommier dans un lieu
agréable. Placez le dessous de la boîte vers le haut.
Enlevez les sangles et les matériaux d’emballage. Faites
attention de ne pas percer la boîte avec des objets coupants.
O
PT Coloque a caixa da cama ajustável no local desejado com
a parte de trás para cima.
Remova as cintas de segurança e os materias de
embalagem, tendo o cuidado de não perfurar a caixa
com qualquer objeto afiado.
O
NL Plaats de doos van de bedbodem op een gewenste
locatie met de onderkant van de doos naar boven.
Verwijder de bandjes en het verpakkingsmateriaal,
waarbij u de doos niet doorboort met scherpe
voorwerpen.
O
DA Placer kassen med bunden på den ønskede lokation med
kassens bund opad.
Fjern strips og emballage varsomt. Undgå at bruge skarpe
redskaber der kan skade bunden.
O
DE Stellen Sie den Bettkasten des Untergestells mit der
Unterseite nach oben an die gewünschte Stelle.
Entfernen Sie die Binderiemen und das Verpackungsmaterial.
Achten Sie darauf, den Bettkasten nicht mit spitzen oder
scharfen Gegenständen zu beschädigen.
O
FI Aseta sängyn runko haluttuun paikkaan pohja ylöspäin.
Irrota kiinnitysnauhat ja pakkausmateriaalit. Varo
pistämästä runkoa terävällä esineellä.
O
SE Placera sängbasens paket på en önskad plats, med
botten av paketet uppåt.
Ta bort remmar och paketeringsmaterial, säkerställ att
paketet inte punkteras med något vasst föremål.
O
RU Поместите коробку с основанием кровати в нужном
месте таким образом, чтобы нижняя часть коробки
была сверху.
Снимите обмоточные ленты и упаковочные
материалы (постарайтесь не проколоть коробку
острыми предметами).
1
O
EN installation guide
O
ES guía de instalación
O
FR guide à l’installation
O
PT guia de instalação
O
NL installatiehandleiding
22
O
EN To install headboard brackets: See instructions on page 32 - 35
O
ES Para instalar soportes de cabecera: Vea las instrucciones
en la página 32 - 35
O
FR Pour l’installation du dosseret : Voir le manuel
d’installation du dosseret à la page 32 - 35.
O
PT Para instalar o suporte da cabeceira: veja as instruções
detalhadas de instalação nas páginas 32 - 35.
O
NL Voor het installeren van de beugels voor het hoofdeinde: zie
de gedetailleerde installatie-instructies op pagina 32 - 35.
O
DA For at installere beslag på hovedgavl: Se detaljerede
installationsinstruktioner på side 32 - 35.
O
DE So installieren Sie die Halterungen des Kopfteils: Eine detaillierte
Installationsanleitung finden Sie auf den Seiten 32 - 35.
O
FI Päätylevyn kiinnikkeiden asentaminen: katso
yksityiskohtaiset ohjeet sivuilta 32 - 35.
O
SE Installera fästena för huvudänden: Se de detaljerade
installationsinstruktionerna på sidan 32 - 35.
O
RU Для установки кронштейнов у изголовья: См.
подробные инструкции по установке на стр. 32 - 35.
O
EN Remove the bed base from the box keeping the bottom
of the base facing upwards for easier access to the beds
components
O
ES Saque la base de la cama de la caja, dejando la parte de
abajo de la base hacia arriba.
O
FR Enlevez le sommier de la boîte en tenant le dessous de la
boîte vers le haut.
O
PT Retire a cama ajustável da caixa mantendo a parte de
trás virada para cima.
O
NL Verwijder de bedbodem uit de doos met de onderkant
van de doos naar boven.
O
DA Fjern kassen rundt om bunden, men bevar bunden vendt
på hovedet.
O
DE Entnehmen Sie das Gestell aus der Verpackung. Die
Unterseite des Gestells muss weiter nach oben zeigen.
O
FI Nosta pohja ulos rungosta niin, että pohjan alapuoli
osoittaa ylöspäin.
O
SE Ta bort sängbasen från paketet och ha fortfarande botten
av basen uppåt.
O
RU Выньте основание из коробки, удерживая нижнюю
его часть сверху.
2
O
EN To install the legs, thread the washer over the bolt of the
leg with the recessed side facing the leg, and tighten by
hand. Do not over tighten.
O
ES Para instalar las patas, enrosque la arandela sobre la
tuerca de la pata, con la parte hueca virada para la pata,
y ajuste con la mano. No apriete demasiado.
O
FR Pour l’installation des pieds, enfilez la rondelle dans le
boulon du pied en tenant le côté concave exposé au
pied. Serrez la rondelle avec les mains. Faites attention
à ne pas trop serrer la rondelle.
O
PT Para instalar os pés da cama ajustável, coloque a arruela
de plástico no parafuso do pé antes de rosqueá-la na
cama. Não aperte demasiadamente.
O
NL Voor het installeren van de poten moet u de ring over
de bout van de poot halen met de verzonken kant in
de richting van de poot, en vervolgens met de hand
vastdraaien. Niet te strak aandraaien.
O
DA For at montere benene, sæt møtrikken over bolten med
den forsænkede side vendt mod benet. Stram med
hånden. Pas på ikke at stramme for meget.
O
DE So installieren Sie die Füße: Führen Sie die
Unterlegscheibe mit der abgesenkten Seite in Richtung
Fuß über die Schraube des Fußes. Nicht überdrehen.
O
FI Jalkojen asennus: pujota välilevy jalan pulttiin niin, että
välilevyn upotus osoittaa jalkaan päin. Kiristä käsin. Älä
ylikiristä.
O
SE För att installera benen, trä brickan över bulten på benet,
med den infällda delen mot benet, och dra åt förhand.
Dra inte åt för hårt.
O
RU Чтобы установить ножки, нанизайте шайбу на болт
ножки таким образом, чтобы имеющая углубление
сторона была обращена к ножке, и затяните вручную.
Не затягивайте слишком сильно.
3
O
DA installationsguide
O
DE
installationsanleitung
O
FI
asennusohjeet
O
SE installationsguide
O
RU руководство по установке
23
O
EN To sync two bases with the SmartSync™, See detailed
installation instructions on page 42 - 46.
O
ES Si desea juntar dos bases con el cable SmartSync™, vea
las páginas 42 - 46.
O
FR Pour synchroniser deux sommiers avec le fil SmartSync™
- Voir les pages 42 - 46.
O
PT Para sincronizar duas camas ajustáveis veja as páginas 42 - 46.
O
NL Voor het synchroniseren van de twee bedbodems, zie de
SmartSync™ snoer pagina´s 42 - 46.
O
DA AFor at synkronisere to bunde med SmartSync™ ledningen
– se side 42 - 46.
O
DE Auf Seite 42 - 46 wird beschrieben, wie Sie zwei
Untergestelle mit dem SmartSync™ Kabel synchronisieren.
O
FI Kahden säätöpohjan synkronointi SmartSync™-kaapelilla
katso sivut 42 - 46.
O
SE För att sykna två baser med SmartSync™-kabeln, se sidan 42 - 46.
O
RU
Распределяющая коробка: Чтобы синхронизировать два
основания при помощи кабеля «SmartSync™» – см. стр. 42 - 46.
O
EN Uncoil the Power Down Box from the frame and install
(2) 9 Volt batteries - (optional, not included).
Place box on the ground. Ensure that it is easily
accessible when the base is turned to its upright position.
O
ES Desenrosque el generador de corriente del marco e
instale (2) pilasde 9 voltios (no incluidas).
Ponga el generador en el piso. Asegúrese que resulte
fácil acceder algenerador cuando la base esté en la
posición elevada.
O
FR Déroulez la boîte pour s’éteindre de la charpente et installez
(2) piles 9v (pas incluses).
Placez la boîte par terre. Assurez-vous que la boîte soit
facilement accessible quand le sommier est retourné dans la
position en haut à droite.
O
PT Solte a caixa de emergência da cama ajustável e instale 2
baterias de 9 Volts – não incluídas.
Coloque a caixa no chão. Certifique-se de que ela esteja
de fácil acesso quando a cama ajustável estiver na
posição elevada.
O
NL Rol de noodstroomkast uit het frame en plaats (2) 9 Volt
batterijen - niet inbegrepen.
Plaats de box op de grond. Zorg ervoor dat deze gemakkelijk
toegankelijk is wanneer de bedbodem rechtop gezet wordt.
O
DA Udpak Power Down boksen fra rammen og installer 2 stk
9 volts batteri (ikke inkluderet)
Placer boksen på gulvet. Den skal være let tilgængelig,
når bunden bliver rejst op.
O
DE Nehmen Sie den Stromausfallkasten vom Rahmen ab und
legen Sie (2) 9 Volt Batterien ein (nicht im Lieferumfang
enthalten).
Legen Sie den Kasten auf den Fußboden. Stellen Sie
sicher, dass er bei aufrechter Position des Untergestells
leicht erreichbar ist.
O
FI Irrota hätälaskeutumisen yksikkö rungosta ja asenna (2)
9 voltin paristoa (eivät sisälly toimitukseen).
Aseta yksikkö lattialle. Varmista, että se on helposti
saatavilla silloin, kun pohja on käännetty oikein päin.
O
SE Ta fram stoppboxen från ramen och installera (2) 9
voltsbatterier, ej inkluderade.
Placera boxen på marken. Säkerställ att den är lätt att
komma åt den när basen är i rättvänd position.
O
RU
Достаньте коробку аварийного питания из рамы и вставьте
(2) 9-вольтовые батарейки (в комплект не входят).
Поставьте коробку на землю. Убедитесь, что коробка
по-прежнему останется доступной, когда основание
будет возвращено в вертикальное положение.
4
O
EN Uncoil input cord (connected to control box’s power port)
and plug into Power Supply.
O
ES
Desenrosque el cable de entrada (conectado al puerto de
energía de la caja de control) y conéctelo a la fuente de energía.
O
FR Déroulez la corde d’entrée (connectée au port d’alimentation
sur la boîte de contrôle) et branchez-la dans l’alimentation
électrique.
O
PT Solte o fio elétrico (conectado a caixa de controle) e
conecte-o ao transformador.
O
NL Rol het invoersnoer (aangesloten op de voedingspoort van
de controlekast) uit en steek de stekker in de voeding.
O
DA Rul ledningen ud (forbundet til kontrolboksen) og tilslut
strømforsyning.
O
DE
Entrollen Sie das Stromkabel (verbunden mit dem Stromeingang
des Steuerkastens) und stecken Sie es in das Netzteil.
O
FI Suorista sisääntulojohto (yhdistetty ohjausyksikön
virtaliittimeen) ja liitä se virtalähteeseen.
O
SE Ta fram ingångskabeln (anslut den till kontrollboxens
port) och plugga in den till strömkällan.
O
RU Размотайте приводной шнур (соединенный с
портом питания блока управления) и подключите к
источнику питания.
5
O
EN installation guide
O
ES guía de instalación
O
FR guide à l’installation
O
PT guia de instalação
O
NL installatiehandleiding
24
O
EN Uncoil the Power Cord and connect to the Power Supply.
Place Power Supply on the ground and extend from the base.
Ensure that the Power Supply and all attached cords are
directed toward the desired surge protector.
O
ES Desenrosque el cable de electricidad y conéctelo a la
fuente de energía. Ponga la fuente de energía en el piso
y extiéndala desde la base. Verifique que la fuente de
energía y todos los cables relacionados con ésta vayan
directamente hacia el protector de sobrecargas deseado.
O
FR Déroulez le cordon d’alimentation et branchez-le dans
l’alimentation électrique. Placez l’alimentation électrique
par terre et rallongez-la de la base. Assurez-vous que
l’alimentation électrique et tous les fils attachés se
dirigent vers la multiprise.
O
PT Solte o fio de eletricidade e o conecte ao transformador.
Coloque o transformador no chão e estique bem os fios
em direção a tomada/estabilizador de corrente.
O
NL Rol het netsnoer uit en sluit het aan op de voeding.
Plaats de voeding op de grond en breidt het uit vanaf
de bedbodem. Zorg ervoor dat de voeding en alle
aangesloten snoeren in de richting van de gewenste
overspanningsbeveiliging wijzen.
O
DA Rul strømkablet ud og tilslut strømforsyning.
Placer strømforsyningen på gulvet. Sørg for, at
strømforsyningen og alle tilsluttede ledninger er rettet
mod den ønskede strømstødssikring.
O
DE Entrollen Sie das Netzkabel und verbinden Sie es mit
dem Netzteil. Legen Sie das Netzteil auf den Boden
und verlängern Sie es vom Untergestell aus. Stellen Sie
sicher, dass das Netzteil und alle zugehörigen Kabel zum
gewünschten Überspannungsschutz geführt werden.
O
FI Suorista virtajohto ja liitä se virtalähteeseen. Aseta
virtalähde lattialle ja suorista sen johto poispäin
sängynpohjasta. Varmista, että virtalähde ja kaikki siihen
liitetyt johdot kulkevat valitun ylijännitesuojan suuntaan.
O
SE Ta från strömkabeln och anslut den till strömkällan.
Placera strömkällan på marken och dra ut den från basen.
Säkerställ att strömkällan och alla tillhörande kablar är
riktade mot önskat överspänningsskydd.
O
RU Размотайте шнур электропитания и подключите к
источнику питания. Установите источник питания
на землю и удлините от основания. Убедитесь,
что источник питания и присоединенные шнуры
подключены к желаемому стабилизатору напряжения.
6
O
EN Carefully flip the base over on to its legs. IMPORTANT: Two
people are required to move the bed base. Do not drag
across the floor. Do not rest frame on its side, excessive
pressure may damage the legs.
O
ES Con cuidado voltee la base y póngala con las patas sobre
el piso. IMPORTANTE: Hacen falta dos personas para
mover la base de la cama. No la arrastre por el piso.
No deje descansar el marco de lado ya que la presión
excesiva puede dañar las patas.
O
FR Retournez prudemment la base en haute à droite. Mettez
les pieds par terre. IMPORTANT: on a besoin de deux (2)
personnes pour bouger le sommier. Ne le tirez sur le sol.
Ne posez pas la base sur son côté. La pression excessive
peut endommager les pieds du sommier.
O
PT Coloque cuidadosamente a cama ajustável em sua
posição horizontal. IMPORTANTE: Duas pessoas são
necessárias para mover a cama ajustável. Não arraste
pelo chão. Não incline a cama ajustável de lado, pois o
peso da mesma nos pés inclinados podem danificá-los.
O
NL Kantel de bedbodem voorzichtig op zijn poten. BELANGRIJK:
Er zijn twee mensen nodig om de bedbodem te verplaatsen.
Niet slepen over de vloer slepen. Plaats het frame niet op
zijn kant, te hoge druk kan de poten beschadigen.
O
DA Vend forsigtigt bunden om på benene. VIGTIGT: Det
kræver 2 personer. Træk ikke bunden hen over gulvet.
Bunden må ikke stilles på siden, da det kan skade
benene.
O
DE Drehen Sie das Untergestell vorsichtig auf seine Beine.
WICHTIG: Zum Bewegen des Untergestells sind zwei
Personen erforderlich. Nicht über den Boden ziehen.
Lassen Sie den Rahmen nicht auf der Seite liegen, da der
Druck die Füße beschädigen kann.
O
FI Käännä runko varovasti jaloilleen. TÄRKEÄÄ: rungon
siirtämiseen tarvitaan kaksi ihmistä. Älä vedä lattiaa
pitkin. Älä lepuuta runkoa kyljellään, koska sivuttainen
paino voi vahingoittaa sen jalkoja.
O
SE Vänd sedan försiktigt basen så den står på benen.
VIKTIGT: Det krävs två personer för att flytta på
sängbasen. Dra den inte över golvet. Vila inte ramen på
sidan, överdrivet tryck kan skada benen.
O
RU Осторожно переверните основание ножками вниз.
ВАЖНО: Для того чтобы переместить основание
кровати, нужны два человека. Не тащите основание
по полу. Не кладите раму на бок, т. к. чрезмерное
давление может повредить ножки.
7
O
DA installationsguide
O
DE
installationsanleitung
O
FI
asennusohjeet
O
SE installationsguide
O
RU руководство по установке
25
O
EN Plug the base into a power source. A surge protector is
strongly recommended.
O
ES Conecte la base y el cable eléctrico del audio a la electricidad.
Se recomienda el uso de un protector de sobrecargas.
O
FR Déroulez le cordon d’alimentation et branchez-le dans
l’alimentation électrique. Placez l’alimentation électrique
O
PT Ligue a cama ajustável na tomada. Um estabilizador de
corrente é altamente recomendado.
O
NL Steek de bedbodem in een stroombron. Een
overspanningsbeveiliging wordt sterk aanbevolen.
O
DA Tilslut bunden til en stikkontakt. Det anbefales, at bruge
en overspændingsbeskytter.
O
DE Schließen Sie das Untergestell an einer Stromquelle an.
Ein Überspannungsschutz wird dringend empfohlen.
O
FI Liitä säätöpohja virtalähteeseen. Ylijännitesuojan
käyttäminen on erittäin suositeltavaa.
O
SE Koppla in basen till en strömkälla. Ett överspänningsskydd
rekommenderas starkt.
O
RU Подключите основание к источнику питания.
Мы настоятельно рекомендуем использовать
стабилизатор напряжения.
8
O
EN Ensure that batteries are correctly installed. Quickly test
functions to verify proper setup before placing mattress
on base. Use remote to return the base to a "FLAT"
position.
O
ES
Verifique que las pilas estén correctamente instaladas en la
parte de atrás del control remoto. Compruebe rápidamente las
funciones para verificar que la instalación es correcta antes de
poner el colchón sobre la base. Presione “FLAT” para regresar
la base a la posición horizontal.
O
FR Assurez-vous que les piles AAA soient installées
correctement dans la télécommande. Testez les fonctions
et vérifiez la configuration avant de mettre le matelas sur la
base. Pousse le bouton
“FLAT”
pour remettre le lit à niveau.
O
PT Certifique-se de que as pilhas estão instaladas corretamente
na parte de trás do controle remoto. Teste rapidamente as
funções para ter certeza de que a instalação está correta
antes de colocar o colchão em cima da cama ajustável.
Pressione o botão
“FLAT”
(posição plana) para retornar a
cama ajustável na posição horizontal.
O
NL Zorg ervoor dat de batterijen goed zijn geplaatst in
de achterkant van de afstandsbediening. Test snel de
functies om de juiste montage te controleren voordat het
matras op de bedbodem geplaatst wordt. Druk op "FLAT"
om de bedbodem weer naar de vlakke stand terug te
laten keren.
O
DA Tjek at batterierne er installeret korrekt i fjernbetjeningen.
Test elevation og massage inden madrassen placeres. Tryk
på
“FLAT”
for at få bunden ned i plan position.
O
DE Stellen Sie sicher, dass die Batterien in der Rückseite der
Fernbedienung korrekt eingelegt sind. Überprüfen Sie
kurz die Funktionstüchtigkeit, bevor Sie die Matratze auf
das Untergestell legen. Drücken Sie „FLAT“ (flach), um
das Untergestell wieder flach zu stellen.
O
FI Varmista, että kaukosäätimen paristot on asennettu
oikein. Kokeile toimintoja pikaisesti varmistaaksesi oikean
asennuksen ennen kuin asetat patjan säätöpohjalle. Paina
“FLAT”
palauttaaksesi pohjan vaaka-asentoon.
O
SE Säkerställ att batterierna är rätt installerade på baksidan
av fjärrkontrollen. Testa snabbt funktionerna för att
kontrollera att installationen är rätt, innan du placerar
madrassen på basen. Tryck på "FLAT" så återgår
madrassen till ett plant läge.
O
RU Убедитесь, что батарейки надлежащим образом
установлены в задней части пульта дистанционного
управления. Перед тем, как поместить матрац на
основание, быстро протестируйте функции для
проверки правильности установки. Нажмите
“FLAT”
(ПЛОСКИЙ/ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ), чтобы вернуть
основание в горизонтальное положение.
9
O
EN installation guide
O
ES guía de instalación
O
FR guide à l’installation
O
PT guia de instalação
O
NL installatiehandleiding
26
O
EN Locate the mattress retainer bar brackets. Slide the left side
of the mattress retainer bar into the bracket. Pull the retainer
bar to the opposite bracket and secure the right side.
O
ES Ubique los soportes de la barra de retención colchón.
Deslice la parte izquierda de la barra de retención del
colchón dentro del soporte. Hale la barra de retención
hacia el soporte opuesto y asegure el lado derecho.
O
FR Repérez les supports de la barre de retenue matelas.
Glissez le côté gauche du matelas dans le support. Tirez
la barre de soutiens du matelas dans le support opposé
et attachez le côté droite.
O
PT Localize os dois receptores de plástico no pé da cama
ajustável.Que recebem a barra de retenção do colchão.
Encaixa a barra nos orifícios dos receptores.
O
NL Schuif de linkerkant van de balk van de matrashouder in
de beugel. Trek de balk van de houder naar de beugel
aan de andere kant en zet de rechterkant vast.
O
DA Monter madrasholderne ved at løfte venstre side af
madrassen og skyd venstre side af madrasholderen ind i
bøjlen. Træk holderen over til den anden bøjle og fastgør
højre side.
O
DE Bringen Sie die Träger der Matratzenhalter an. Schieben Sie
die linke Seite des Matratzenhalter in den Träger. Ziehen Sie
den Matratzenhalter zum gegenüberliegenden Träger und
befestigen Sie die rechte Seite.
O
FI Etsi patjan pidikkeen kannattimet. Aseta patjan pidikkeen
vasen pää kannattimeensa. Vedä patjan oikea pidike
vastakkaiseen kannattimeen ja aseta se paikalleen.
O
SE Hitta madrassens hållarstavsfästen. Dra vänster sida av
madrassens hållarstav in i fästet. Dra hållarstaven till det
motsatta fästet och sätt fast högersidan.
O
RU Найдите скобы упорной планки матраца. Поместите
левую сторону упорной планки матраца в скобу.
Потяните упорную планку к противоположной скобе
и закрепите правую сторону.
10
O
EN Basic setup is now complete! See page 25 - 31 for remote control operating instructions.
O
ES ¡Ya ha terminado la instalación básica! Vea las instrucciones de las páginas 25 - 31 para operar el control remoto.
O
FR
L’installation élémentaire est complète. Voir pages 25 - 31 pour les instructions au fonctionnement de la télécommande.
O
PT A instalação básica agora está completa! Veja páginas 25 - 31 para instruções na utilização do controle remoto.
O
NL De bedbodemmontage is nu voltooid! Zie pagina 25 - 31 voor bedieningsinstructies met de afstandsbediening.
O
DA Nu er bunden komplet. Se side 25 - 31 for at se instruktion for fjernbetjening.
O
DE Damit ist der grundlegende Teil der Inbetriebnahme abgeschlossen. Die Bedienungsanleitung der Fernbedienung finden
Sie auf den Seiten 25 - 31.
O
FI Liitäntäadapteri: Perusasetukset ovat nyt valmiit! Katso kaukosäätimen käyttöohje sivuilta 25 - 31.
O
SE Grundinstallationen är nu färdig! Se sidan 25 - 31 för bruksanvisning för fjärrkontrollen.
O
RU Распределяющая коробка: Основная настройка завершена! Инструкции по эксплуатации пульта дистанционного
управления приводятся на стр. 25 - 31.
O
DA installationsguide
O
DE
I
nstallationsanleitung
O
FI
asennusohjeet
O
SE installationsguide
O
RU руководство по установке
27
O
EN remote control
O
ES control remoto
O
FR télécommande
O
PT controle remoto
O
NL afstandsbediening
A
B
F
O
EN 10, 20, 30 Minute Massage Timer Lights
O
ES Luces del cronómetro automático para masajes de
10, 20 y 30 minutos
O
FR Lumières de minuterie 10, 20, 30 minutes.
O
PT Luzes do Timer de 10, 20, 30 minutos de massagem
O
NL 10, 20, 30 minuten massage timerlampjes
O
DA 10, 20, eller 30-minutters massage timer
O
DE Anzeige 10-, 20-, 30-minütige Massage
O
FI Hierontatoiminnon ajastimen 10, 20, 30 minuutin
merkkivalot
O
SE 10, 20, 30- minuters timermassageljus
O
RU Лампочки таймера 10-, 20- и 30-минутного массажа
A
C
D E
G
H
Ji
K
28
O
EN Head massage
O
ES Motor de masaje de los cabacera
O
FR Massage de tête
O
PT Massagem da cabeça
O
NL Hoofdmassage
O
DA Hovedmassage
O
DE Kopfmassage
O
FI Päähieronta
O
SE Huvudmassage
O
RU Массаж головы
B
O
EN Foot massage
O
ES Motor de masaje de los pies
O
FR Massage de Pied
O
PT Massagem dos pés
O
NL Voetmassage
O
DA Fodmassage
O
DE Fußmassage Ein/Aus
O
FI Alkahieronta
O
SE Fotmassage
O
RU Массаж ступней
C
O
EN Massage timer all off
O
ES Cronómetro para los masajes todo apagado
O
FR Minuteur du massage tous hors
O
PT Massagem timer tudo desliga
O
NL Massage timer alles uit
O
DA Massage timer sluk alt
O
DE Massage-timer alle aus
O
FI Hieronta ajastin kaikki pois
O
SE Massage timer allt utanför
O
RU Массаж таймер все от
D
O
EN Relax preset position
O
ES Posición relajada predefinido
O
FR Détendez position préréglée
O
PT Posição pré-programada relaxamento
O
NL Relax vooraf ingestelde positie
O
DA Relax indkodet position
O
DE Leseposition
O
FI Esiohjelmoitu Relax-asento
O
SE Förinställt läge för relax
O
RU Заданное расслабляющее положение
E
O
EN TV preset position
O
ES Posición predefinida para TV
O
FR TV position préréglée
O
PT Posição pré-programada TV
O
NL Vooraf ingestelde TV-positie
O
DA TV indkodet position
O
DE Voreinstellung TV
O
FI Esiohjelmoitu TV-asento
O
SE Förinställt läge för TV
O
RU Заданное ТВ положение
F
O
DA
fjernbetjening
O
DE
fernbedienung
O
FI
kaukosäädin
O
SE fjärrkontroll
O
RU дистанционное управление

Popular Massager manuals by other brands

Medisana RBI 88912 instruction manual

Medisana

Medisana RBI 88912 instruction manual

Casada Senator ll manual

Casada

Casada Senator ll manual

Human Touch SANA Use & care manual

Human Touch

Human Touch SANA Use & care manual

Beurer MG 315 Instructions for use

Beurer

Beurer MG 315 Instructions for use

ITSU IS0132 user manual

ITSU

ITSU IS0132 user manual

Human Touch Novo XT2 Use & care manual

Human Touch

Human Touch Novo XT2 Use & care manual

MIKO MAS II user guide

MIKO

MIKO MAS II user guide

Positive posture PP7913 owner's manual

Positive posture

Positive posture PP7913 owner's manual

Medic Therapeutics MT-TRAVMG-001 user manual

Medic Therapeutics

Medic Therapeutics MT-TRAVMG-001 user manual

Snailax SL-522VG Use & care manual

Snailax

Snailax SL-522VG Use & care manual

HoMedics ELLE MACPHERSON THE BODY instruction manual

HoMedics

HoMedics ELLE MACPHERSON THE BODY instruction manual

HoMedics GST-550HRC-GB instruction manual

HoMedics

HoMedics GST-550HRC-GB instruction manual

Venga VG MAS 3004 manual

Venga

Venga VG MAS 3004 manual

JPMEDICS KAWA user manual

JPMEDICS

JPMEDICS KAWA user manual

Cozzia CZ-357 user manual

Cozzia

Cozzia CZ-357 user manual

HYPERICE Normatec 2.0 Pro operating instructions

HYPERICE

HYPERICE Normatec 2.0 Pro operating instructions

U-Sport FITTNER TOUCH & GO Instructions for use

U-Sport

U-Sport FITTNER TOUCH & GO Instructions for use

Drive DeVilbiss Healthcare D-Q-SIT DUO Instructions for use

Drive DeVilbiss Healthcare

Drive DeVilbiss Healthcare D-Q-SIT DUO Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.