U-Sport FITTNER TOUCH & GO User manual

percussion massage device for warming-up,
recovery and muscle relaxation
NL percussie massage-apparaat voor warming-up, herstel en spierontspanning
FR appareil de massage par percussion, pour l’échauffement, la récupération et la
relaxation musculaire
DE Perkussionsmassagegerät zum Aufwärmen, Erholung und zür Muskelentspannung
Fittner TOUCH & GO
instruction for use
gebruiksaanwijzing
mode d’emploi
gebrauchsanweisung
MASSAGE
NLGB FR DE

F
B
G
A
D
E
H
Optional feature
Optionele functie
Fonctionnalité facultative
Optionale Funktion
I
C

Incorrect application can cause injuries. Do not use the device if you have any physical health
concerns. Read the instruction for use before using this product. Dispose of contents/container in
accordance with local/regional/national/international regulations.
ADisplay panel
BQuick detachable massage head
CNon-slip wrist strap
DGear indicator
EPressure indicator
FPower indicator
GMulti-function button
HCharging port
1. CONTENTS
1x Instruction for use
1x Portable Massage gun
1x 2500 mAH Li-ion
1x USB Type-A to Type-C charging cable
4x Detachable massage attachment
2. DESCRIPTION
This is a Portable Massage Device with 5 powerful speed levels. It delivers high penetration muscle
relief and a faster, more effective recovery for sport athletes.
Main functions:
Relieving muscle soreness, stimulating the circulation of blood, relieving stiffness of cervical
vertebrae, and improving muscle recovery.
FEATURES
• 5 speed level frequency
• 2500 mAh Lithium Battery
• 1 year warranty
GB

3. INSTRUCTIONS FOR USE
1. Press and hold the multi-function button (G) for 1 second to turn on the power.
2. Short press the multi-function button (G), the machine starts to work, each press will increase the
vibration strength by 1 gear. The fifth gear is AI mode.
3. In the process of use, the pressure indicator (E) will display the current pressure in real time.
There are three force gears.
4. Press and hold the multi-function button (G) for 1 second to shut down.
CHARGING
The charging port is on the top of the massage gun.
1. Please fully charge the battery for the first use.
2. Turn it off when charging.
3. Connect the power supply (H).
The battery icon will flash (F) and it shows that the machine is charging.
4. When four indicator lights (F) are on, the battery is full.
5. Do not move the machine when it is charging
REPLACE THE MASSAGE HEAD
With the machine turned off, slowly insert the massage head (B) into the barrel. As shown in the
figure, the red line position of the massage head can be aligned with the red line position (I) of the
machine.
Spinal head for spine
massage. Strong
intensity.
Round head whole
body muscle massage
and relaxation.
Warmy head for warm
up muscle and fascia
relaxation.
Bullet head suitable trigger point for
massage. DO NOT use longer than
15 seconds on a trigger point.
GB

MAINTENANCE
• When you do not use the product for a long time, turn it off and hold electricity while
safe-keeping it. Store it in a safe, cool, and dry place.
• Charge the product every half a year if you do not use it for a long time.
Holding electricity preventsbattery damage due to stains.
• Please choose neutral detergent and soft cloth for daily maintenance.
Do not use engine oil, organic solvents or other chemicals for cleaning.
• Please turn off the power after using the product, or before cleaning the product.
• The product should be well fixed during transportation.
Avoid violent vibration, collision, rolling and faling
4. WARNINGS & PRECAUTIONS
Keep out of reach of children. Incorrect application can cause injuries. Consult a qualified person for
the correct application of this device. If you are receiving medical treatment / or have unexplained
pain; please ask your doctor before using this device.
DO NOT USE
If you have any physical health concerns, or if you have any of the following conditions: pacemaker
usage, pregnancy, diabetes, recent surgery, epilepsy or migraine, herniated disks, spondylolisthesis
or spondylosis, recent joint replacements, and metal pins/plates.
Ongoing research on the effect of vibration training toward specific medical diseases may reduce
the number of contraindications. Practical experience shows that, in many cases, vibration-training-
combined treatment is also an effective medical guidance. However, it must be done with doctor
advice
The product is not an alternative or complement of medical treatment. If you are feeling pain,
undergoing medical treatment, or using any other medical devices, please consult your doctor
before using this product
GB

CAUTION
• do not put the device into water or other liquids
• do not use this device for more than 30 minutes at a time
• do not apply this device on you head, neck or near the genitals
• do not use this device to supplement or replace any medical treatments
• do not use if you have any unexplained pain
• do not use if you are using any medical equipment
Do not touch this part when the
machine is running without the
massage heads being installed.
Do not touch this part when
the machine is running with the
massage heads installed.
5. 1-YEAR WARRANTY
If within one year from the date of purchase, this product fails due to a defect in material or
workmanship, the inter-national distributor, dealer or retailer from whom the purchase was made,
will repair or replace the product, or necessary components, free of charge. You must submit the
proof of purchase, including the unique identification number on the box, otherwise you will be
excluded from the warranty.
WARRANTY EXCLUDES
a) damage caused by accident, abuse, mishandling or transport;
b) units subjected to unauthorized repair (repairs carried out by persons other than authorized
repairers of the producer/distributor;
c) units not used in accordance with the device care instructions;
d) damage exceeding the cost of the product;
e) deterioration of the delivered product resulting from abnormal storage and/or safeguarding
conditions on the client’s premises;
f) failure to provide the dated proof of purchase including the unique identification number on
the box.
GB

Some states and countries do not allow a limitation of damages, so the foregoing limitation may not
apply to you. This warranty guarantees specific legal rights, and other rights may vary from country
to country, and from state to state. This warranty service is available through the opening policies
and procedures at Medicc Sports Europe B.V.
If you are a client, please contact the appropriate distributor, business entity, dealer or retailer from
whom you directly purchased the product for warranty and follow the authorization procedures.
This warranty is initiated and executed by Medicc Sports Europe B.V.
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product name: Fittner Charging time: About 3 hrs
Type: Touch & Go Stroke: 6 mm
Rated input: Type-c, 5 V 2 A Maximum power: 70 W
Rated voltage: 12 V Net weight: 500 g
Rated speed: 900-3200 rpm Size: 142 x 90 x 44 mm
Battery capacity: 2500 mAh Service temperature: 0-40 °C
7. COMPLAINTS & CUSTOMER SERVICE SUPPORT
Contact the distributor with questions / complaints or to report an adverse reaction.
GB

Onjuist gebruik en toepassing kan letsel veroorzaken. Gebruik dit apparaat niet als u zich zorgen
maakt over uw lichamelijke gezondheid. Lees voor gebruik van dit product de bijsluiter. Inhoud/
verpakking afvoeren naar plaatselijke / regionale/nationale / internationale voorschriften.
ADisplay
BAfneembaar massage opzetstuk
CAntislip polsbandje
DVersnelling indicator
EDruk indicator
FAan uit indicatie
GMultifunctionele knop
HOplaad Interface
1. INHOUD
1x Gebruiksaanwijzing
1x Snoerloos massage-apparaat
1x 2500 mAH Li-ion
1x USB Type-A naar Type-C oplaadkabel
4x Afneembare massage-opzetstukken
2. PRODUCTOMSCHRIJVING
Snoerloos massage apparaat met 5 verschillende trilsnelheden. Het zorgt voor een diepe massage
en spierontspanning, voor een sneller en effectiever herstel van sporters.
HOOFDFUNCTIES
Verlichting van spierpijn, stimulering van de bloedcirculatie, verlichting van stijfheid van de
nekwervels en verbetering van het spierherstel.
KENMERKEN
• 5 snelheidsniveaus
• 2500 mAh Lithium batterij
• 1 jaar garantie
NL

3. GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1. Houd de multifunctionele knop (G) gedurende 1 seconde ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
2. Door kort op de multifunctionele knop (G) te drukken, start het apparaat de massage. Elke volgende
druk op de knop verhoogt de trilling sterkte met 1 niveau. Het vijfde niveau is de AI-stand.
3. Tijdens gebruik zal de indicator (E) het huidige drukniveau in real-time weergeven.
Er zijn drie krachtniveaus.
4. Houd de multifunctionele knop (G) gedurende 1 seconde ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
OPLADEN
De oplaadpoort zit aan de bovenkant van het massagepistool.
1. Laad de accu volledig op voor het eerste gebruik.
2. Zet het apparaat uit tijdens het opladen.
3. Sluit de stroomvoorziening aan (H). Het batterijpictogram (F) knippert en geeft aan dat het
apparaat wordt opgeladen.
4. Als er vier indicatorlampjes branden (F), betekent dit dat de accu volledig is opgeladen.
5. Verplaats het apparaat niet terwijl het wordt opgeladen.
DE MASSAGEKOP VERVANGEN
Terwijl het apparaat is uitgeschakeld, steekt u de massagekop (B) langzaam in de opening. Zoals
op de afbeelding te zien is, kan de positie van de rode lijn op de massagekop worden uitgelijnd met
de positie van de rode lijn (I) op het apparaat.
Spinale opzetstuk,
geschikt voor de
ruggengraat.
Rond opzetstuk, als
spier- & ontspannings-
massage geschikt voor
het volledige lichaam.
Plat opzetstuk, geschikt
voor het volledige lichaam
als spier & ontspannings-
massage.
Kogelvormig opzetstuk, geschikt
voor triggerpoint massage. Gebruik
NIET langer dan 15 seconden op
een triggerpunt.
NL

ONDERHOUD
• Wanneer u het product langere tijd niet gebruikt, schakel het dan uit met een opgeladen accu en
berg het veilig op. Bewaar het op een veilige, koele en droge plaats.
• Laad het apparaat elke 6 maanden op als u het langere tijd niet gebruikt. Als u ervoor zorgt dat de
accu geladen blijft, voorkomt u accuschade.
• Gebruik een neutraal reinigingsmiddel en een zachte doek voor het dagelijks onderhoud. Gebruik
geen motorolie, organische oplosmiddelen of andere chemicaliën voor het schoonmaken.
• Schakel na gebruik of voor het reinigen het apparaat uit.
• Het product moet goed vastzitten tijdens vervoer. Vermijd hevige trillingen, botsingen, kantelen
en vallen.
4. WAARSCHUWINGEN & VOORZORGSMAATREGELEN
Buiten het bereik van kinderen houden. Onjuist gebruik en toepassing kan letsel veroorzaken.
Raadpleeg een ge-kwalificeerd persoon voor de juiste toepassing van dit apparaat. Als u een
medische behandeling / onverklaarbare pijn krijgt; raadpleeg eerst uw arts voordat u dit apparaat
gebruikt.
GEBRUIK NIET
Indien u lichamelijke gezondheidsproblemen heeft of indien een van de volgende condities op u
van toepassing is: pacemaker, zwangerschap, diabetes, recente chirurgische ingrepen, epilepsie of
migraine, hernia’s, spondylolisthe-sis of spondylose, recente gewrichtsprothese en metalen pinnen/
platen tijdens orthopedische chirurgie.
Lopend onderzoek naar het effect van vibratietraining bij specifieke medische aandoeningen kan
het aantal contra-indicaties verminderen. Uit de praktijk blijkt dat een gecombineerde behandeling
met vibratietraining in veel gevallen ook een doeltreffend medisch hulpmiddel is. Hierbij dient echter
altijd doktersadvies te worden ingewonnen.
Het apparaat is geen alternatief voor of aanvulling op een medische behandeling. Indien u
pijn ervaart, een medische behandeling ondergaat of andere medische hulpmiddelen gebruikt,
raadpleeg dan uw arts voordat u dit apparaat gebruikt.
NL

LET OP
• dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen
• gebruik het apparaat niet langer dan 30 minuten per keer
• gebruik het apparaat niet op uw hoofd, nek of bij uw genitaliën
• gebruik dit apparaat niet als aanvulling op of vervanging voor medische behandelingen
• gebruik dit apparaat niet indien u lijdt aan onverklaarbare pijnen
• gebruik dit apparaat niet indien u medische apparatuur gebruikt
Raak dit onderdeel niet aan
wanneer het apparaat aanstaat
zonder dat de massagekoppen
zijn aangesloten.
Raak dit onderdeel niet aan
wanneer het apparaat aanstaat
zonder dat de massagekoppen
zijn aangesloten.
5. GARANTIE VAN 1 JAAR
Indien dit product binnen één jaar na de aankoopdatum defect raakt ten gevolge van een
mankement in materiaal of vakmanschap, zal de internationale distributeur, dealer of
detailhandelaar bij wie de aankoop is gedaan, het product of de noodzakelijke onderdelen
kosteloos repareren of vervangen.
Het aankoopbewijs, inclusief het unieke identificatienummer wat op de doos (sticker) zit dient u te
overleggen an-ders bent u uitgesloten van garantie.
UITGESLOTEN VAN GARANTIE
a) schade veroorzaakt door ongelukken, misbruik, verkeerd gebruik of transport;
b) apparaten die niet volgens deze gebruikshandleiding worden gebruikt;
c) reparaties die zijn uitgevoerd door personen anders dan erkende reparateurs van de
producent / distributeur;
d) schade die de waarde van het product overstijgt;
e) verslechtering van het geleverde apparaat indien dit op ongepaste plekken bij de klant wordt
bewaard en/of opgeslagen;
f) het niet kunnen overleggen van een aankoopbewijs met datum, inclusief het unieke
identificatienummer wat op de doos zit.
NL

Sommige landen staan de beperking van schadevoorwaarden niet toe, vandaar dat de voorgaande
beperkingen mogelijk niet op u van toepassing zijn. Deze garantievoorwaarden respecteren
specifieke wettelijke rechten. Rechten kunnen van land tot land en van staat tot staat verschillen.
Deze garantieservice is beschikbaar bij Medicc Sports Europe B.V. Indien u een klant bent en
gebruik wilt maken van de garantieservice, neem dan contact op met de betreffende distributeur,
vestiging, dealer of detailhandelaar waar u het product direct heeft gekocht. Volg hierbij de
autorisatieprocedures. Deze garantie wordt uitgevoerd en verwerkt door Medicc Sports Europe B.V.
6. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Naam van het product: Fittner Oplaadtijd: Ongeveer 3 uur
Type: Touch & Go Slag: 6 mm
Nominale ingang: Type-c, 5 V 2 A Maximaal vermogen: 70 W
Nominale spanning: 12 V Nettogewicht: 500 g
Nominale snelheid: 900-3200 rpm Afmetingen: 142 x 90 x 44 mm
Batterijcapaciteit: 2500 mAh Bedrijfstemperatuur: 0-40 °C
7. KLACHTEN & KLANTENSERVICE
Voor vragen, klachten of het melden van bijwerkingen, kunt u contact opnemen met de distributeur.
NL

Une application incorrecte peut causer des blessures. N’utilisez pas cet appareil si vous avez des
pro-blèmes de santé physique. Lisez les instructions d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Éliminer
le conte-nu/récipient conformément a la législation avec les réglementations locales / régionales/
nationales/internationales.
APanneau d’affichage
BTété de massage amovible
CDragonne antidérapante
DCommutateur de niveau
EIndicateur de pression
FVoyant lumineux allumé et élient
GBouton multifonction
HInterface de chargement
1. CONTENU
1x Notice d’útillisation
1x Appareil de massage Portable
1x 2500 mAH Li-ion BATTERIE LITHIUM)
1x Câble de charge USB Type A vers Type C
4x Tête de massage amovible
2. DESCRIPTION
Masseur sans fil avec 5 vitesses de vibrations différentes. Procure un soulagement musculaire de
pénétration élevé et une récupération plus rapide et plus efficace pour les athlètes sportifs.
FONCTIONS PRINCIPALES
soulagement des douleurs musculaires, stimulation de la circulation sanguine, soulagement de la
raideur des ver-tèbres cervicales et amélioration de la récupération musculaire.
FONCTIONALLITÉS
• 5 niveaux de vitesse
• 2500 mAH Batterie Lithium
• garantie 1 an
FR

3. INSTRUCTIONS POUR LE TRAITEMENT
1. Pour mettre l’appareil sous tension, appuyer sur le bouton multifonction et le maintenir enfoncé
pendant 1 seconde.
2. Appuyer brièvement sur le bouton multifonction pour démarrer l’appareil. Chaque pression suivante
augmente la force de vibration de 1 vitesse. La cinquième vitesse est le mode IA.
3. En cours d’utilisation, l’indicateur de pression affiche la pression en temps réel. Il y a trois vitesses
de pression.
4. Pour mettre l’appareil hors tension, appuyer sur le bouton multifonction et le maintenir enfoncé
pendant 1 seconde.
CHARGEMENT
Le port de charge se trouve sur le dessus du pistolet de massage.
1. Veuillez charger complètement la batterie avant la première utilisation.
2. Éteindre l’appareil lorsqu’il est en charge.
3. Connecter l’alimentation électrique. L’icône de la batterie clignote et indique que l’appareil est en charge.
4. Lorsque quatre témoins lumineux sont allumés, cela signifie que la batterie est complètement chargée.
5. Ne pas déplacer l’appareil lorsqu’il est en charge.
REMPLACER LA TÊTE DE MASSAGE
L’appareil étant éteint, insérer délicatement la tête de massage dans l’ouverture. Comme illustré sur le
schéma, la ligne rouge sur la tête de massage doit être alignée avec la ligne rouge sur l’appareil.
Tête colonne
vertébrale convient
pour le massage de la
colonne vertébral.
Tête ronde convient
pour le massage
musculaire et de détente
de tout le corps.
Tête plate convient pour
le massage musculaire
et de détente de tout
le corps.
Tête à bille massage approprié des
points de déclenchement. NE PAS
utiliser plus de 15 secondes sur un
point de déclenchement.
FR

ENTRETIEN
• Si vous pensez ne pas utiliser le produit pendant une longue période, éteignez-le. Pendant la
période d’inutilisation, veillez toutefois à ne jamais laisser la batterie se décharger complètement.
Conserver l’appareil dans un endroit sûr, frais et sec.
• Charger le produit tous les six mois si vous ne l’utilisez pas pendant une longue période. Le
maintien de la charge électrique évite l’endommagement de la batterie dû aux morsures de l’acide.
• Pour l’entretien quotidien, utiliser un détergent neutre et un chiffon doux. Pour le nettoyage, ne pas
utiliser d’huile de moteur, de solvants organiques ou tout autre produit chimique.
• Veillez à éteindre l’appareil après l’avoir utilisé ou avant de le nettoyer.
• Lorsqu’il doit être transporté, le produit doit être parfaitement sécurisé. Éviter tout phénomène
violent tel que des vibrations, un choc, un basculement, une chute.
4. MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS D’EMPLOI
Tenir hors de portée des enfants. Une application incorrecte peut causer des blessures. Consultez
une personne qualifiée pour la bonne application. Si vous recevez un traitement médical / une
douleur inexpliquée; consultez votre médecin avant d’utiliser cet appareil.
NE PAS UTILIZES
N’utilisez pas cet appareil si vous avez des problèmes de santé physique ou si vous êtes dans l’une
des situations suivantes : Utilisation d’un stimulateur cardiaque, grossesse, diabète, intervention
chirurgicale récente, épilepsie, migraine, hernies discales, spondylolisthésis, spondyloses,
arthroplastie récente, broches ou plaques métalliques.
Les recherches en cours sur l’effet de l’entraînement avec vibrations sur certaines pathologies
pourraient conduire à une réduction du nombre de contre-indications. L’expérience pratique tend
à prouver que, dans de nombreux cas, le traitement associant l’entraînement physique et les
vibrations constitue une aide médicale efficace. Cependant, l’avis d’un médecin est nécessaire.
Le produit ne peut en aucun cas se substituer à un traitement médical ni venir en complément de
celui-ci. Si vous ressentez des douleurs, suivez un traitement médical ou utilisez tout autre dispositif
médical, veuillez consulter votre médecin avant d’utiliser ce produit.
FR

MISE EN GARDE
• ne pas placer l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide
• ne pas utiliser cet appareil plus de 30 minutes consécutives
• ne pas appliquer l’appareil sur votre tête, cou ou des parties génitales
• ne pas utiliser cet appareil pour compléter ou remplacer un traitement médical
• ne pas utiliser si vous avez des douleurs inexpliquées
• ne pas utiliser si vous utilisez déjà un équipement médical
Ne pas toucher cette partie
lorsque l’appareil fonctionne
sans les têtes de massage
en place.
Ne pas toucher cette partie
lorsque l’appareil fonctionne
avec les têtes de massage
en place.
5. GARANTIE 1 AN
Si dans un délai d’un an à compter de la date d’achat, ce produit tombe en panne en raison d’un
défaut matériel ou de fabrication, le distributeur, revendeur ou détaillant auprès de qui l’achat a été
effectué réparera ou remplacera gratuitement le produit ou les composants nécessaires.
Vous devez soumettre la preuve d’achat, y compris le numéro d’identification unique sur la boîte,
sinon vous serez exclu de la garantie.
LA GARANTIE EXCLUT
a) les dommages causés par accident, abus, mauvaise manipulation ou transport ;
b) les appareils n’ayant pas été utilisés conformément aux instructions fournies ;
c) les appareils ayant fait l’objet d’une réparation non autorisée (réparations effectuées par des
personnes autres que les réparateurs agréés du producteur / distributeur) ;
d) les dommages dépassant le coût du produit ;
e) la détérioration du produit résultant de conditions anormales de stockage et/ou de préservation
chez le client ;
f) l’impossibilité de fournir la preuve, d’achat datée y compris le numéro d’identification unique.
FR

Certaines régions ou certains pays n’autorisent pas la limitation des dommages, de sorte que
la limitation qui pré-cède peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie assure des droits
juridiques spécifiques, d’autres droits peuvent varier d’un pays à l’autre ou d’une région à l’autre.
Ce service de garantie est disponible via les règles et procédures en vigueur chez Medicc Sports
Europe B.V. Si vous êtes client, veuillez contacter l’entité commerciale le revendeur ou le détaillant
auprès de qui vous avez directement acheté le produit pour la garantie, et suivre les pro-cédures
d’autorisation. Cette garantie est accordée et appliquée par Medicc Sports Europe B.V.
6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Nom du produit : Fittner Temps de charge : environ 3 heures
Type : Touch & Go Course : 6 mm
Tension nominale d’entrée : Type-C, 5 V 2 A Puissance maximale : 70 W
Tension nominale : 12 V Poids net : 500 g
Vitesse nominale : 900-3200 rpm Taille : 142 x 90 x 44 mm
Capacité de la batterie : 2500 mAh Température de service : 0-40 °C
7. RECLAMATIONS ET SERVICE CLIENTÈLE
Contactez le distributeur si vous avez des questions / réclamations ou pour signaler un effet
indésirable.
FR

Unsachgemäße Verwendung und Anwendung kann zu Verletzungen führen. Verwenden Sie dieses
Gerät nicht, wenn Sie gesundheitliche Probleme haben. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor
Sie dieses Produkt benutzen. Inhalt/Behälter in Über-einstimmung mit den lokalen/regionalen/
nationalen/internationalen Vorschriften der Entsorgung zu führen.
AAnzeigetafel
BAbnehmbarer Massagekopf
CRutschfeste Handschlaufe
DGangschaller
EDruckanzeige
FEin - und Ausschaltanzeiger
GMultifunktionstaste
HLadeschnittstelle
1. INHALT
1x Gebrauchsanweisung
1x Schnürloses Massagegerät
1x 2500 mAH Li-ion (LITHIUMBATTERIE)
1x USB Typ A auf Typ C Ladekabel
4x Abnehmbarer Massagekopf
2. PRODUKTBESCHREIBUNG
Schnurlos-Massagegerät mit 5 verschiedenen Vibrationen Geschwindigkeiten. Ermöglicht eine
starke Entlastung der Muskeln und eine schnellere, effektivere Erholung für Sportler.
HAUPTFUNKTIONEN
Lindert Muskelkater und Steifheit der Halswirbelsäule, regt die Blutzirkulation an und verbessert die
Muskelregeneration
EIGENSCHAFTEN
• 5 Geschwindigkeitsstufen
• 2500 mAH Li-ion (lithiumbatterie)
• 1-jährige garatie
DE

3. GEBRAUCHSANWEISUNGEN
1. Halten Sie die Multifunktionstaste 1 Sekunde lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie kurz die Multifunktionstaste, das Gerät beginnt zu arbeiten, jeder Druck erhöht
die Vibrationsstärke um 1 Gang. Der fünfte Gang ist der AI-Modus.
3. Während des Gebrauchs zeigt die Druckanzeige den aktuellen Druck in Echtzeit an.
Es gibt drei Krafträder.
4. Halten Sie die Multifunktionstaste 1 Sekunde lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
LADEN
Der Ladeanschluss befindet sich an der Oberseite der Massagepistole.
1. Bitte laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
2. Schalten Sie das Gerät beim Laden aus.
3. Schließen Sie das Netzgerät an. Das Batteriesymbol blinkt und zeigt an, dass das
Gerät aufgeladen wird.
4. Wenn vier Kontrollleuchten aufleuchten, bedeutet dies, dass die Batterie voll ist.
5. Bewegen Sie das Gerät nicht während des Ladevorgangs.
DEN MASSAGEKOPF AUSTAUSCHEN
Führen Sie den Massagekopf bei ausgeschaltetem Gerät langsam in die Öffnung ein. Wie in der
Abbildung dargestellt, kann die Position der roten Linie des Massagekopfes mit der Position der roten
Linie des Gerätes ausgerichtet werden.
Wirbelsäulen-
aufsatzkopf geeignet
für Wirbelsäulen-
massage.
Runder Aufsatzkopf
geeignet für
Ganzkörpermuskel und
Entspannungsmassage.
Flacher Aufsatzkopf
geeignet für
Ganzkörpermuskel- und
Entspan- nungsmassage
Kugelaufsatzkopf
geeignet für Trigger punkt Massage.
NICHT länger als 15 Sekunden auf
einem Trigger punkt anwenden.
DE

WARTUNG
• Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden, schalten Sie es aus und halten Sie den
Akku etwas aufgeladen, während Sie das Gerät sicher aufbewahren. Bewahren Sie es an einem
sicheren, kühlen und trockenen Ort auf.
• Laden Sie das Produkt bei längerer Nichtbenutzung halbjährlich auf. Dadurch das Elektrizität
bewahrt wird, werden Batterieschäden durch Flecken verhindert.
• Bitte wählen Sie für die tägliche Pflege ein neutrales Reinigungsmittel und ein weiches Tuch.
Ver-wenden Sie kein Motoröl, organische Lösungsmittel oder andere Chemikalien zur Reinigung.
• Bitte schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder vor der Reinigung aus.
• Das Produkt sollte während des Transports gut befestigt sein. Vermeiden Sie heftige Vibrationen,
Zusammenstöße, Rollen und Stürze.
4. WARNHINWEISEN & VORSICHTSMASSNAHMEN
Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Unsachgemäße Verwendung und Anwendung kann
zu Verletzungen führen. Fragen Sie eine qualifizierte Person nach der richtigen Anwendung. Wenn
Sie medizinisch behandelt werden / unerklärliche Schmerzen haben; Fragen Sie Ihren Arzt, bevor
Sie dieses Gerät verwenden.
NICHT VERWENDEN
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie gesundheitliche Probleme haben oder wenn bei Ihnen
Folgendes vorliegt: Herzschrittmacher, Schwangerschaft, Diabetes, kürzlich durchgeführte Operatio-
nen, Epilepsie oder Migräne, Bandscheibenvorfälle, Spondylolisthesis oder Spondylose, kürzlich
durchgeführter Gelenkersatz und Metallstifte/-platten.
Laufende Forschungen über die Auswirkungen des Vibrationstrainings auf bestimmte Krankheiten
könnten die Zahl der Kontraindikationen verringern. Die praktische Erfahrung zeigt, dass die
kombinierte Behandlung mit Vibrationstraining in vielen Fällen auch eine wirksame medizinische
Begleitung darstellt. Allerdings muss dies mit ärztlichem Rat geschehen.
Das Produkt ist keine Alternative oder Ergänzung zu einer medizinischen Behandlung. Wenn Sie
Schmerzen haben, sich in medizinischer Behandlung befinden oder andere medizinische Geräte
verwenden, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
DE
Table of contents
Languages:
Other U-Sport Massager manuals