TIGMON Lauben 3500SB User manual

by TIGMON GmbH
LAUBEN SLOW COOKER 3500SB
Benutzerhandbuch | User manual | Uživatelský manuál | Užívateľský manuál |
Instrukcja użytkowania | Felhasználói kézikönyv | Navodila za uporabo | Upute za upotrebu
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR

2 |
DE
EN
CZ
SK
Lauben Slow Cooker 3500SB – Uživatelský manuál
Lauben Slow Cooker 3500SB – Užívateľský manuál
Lauben Slow Cooker 3500SB – User manual
Lauben Slow Cooker 3500SB – Benutzerhandbuch
13
18
8
3
PL Lauben Slow Cooker 3500SB – Instrukcja obsługi 23
SLO Lauben Slow Cooker 3500SB – Navodila za uporabo 33
HU Lauben Slow Cooker 3500SB – Használati útmutató 28
HR Lauben Slow Cooker 3500SB – Upute za upotrebu 38

|3
SPEZIFIKATIONEN UND EIGENSCHAFTEN
Modell Nummer LBNSC3500SB
Nennspannung 220–240 V, 50/60 Hz
Nennleistung 200 W
Kapazität 3,5 L
SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE ALLE HINWEISE, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN. BEWAHREN SIE DIESES
HANDBUCH ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH BESTIMMT.
■Lassen Sie Kinder oder Unbefugte nicht mit dem Gerät umgehen. Bewahren Sie es außerhalb ihrer Reichweite auf.
■Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
■Verwenden Sie das Gerät nicht als Spielzeug.
■Die Verpackung enthält kleine Teile, die für Kinder gefährlich sein können. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Beutel und ihre Bestandteile bergen Erstickungsgefahr.
■Lassen Sie das Netzkabel nicht lose über der Kante der Arbeitsplatte hängen.
■Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder auf einer feuchten Oberfläche, da die Gefahr eines Stromschlags besteht.
■Verwenden Sie kein anderes als das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
■Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker. Lassen Sie es sofort von einer autorisierten
Servicestelle reparieren.
■Halten Sie das Gerät von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen und anderen wärmeerzeugenden Geräten fern. Setzen Sie es
direkter Sonnenstrahlung nicht aus.
■Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
■Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie Zubehör installieren, das Gerät reinigen und warten oder
im Falle einer Fehlfunktion.
■Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das Zubehör nicht richtig angebracht ist und sich keine Lebensmittel im Gerät befinden.
■Das Gerät ist nur für Verwendung im Haushalt geeignet und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
■Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
■Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen. Schalten Sie ein beschädigtes
Gerät niemals ein.
■Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und nach dem Gebrauch aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie es abkühlen.
■Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle.
■Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen nur unter Aufsicht verwendet werden, nachdem sie über die sichere Verwendung
des Geräts unterwiesen wurden und die damit verbundenen Risiken begriffen haben. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
■Dieses Gerät kann nicht von einem externen Timer, einer Fernbedienung oder einer anderen Komponente gesteuert werden,
die das Gerät automatisch einschaltet, da Brandgefahr besteht, wenn das Gerät zum Zeitpunkt des Einschaltens abgedeckt
oder falsch positioniert ist.
■Verwenden Sie das Gerät nicht anders als in diesem Handbuch beschrieben.
■Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Verpackungs- und Werbematerialien.
■Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung den Werten auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
■Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist oder an das Stromnetz angeschlossen ist.
■Stellen Sie das Gerät nur in einem ausreichenden Abstand zu anderen Wärmequellen auf eine stabile, hitzebeständige
Oberfläche.
■Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem Gerät, wenn es heiße Lebensmittel oder Wasser enthält.
■Berühren Sie nicht heiße Oberflächen. Verwenden Sie Griffe und Knöpfe.
■Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, trennen Sie es vom Stromnetz.
Lauben Slow Cooker 3500SB – Benutzerhandbuch
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR

4 |
■Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Deckel des Geräts öffnen, um Verbrühungen zu vermeiden.
■Halten Sie einen Sicherheitsabstand zwischen dem Gerät und brennbaren Materialien wie Möbeln, Vorhängen, Decken, Papier,
Kleidung usw. ein.
■Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Halten Sie den Stecker und trennen Sie ihn durch
Ziehen.
■Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, wenn Sie das Gerät verwenden.
■Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
■Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
■Sofern nicht anders angegeben, gilt für das Produkt eine zweijährige Garantie. Die Garantie bezieht sich auf keine Schäden, die
durch nicht standardmäßigeVerwendung, mechanische Schäden, extreme Betriebsbedingungen oder Handlungen verursacht
wurden, die den Empfehlungen im Handbuch widersprechen, sowie auf keine Schäden aufgrund normaler Abnutzung.
■Der Hersteller, Importeur oder Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch fehlerhafte Montage oder
Verwendung des Produkts verursacht werden.
■Bei Geräten, die an eine Steckdose angeschlossen werden können: Die Steckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden
und leicht zugänglich sein.
HINWEIS!
■Tauchen Sie den Slowcooker niemals vollständig in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
■Legen Sie den Glasdeckel niemals in den Kühlschrank, er könnte zerbrechen.
■Wenn Sie den Keramikbehälter aus dem Kühlschrank nehmen, verwenden Sie ihn nicht sofort, bevor er sich nach etwa
40 Minuten auf Raumtemperatur erwärmt hat, da er sonst reißen kann.
■Stellen Sie den Keramiktopf niemals auf einen Gasherd, da er sonst zerspringen kann.
■Kochen Sie die Lebensmittel erst, wenn sie vollständig aufgetaut sind.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
■Entfernen Sie alle Aufkleber und Etiketten vor dem ersten Gebrauch.
■Waschen Sie den Innenbehälter und den Deckel in Seifenwasser, spülen Sie ihn gründlich aus und lassen Sie ihn trocknen.
■Tauchen Sie den Slowcooker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
■Bei dem ersten Gebrauch kann aufgrund der Verdunstung von Produktionsrückständen ein leichter Geruch auftreten. Das ist
ganz normal und wird bald verschwinden.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR

|5
VERPACKUNGSINHALT
1. Slowcooker
2. Glasdeckel
3. Innenbehälter
4. Programm-LEDs
5. Schalter
6. Menütaste
7. Drehknopf
3
4
1
7 56
2
00:00
VERWENDUNG
Geben Sie die Zutaten in den Innenbehälter, stellen Sie den Behälter in den Slowcooker und decken Sie den Topf mit einem
Deckel ab.Verwenden Sie den Slowcooker nicht zum Braten von Speisen.
EINSTELLEN DER GARZEIT
TEMPERATUR UND ZEIT:
High: standardmäßig 4 Stunden (kann angepasst werden), Temperatur 95–99 °C
Low: standardmäßig 6 Stunden (kann angepasst werden),Temperatur 90–95 °C
■Schließen Sie den Slowcooker vor dem Kochen an das Stromnetz an und warten Sie auf den Signalton, der anzeigt, dass der
Slowcooker kochbereit ist.
■Wenn der Schalter gedrückt wird, wird die Standardzeit 04:00 (4 Stunden) auf dem Bildschirm angezeigt.
■Gleichzeitig blinkt die LED„High cooking“. Wenn Sie diese Einstellung nicht ändern müssen, drücken Sie einfach den
Drehknopf, um das Programm zu starten. Die LEDs„High“ und„Cooking“ leuchten weiter.
■Drehen Sie den Drehknopf, um die Zeit einzustellen. Drehen Sie nach links, um die Zeit zu verringern, drehen Sie nach rechts,
um die Zeit zwischen 00:30 und 16:00 zu erhöhen.
■Sie können auch die Optionen„High/Low/Warm“ verwenden, um die Zeit einzustellen. Die Option„Hoch“ ist standardmäßig
auf eine Garzeit von 4 Stunden eingestellt. Die Standardzeit für die Optionen„Low/Warm“ beträgt 6 Stunden.
■Die Funktion„Warm“ hält die Speisen warm, ohne sie zu überkochen.
■Drücken Sie zum Bestätigen den Drehknopf für die Zeitsteuerung.
■Wenn Sie sich bei der Eingabe vertan haben oder die Zeit erneut ändern wollen, halten Sie den Drehknopf 3 Sekunden lang
gedrückt und beginnen Sie erneut.
■Nach Beendigung der„High/Low“-Garprogramme schaltet der Slowcooker automatisch in den„Warm“-Modus, um die
Temperatur der Speisen 6 Stunden lang zu halten.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR

6 |
VERZÖGERTEN START EINSTELLEN
Wenn Sie das Programm„Verzögerter Start“ verwenden, berücksichtigen Sie bitte den natürlichen Abbauprozess von
ungekühlten Lebensmitteln und passen Sie die maximale Verzögerungszeit entsprechend an.
■Drücken Sie im Startmenü für die Einstellung des verzögerten Starts die Einschalttaste (Power Button) und dann die
Menütaste.
■Wenn die LED blinkt, wird die Zeit„1:00“ auf dem Bildschirm angezeigt. Drehen Sie den Drehknopf, um die Zeit des
verzögerten Starts einzustellen. Drehen Sie nach links, um die Zeit zu verringern, drehen Sie nach rechts, um die Zeit zwischen
00:30 und 16:00 zu erhöhen.
■Nachdem Sie die Startverzögerung eingestellt haben, drücken Sie erneut die Menütaste, um mit der Auswahl der Garzeit und
der Temperatur fortzufahren.
■Drücken Sie den Drehknopf, um das Programm zu starten. Die LED für die Startverzögerung (Delay) blinkt und die eingestellte
Zeit erscheint auf dem Bildschirm. Danach startet das voreingestellte Garprogramm automatisch.
UHRZEIT UND FUNKTION ZURÜCKSETZEN
Um die verzögerte Startzeit zu ändern, halten Sie den Drehknopf 3 Sekunden lang gedrückt. Die Zeit auf dem Bildschirm beginnt
zu blinken. Drehen Sie den Knopf, um die Uhrzeit zu ändern, und drücken Sie ihn dann zur Bestätigung.
GEEIGNETE LEBENSMITTEL FÜR LANGSAMES GAREN
Die meisten Gerichte eignen sich für das langsame Garen, aber es gibt ein paar Regeln zu beachten.
■Schneiden Sie das Wurzelgemüse in kleine, gleichmäßige Stücke, denn es braucht länger zum Garen als das Fleisch. Sie sollten
vor dem langsamen Garen 2-3 Minuten in der Pfanne leicht angebraten werden.
■Achten Sie darauf, dass das Wurzelgemüse immer am Boden des Topfes liegt und alle Zutaten in die Flüssigkeit getaucht sind.
■Entfernen Sie vor dem Garen das überschüssige Fett aus dem Fleisch, da beim langsamen Garen das Fett nicht verdampft.
■Wenn Sie ein bestehendes Rezept aus der traditionellen Küche abwandeln, müssen Sie möglicherweise die Menge der
verwendeten Flüssigkeit reduzieren. Die Flüssigkeit verdunstet im Slowcooker nicht so stark wie beim normalen Kochen.
■Verwenden Sie den Slowcooker nicht zum Aufwärmen von Speisen.
■Ungekochte rote Bohnen sollten eingeweicht und bei 100 Grad mindestens 10 Minuten lang gekocht werden, bevor sie in dem
Slowcooker verwendet werden, um Giftstoffe zu entfernen.
■Stecken Sie ein Fleischthermometer in Braten, Schinken oder ganze Hähnchen, um sicherzustellen, dass sie auf die
gewünschte Temperatur gegart sind.
■Beim Garen bei niedriger Temperatur entsteht kein Dampf, so dass nur ein geringer Wärmeverlust entsteht. Aufgrund normaler
Abnutzung während der Lebensdauer des Produkts kann die äußere Oberfläche anfangen,„rissig“ zu werden.
■Wenn Sie Suppen kochen, füllen Sie sie bis max. 5 cm unter den Topfrand, damit sie sieden können.
TIPPS ZUM LANGSAMEN GAREN UND ZUR ZUBEREITUNG
■Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, muss der Slowcooker mindestens zur Hälfte gefüllt sein.
■Durch langsames Garen bleibt die Feuchtigkeit erhalten. Um die Feuchtigkeit im Topf zu reduzieren, nehmen Sie nach dem
Garen den Deckel ab, drehen Sie den Regler auf die höchste Stufe (wenn er auf niedrig eingestellt ist) und kochen Sie 30 bis 45
Minuten lang.
■Der Glasdeckel ist nicht dicht, nehmen Sie ihn also nicht unnötig ab, um ein Entweichen der angestauten Wärme zu
verhindern. Nach jedem Abnehmen des Glasdeckels sollten Sie 10 bis 20 Minuten zur Gesamtgarzeit hinzuaddieren, um
optimale Ergebnisse zu erzielen.
■Bei vielen Rezepten muss man den ganzen Tag kochen. Wenn Sie morgens keine Zeit haben, das Essen zuzubereiten, bereiten
Sie es am Abend vorher zu und lagern Sie es im Kühlschrank. Geben Sie die Lebensmittel in denTopf und fügen die Flüssigkeit/
Soße hinzu.
■Die meisten Fleisch- und Gemüserezepte benötigen 8 bis 10 Stunden bei niedriger Temperatur oder 4 bis 6 Stunden bei hoher
Temperatur. Einige Zutaten sind nicht zum langsamen Garen geeignet. Nudeln, Meeresfrüchte, Milch und Sahne sollten erst
gegen Ende der Garzeit hinzugefügt werden. Wie schnell ein Rezept gekocht wird, hängt von vielen Faktoren ab: vom Wasser-
und Fettgehalt, von der Anfangstemperatur des Garguts und auch von der Größe des Garguts.
■Gemüse braucht in der Regel länger als Fleisch, daher empfiehlt es sich, das Gemüse unten in denTopf zu geben und das
Fleisch obenauf zu legen.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR

|7
■In kleine Stücke geschnittene Lebensmittel kochen schneller und andersherum. Nach ein paar verschiedenen Garzyklen
sind Sie mit dem Slowcooker so vertraut, dass Sie die Einstellungen so genau abschätzen können, dass das Ergebnis Ihren
Vorstellungen entspricht.
■Nach dem Garen den Topf ausschalten und mit einem Glasdeckel abdecken.
■Wenn Sie das Fleisch und die Zwiebeln in der Pfanne vorgaren, wird auch der Fettgehalt reduziert, bevor Sie sie in den Topf
geben. Das ist nicht notwendig, wenn die Zeit knapp ist, aber es verbessert den Geschmack.
■Beim Braten größerer Fleischstücke, Schinken, Geflügel usw. ist die Größe und Form der größeren Stücke wichtig, daher sollten
die größeren Stücke in den unteren zwei Dritteln des Topfes liegen und vollständig unter Wasser sein.
REINIGUNG UND WARTUNG
HINWEIS!
Vergewissern Sie sich, dass der Slowcooker vor jeder Reinigung und Aufbewahrung vom Stromnetz getrennt ist und alle
Teile abgekühlt sind.
1. Der Keramikbehälter kann in der Spülmaschine oder mit warmer Seifenlauge gereinigt werden. Um eingetrocknete oder
angebackene Lebensmittel aus dem Inneren des Behälters zu entfernen, weichen Sie ihn einfach über Nacht in Seifenwasser
ein und spülen ihn am nächsten Tag aus.
2. Die Außenseite des Slowcookers kann mit einem feuchten Tuch abgewischt und abgetrocknet werden. Verwenden Sie keine
scharfen, scheuernden Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme, um Teile des Geräts zu reinigen, da dies die Oberflächen
beschädigen kann.
3. Alle anderen Wartungsarbeiten sollten von einem autorisierten Servicetechniker durchgeführt werden.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
1. Das Symbol auf dem Gerät und in den Produktunterlagen
weist darauf hin, dass gebrauchte Elektronik nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf. Bringen Sie Elektrogeräte zu
den dafür vorgesehenen Sammelstellen, wo sie kostenlos zur
Entsorgung angenommen werden. Die fachgerechte Entsorgung
trägt zum Erhalt wertvoller natürlicher Ressourcen und zum Schutz
der Umwelt sowie der öffentlichen Gesundheit bei, die durch
unsachgemäße Entsorgung gefährdet werden können. Für weitere
Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder die
nächstgelegene Müllsammelstelle. Unsachgemäße Entsorgung von
Elektrogeräten kann gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zu
einer Geldstrafe führen. Benutzerinformationen zur Entsorgung
von Elektrogeräten (gewerbliche Nutzung): Informationen zur
Entsorgung von Elektrogeräten sind beim Verkäufer oder Lieferanten
anzufordern, die diese bereitstellen. Benutzerinformationen
zur Entsorgung von Elektrogeräten in Ländern außerhalb
der Europäischen Union: Das oben aufgeführte Symbol ist
nur in den Ländern der Europäischen Union gültig. Fordern Sie
Informationen zur Entsorgung von Elektrogeräten in Ländern
außerhalb der EU bei den örtlichen Behörden oder dem Verkäufer
an, die diese bereitstellen. Die Hinweise zur korrekten Entsorgung
werden durch das Symbol des durchgestrichenen Containers auf
dem Produkt, derVerpackung und den Produktunterlagen gegeben.
2. Gewährleistungsansprüche sind bei Ihrem Händler geltend
zu machen. Bei technischen Problemen und Fragen setzen Sie
sich mit Ihrem Händler in Verbindung, der Sie über die weitere
Vorgehensweise informieren wird. Beachten Sie Regeln für die
Arbeit mit elektrischen Geräten. Der Benutzer ist nicht berechtigt das
Gerät zu zerlegen oder seineTeile auszuwechseln. Beim Öffnen oder
Entfernen der Abdeckungen besteht die Gefahr des Stromschlags. Bei
falschem Zusammenbau des Geräts und seiner Wiedereinschaltung
besteht ebenfalls die Gefahr des Stromschlags.
Die Garantiefrist für Produkte beträgt 24 Monate, soweit nicht etwas
anderes festgelegt ist. Die Garantie bezieht sich nicht auf Schäden
durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung, unsachgemäße
Gebrauchsbedingungen, Umgang im Widerspruch zum Handbuch
oder normale Abnutzung. Die Garantiezeit für die Batterie beträgt
24 Monate, für ihre Kapazität 6 Monate. Für weitere Informationen
besuchen Sie die Website www.elem6.com/warranty
Der Hersteller, Importeur oder Vertriebshändler haften für
keine Schäden infolge unsachgemäßer Montage oder nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung des Produktes.
EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Firma elem6 s.r.o. erklärt hiermit, dass das Gerät Lauben Slow
Cooker 3500SB in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien 2014/30/EU und 2014/35/EU steht. Alle Produkte
Lauben sind für den uneingeschränkten Vertrieb in Deutschland,
Tschechien, der Slowakei, Polen, Ungarn und anderen EU-
Mitgliedsländern bestimmt. Die vollständige Konformitätserklärung
kann auf der Webseite www.lauben.com/support/doc
heruntergeladen werden.
IMPORT IN DIE EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6,
Tschechische Republik
www.lauben.com
HERSTELLER
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Druckfehler und Änderungen im Handbuch sind vorbehalten.

8 |
Lauben Slow Cooker 3500SB – User manual
SPECIFICATIONS AND FEATURES
Model number LBNSC3500SB
Rated voltage 220–240 V, 50/60 Hz
Rated power 200 W
Capacity 3.5 L
SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE.
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOME USE ONLY.
■Do not allow children or otherwise unqualified persons to handle the appliance. Keep it out of their reach.
■Be especially careful when using the appliance near children.
■The appliance should not be used as a toy.
■The packaging contains small parts that can be dangerous for children. Keep the product out of the reach of children. The bags
and their contents constitute a choking hazard.
■Ensure that the power cord does not hang loosely over the edge of a work surface.
■Do not use the appliance outdoors or on a damp surface: there is a risk of electric shock.
■Do not use with any accessories other than those recommended by the manufacturer.
■Do not use the appliance if either the power cord or plug is damaged. Have them repaired immediately by an authorized
service center.
■Keep the appliance away from heat sources such as radiators, ovens and other heat-producing appliances. Do not expose to
direct sunlight.
■Do not touch the appliance with wet hands.
■When installing accessories, cleaning the appliance, performing maintenance, or in the event of a malfunction, switch off the
appliance and unplug it.
■Do not switch on the appliance if the accessories are not attached correctly, or if there is no food in the appliance.
■The appliance is intended specifically for home use and is not suitable for commercial use.
■Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any other liquid.
■Check the appliance and the power cord regularly for signs of damage. Never switch on a damaged appliance.
■Before cleaning and after use, switch off the appliance, unplug it and allow it to cool down.
■Do not attempt to repair the appliance yourself. Contact an authorized service center.
■This appliance is intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities only under direct
supervision or after being instructed in the safe use of the appliance and understanding the risks involved. Do not allow
children to play with the appliance.
■This appliance cannot be controlled by an external timer, remote control or any other component that switches on the
appliance automatically, as there is a risk of fire if the appliance is covered or incorrectly positioned when it is switched on.
■Do not use the appliance in any other way than described in this manual.
■Before using the appliance for the first time, remove all packaging and publicity material.
■Make sure that the mains voltage corresponds to the values on the rating plate of the appliance.
■Do not leave the appliance unattended when it is in operation or connected to the mains.
■Ensure that the appliance is placed on a stable, heat-resistant surface at a safe distance from other heat sources.
■Be careful when handling the appliance if it contains hot food or water.
■Do not touch hot surfaces of the appliance. Use the handles and buttons.
■Unplug the appliance when it is not in use.
■Be careful when opening the lid of the appliance to avoid the risk of scalding.
■Keep a safe distance between the appliance and flammable materials such as furniture, curtains, blankets, paper, and clothing,
etc.
■Never pull on the cable when disconnecting the unit from the mains. Hold the plug and pull it to disconnect.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR

|9
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
■Ensure adequate ventilation when using the appliance.
■Do not place any other objects on the appliance.
■Be careful not to drop the appliance or subject it to strong impacts.
■The product is covered by a two-year warranty, unless otherwise stated. The warranty does not cover damage caused by
abnormal use, mechanical damage, exposure to extreme conditions or actions contrary to the recommendations in the
manual, as well as damage due to normal wear and tear.
■The manufacturer, importer or retailer assumes no responsibility for any damage caused by incorrect assembly or use of the
product.
■Ensure that users of this appliance are familiar with this manual.
■Improper use and non-compliance with safety instructions can lead to malfunctions, injuries, or endanger property and lives.
■Children must not use this appliance without direct supervision; they are not qualified to assess the risks associated with its
use.
■Ensure that the power cord does not get caught between the plates and does not touch them in any way.
■Surfaces can become very hot during operation: only touch the handle and buttons.
■For pluggable equipment, the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
WARNING!
■Never immerse the entire slow cooker in water or any other liquid.
■Never put the glass lid in the refrigerator as it could crack.
■When removing the ceramic pot from the refrigerator, do not use it immediately.Wait until it has warmed to room temperature
after about 40 minutes to avoid it cracking.
■Never place the ceramic pot on a gas stove as it may crack.
■Do not cook food until it is completely thawed.
BEFORE FIRST USE
■Remove all stickers and labels before first use.
■Wash the inner pot and lid in soapy water, rinse thoroughly and leave to dry.
■Do not immerse the slow cooker in water or other liquids.
■When using the appliance for the first time, a slight odour may be emitted due to the evaporation of production residues.This
is normal and will soon disappear.

10 |
BOX CONTENTS
1. Slow cooker
2. Glass lid
3. Inner pot
4. Program LED
5. Power button
6. Menu button
7. Control knob
3
4
1
7 56
2
00:00
USING THE APPLIANCE
Place the ingredients in the inner pot. Then place the pot in the slow cooker and cover the pot with the lid. Do not use the slow
cooker to fry food.
SETTING THE COOKING TIME
TEMPERATURE AND TIME:
High: default 4 hours (adjustable), temperature 95–99 °C
Low: default 6 hours (adjustable), temperature 90–95 °C
■Before cooking, plug the cooker into the mains and wait for the beep to indicate that it is ready to cook.
■After pressing the power button, the screen will display the default time of 04:00 (4 hours).
■The„High“ and„Cooking“ LEDs will flash. If you do not need to change this setting, just press the control knob to start the
program. The„High“ and„Cooking“ LEDs will stay lit.
■Turn the knob to adjust the time: to the left to decrease the time and right to increase the time, between 00:30 and 16:00.
■You can also use the„High/Low/Warm“ functions to adjust the time. The„High“ function sets the cooking time to 4 hours by
default. The default time for the„Low/Warm“ function is 6 hours.
■The„Warm“ function keeps the food warm without overcooking it.
■Press the control knob to confirm.
■If you make a mistake or want to change the time again, hold down the control knob for 3 seconds and start again.
■When the„High/Low“ programs are finished, the slow cooker automatically switches to„Warm“ mode and will keep the food
warm for 6 hours.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR

|11
SETTING DELAYED START
When using the delayed start function, take into account that food naturally degrades over time when not refrigerated
and adjust the delayed start time accordingly.
■Press the„Power“ button and then the„Menu“ button.
■When the LED flashes, the time„1:00“ is displayed.Turn the knob to adjust the delayed start time: to the left to decrease the
time and to the right to increase the time, between 00:30 and 16:00.
■After setting the delayed start, press the„Menu“ button again and continue by selecting the cooking time and temperature.
■Press the control knob to start the program. The„Delay“ LED will start flashing and the set time will be displayed. Once this
time has elapsed, the set cooking program will automatically begin.
RESETTING THE TIME AND PROGRAM
To change the delayed start time, hold down the control knob for 3 seconds. The time on the screen starts flashing. Rotate the
knob to change the time and then press to confirm.
FOOD SUITABLE FOR SLOW COOKING
Most dishes are suitable for slow cooking, but there are a few rules to follow.
■Cut root vegetables into small, straight pieces, as they take longer to cook than meat. Before slow cooking, lightly sauté them
in a pan for 2–3 minutes.
■Make sure root vegetables are always placed at the bottom of the pot and all the ingredients are immersed in the liquid.
■Remove any excess fat from the meat before cooking, as slow cooking does not allow the fat to evaporate.
■If you are adapting a traditional recipe, you may need to reduce the amount of liquid used. Liquid will not evaporate from the
slow cooker as much as it does in conventional cooking.
■Do not use a slow cooker to reheat food.
■Uncooked red beans should be soaked and cooked at 100 degrees for at least 10 minutes before using in a slow cooker so as to
remove toxins.
■Use a meat thermometer in roasts, hams or whole chickens to ensure they are cooked to the desired temperature.
■Cooking at low temperatures does not produce steam, so there is little heat loss. Due to normal wear and tear over the life of
the product, the outer surface may begin to appear cracked.
■When cooking soups, fill up to a maximum of 5 cm below the rim of the pot to allow it room to boil.
TIPS FOR SLOW COOKING AND PREPARATION
■For best results, the slow cooker must be at least half full.
■Slow cooking retains moisture. To reduce the liquid in the pot, remove the lid after cooking, turn the knob to high (if set to low)
and cook for a further 30–45 minutes.
■To prevent accumulated heat from escaping, do not remove the glass lid unnecessarily. For best results, add 10–20 minutes to
the total cooking time each time the lid is removed.
■Many recipes require slow cooking for the whole day. If you do not have time to prepare food in the morning, prepare it the
evening before and store the food in the refrigerator. Transfer the food to the pot and add the liquid/sauce.
■Most meat and vegetable recipes require cooking 8–10 hours at low temperature or 4–6 hours at high temperature. Some
ingredients are not suitable for slow cooking. Pasta, seafood, milk and cream should be added at the end of the cooking
period. Many factors can affect how quickly food cooks: the amount of food, its water and fat content, and its initial
temperature.
■As vegetables usually take longer to cook than meat, put the vegetables in the bottom of the pot and the meat on top.
■Food cut into small pieces cooks faster than larger pieces. After using the slow cooker a few times, you will be able to more
accurately set it to achieve desired results.
■After cooking, turn off the cooker and leave it covered with the glass lid.
■Pre-cooking the meat with onions in a pan will also reduce the fat content before adding it to the pot. This is not necessary if
time is limited, but improves the flavour.
■When cooking larger pieces of meat, ham, poultry, etc., the size and shape of the pieces is important. Try to keep the larger
pieces in the bottom two thirds of the pot and completely immersed in liquid.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR

12 |
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING!
Before washing or storing, make sure that the slow cooker is unplugged and all its parts have cooled down.
1. The ceramic pot can be washed in the dishwasher or cleaned with warm soapy water. To remove dried or baked-on food from
the inside of the pot, simply soak it in soapy water overnight and rinse the next day.
2. The outside of the slow cooker can be wiped with a damp cloth. Do not use harsh abrasive cleaners or scouring pads to clean
any part of the appliance, as this could damage the surface.
3. Any other servicing should be performed by an authorised service representative.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
1. The symbol on the product and in the documentation indicates
that used electronics shall not be disposed of into communal
waste.When disposing of appliances, take them to the designated
waste collection yard, where they will be accepted for free. Proper
disposal will help to preserve precious natural resources and protect
the environment as well as public health, which both may get
threatened by improper disposal and its consequences. For further
detail contact the local authorities or the nearest waste collection
yard. Improper disposal of electrical appliances may result in fining
in compliance with state regulations.
Disposal information for users of electrical and electronic
appliances (industrial use): Disposal information for users of
electrical and electronic appliances are to be asked for at and
provided by the seller or supplier.
Disposal information for users of electrical and electronic
appliances in countries outside of the European Union: The
disposal symbol stated above is valid only in the European Union.
Disposal information for users of electrical and electronic appliances
are to be asked for at and provided by the seller or supplier. All
information is represented by the crossed container on the product,
package and printed documentation.
2. Please contact your dealer for warranty repairs. In case of
technical problems and questions, please contact your dealer who
will inform you of the next steps to be taken. Observe the rules
for working with electrical equipment. The user is not authorised
to disassemble the equipment or replace any of its components.
There is a risk of electric shock if the covers are opened or removed.
Incorrect assembly and reconnection of the equipment also exposes
you to the risk of electric shock.
The warranty period for the products is 24 months unless
otherwise stated. The warranty does not cover damage caused
by non-standard use, mechanical damage, exposure to harsh
conditions, handling contrary to the manual and normal wear and
tear. The warranty period is 24 months for the battery and 6 months
for its capacity. For more information on the warranty, please visit
www.elem6.com/warranty
Neither the manufacturer, importer nor distributor shall be liable
for any damage caused by the installation or improper use of the
product.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
elem6 s.r.o. hereby declares that the Lauben Slow Cooker 3500SB
complies with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/30/EU and 2014/35/EU. All Lauben
products are intended for sale without restriction in Germany, the
Czech Republic, Slovakia, Poland, Hungary and other EU member
states.The full Declaration of Conformity can be downloaded from
www.lauben.com/support/doc
IMPORT TO EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6, Czech Republic
www.lauben.com
MANUFACTURER
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Printing errors and changes in the manual are reserved.

|13
SPECIFIKACE A VLASTNOSTI
Model číslo LBNSC3500SB
Jmenovité napětí 220–240 V, 50/60 Hz
Jmenovitý výkon 200 W
Kapacita 3,5 L
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PROSÍM PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY. TENTO NÁVOD SI
USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POTŘEBU.
TENTO SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽÍVÁNÍ V DOMÁCNOSTI.
■Nedovolte dětem nebo neoprávněným osobám, aby se spotřebičem manipulovaly. Uchovávejte jej mimo jejich dosah.
■Při používání spotřebiče v blízkosti dětí buďte obzvláště opatrní.
■Nepoužívejte spotřebič jako hračku.
■Obal obsahuje malé části, které mohou být nebezpečné pro děti. Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí. Pytle a jejich součásti
představují nebezpečí udušení.
■Nenechávejte napájecí kabel volně viset přes okraj pracovní desky.
■Nepoužívejte spotřebič venku nebo na vlhkém povrchu, existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
■Nepoužívejte jiné příslušenství, než jaké doporučuje výrobce.
■Nepoužívejte spotřebič s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Ihned jej nechejte opravit v autorizovaném servisu.
■Uchovávejte spotřebič v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a jiná zařízení produkující teplo.
Nevystavujte jej přímému slunečnímu záření.
■Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma rukama.
■Při instalaci příslušenství, čištění a údržbě nebo v případě nesprávného fungování, vypněte spotřebič a odpojte jej od
elektrické zásuvky.
■Nezapínejte spotřebič, pokud příslušenství není správně připevněno a ve spotřebiči nejsou žádné potraviny.
■Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti a není určen pro komerční použití.
■Neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody či jakékoli jiné tekutiny.
■Pravidelně kontrolujte, zda na spotřebiči a napájecím kabelu nejsou patrné známky poškození. Nikdy nezapínejte poškozený
spotřebič.
■Před čištěním a po použití vypněte spotřebič, odpojte jej z elektrické sítě a nechejte jej vychladnout.
■Neprovádějte sami opravy spotřebiče. Kontaktujte autorizovaný servis.
■Tento spotřebič mohou používat osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí pouze pod dohledem nebo poté, co byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a pochopily
související rizika. Nenechávejte děti, aby si se spotřebičem hrály.
■Tento spotřebič nelze ovládat prostřednictvím externího časovače, dálkového ovladače nebo jakékoli jiné součásti, která
spotřebič automaticky zapíná, protože existuje nebezpečí vzniku požáru v případě, že je ve chvíli zapnutí spotřebič zakrytý
nebo nesprávně umístěný.
■Nepoužívejte spotřebič jiným způsobem, než jak je popsáno v tomto návodu.
■Před prvním použití spotřebiče odstraňte všechny obaly a reklamní materiály.
■Ujistěte se, zda síťové napětí odpovídá hodnotám na štítku spotřebiče.
■Neponechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je v provozu nebo je připojen k elektrické síti.
■Spotřebič umisťujte pouze na stabilní povrch odolný proti teplu v dostatečné vzdálenosti od jiných zdrojů tepla.
■Buďte opatrní při manipulaci se spotřebičem, pokud obsahuje horké potraviny nebo vodu.
■Nedotýkejte se horkého povrchu. Používejte úchyty a tlačítka.
■Pokud spotřebič nepoužíváte, odpojte jej z elektrické sítě.
■Buďte opatrní při otevírání víka spotřebiče, aby nedošlo k opaření.
■Dodržujte bezpečnou vzdálenost spotřebiče od hořlavých materiálů, jako je nábytek, záclony, přikrývky, papír, oblečení atd.
■Při odpojování jednotky z elektrické sítě nikdy netahejte za kabel. Podržte zástrčku a vytažením ji odpojte.
Lauben Slow Cooker 3500SB – Uživatelský manuál
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR

14 |
■Při používání spotřebiče zajistěte vhodné větrání.
■Na spotřebič nepokládejte žádné předměty.
■Dávejte pozor, aby vám spotřebič nespadl a nevystavujte jej velkým nárazům.
■Na produkt se vztahuje dvouletá záruka, není-li uvedeno jinak. Záruka se nevztahuje na poškození způsobené nestandardním
používáním, mechanické poškození, vystavení extrémním podmínkám nebo jednání v rozporu s doporučeními v návodu,
stejně jako na poškození v důsledku běžného opotřebení.
■Výrobce, dovozce ani prodejce nepřebírají odpovědnost za jakékoli poškození způsobené nesprávným sestavením nebo
používáním produktu.
■Ujistěte se, že se každá osoba používající tento spotřebič seznámila s tímto manuálem.Nesprávné používání a nedodržení
bezpečnostních pokynů může vést k nesprávnému fungování, zranění či škodě na majetku a životech.
■Děti nedokážu správně posoudit rizika spojená s používáním domácích spotřebičů, nesmí proto spotřebiče používat bez
dozoru.
■Ujistěte se, že přívodní kabel není skřípnutý mezi plotýnky a nijak se jich ani nedotýká.
■Povrchy se během provozu mohou velmi zahřát, dotýkejte se pouze držadla, ovládacího panelu a úchytů.
■Pro zařízení, která lze připojit do zásuvky: zásuvka musí být umístěna v blízkosti zařízení a musí být jednoduše přístupná.
UPOZORNĚNÍ!
■Nikdy neponořujte celý pomalý hrnec do vody nebo jiné tekutiny.
■Nikdy nedávejte skleněné víko do chladničky, mohlo by prasknout.
■Když keramickou nádobu vyjmete z chladničky, nepoužívejte ji ihned, dokud se asi po 40 minutách neohřeje na pokojovou
teplotu, jinak by mohla prasknout.
■Nikdy nepokládejte keramický hrnec na plynový sporák, jinak může prasknout.
■Nevařte jídlo, dokud se úplně nerozmrazí.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
■Před prvním použitím odstraňte veškeré nálepky a štítky.
■Umyjte vnitřní nádobu a poklici v mýdlové vodě, pořádně opláchněte a nechte uschnout.
■Neponořujte pomalý hrnec do vody ani jiných tekutin.
■Během prvního používání se může vyskytnout lehký zápach kvůli odpařování výrobních zbytků. To je zcela normální a brzy
zmizí.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR

|15
OBSAH BALENÍ
1. Pomalý hrnec
2. Skleněná poklice
3. Vnitřní nádoba
4. Diody programů
5. Vypínač
6. Tlačítko menu
7. Otočné tlačítko
3
4
1
7 56
2
00:00
JAK POUŽÍVAT
Umístěte ingredience do vnitřní nádoby, následně vložte nádobu do pomalého hrnce a přikryjte hrnec poklicí. Nepoužívejte
pomalý hrnec pro osmahnutí jídla.
JAK NASTAVIT ČAS VAŘENÍ
TEPLOTA A ČAS:
High: defaultně 4 hodiny (lze upravit), teplota 95–99 °C
Low: defaultně 6 hodin (lze upravit), teplota 90–95 °C
■Před vařením zapojte pomalý hrnec do elektrické sítě a vyčkejte na zvukový signál, který značí, že je pomalý hrnec připraven
k vaření.
■Po zmáčknutí vypínače se na obrazovce zobrazí defaultně nastavený čas 04:00 (4 hodiny).
■Ve stejný moment bude dioda„High cooking“ blikat. Pokud nepotřebujete toto nastavení změnit, stačí stisknout otočné
tlačítko ke spuštění programu. Diody„High“ a„Cooking“ zůstanou rozsvícené.
■Pro úpravu času otáčejte tlačítkem. Pro snížení času otočte doleva, pro navýšení času otočte doprava mezi 00:30 až 16:00
hodin.
■Pro úpravu času můžete také použít možnosti„High/Low/Warm“. Možnost„High“ je defaultně nastavena na vaření po 4 hodiny.
Defaultně nastavený čas pro možnosti„Low/Warm“ je 6 hodin.
■Funkce„Warm“ udrží pokrm teplý, aniž by se rozvařil.
■Zmáčkněte otočné tlačítko na ovládání času pro potvrzení.
■Pokud jste při zadávání udělali chybu nebo chcete čas opět změnit, podržte otočné tlačítko po dobu 3 vteřin a začněte znovu.
■Po skončení vaření programů„High/Low“ se pomalý hrnec automaticky přepne do režimu„Warm“ pro zachování teploty jídla
po dobu 6 hodin.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR

16 |
JAK NASTAVIT ODLOŽENÝ START
Při používání programu„odložený start“ prosím, vezměte v potaz přirozený proces degradace potravin v nechlazeném
stavu a tomu uzpůsobte maximální dobu odloženého startu.
■Z úvodního menu pro nastavení odloženého startu zmáčkněte vypínač (power button) a poté tlačítko menu.
■Po rozblikání diody se na obrazovce zobrazí čas“1:00“. Pro úpravu času odloženého startu otáčejte tlačítkem. Pro snížení času
otočte doleva, pro navýšení času otočte doprava mezi 00:30 až 16:00 hodin.
■Po nastavení odloženého startu, opět zmáčkněte tlačítko menu a pokračujete výběrem času a teploty vaření.
■Zmáčkněte otočné tlačítko pro zahájení programu. Dioda odloženého startu (Delay) začne blikat a na obrazovce se objeví
nastavený čas, po skončení tohoto času, automaticky začne předem nastavený program vaření.
JAK OBNOVIT ČAS A FUNKCI
Pokud chcete změnit čas odloženého startu, podržte otočné tlačítko po dobu 3 vteřin. Čas na obrazovce začne blikat. Otočte
tlačítkem pro změnu času a následně stiskněte pro potvrzení.
VHODNÉ JÍDLO PRO POMALÉ VAŘENÍ
Většina jídel je vhodná pro pomalé vaření, přesto se najde pár pravidel, které je třeba dodržovat.
■Kořenovou zeleninu nakrájejte na malé, rovné kousky, protože se vaří déle než maso. Před pomalým vařením by se měly
2–3 minuty mírně orestovat na pánvi.
■Ujistěte se, že kořenová zelenina je vždy umístěna na dně hrnce a všechny ingredience jsou ponořeny v tekutině.
■Před pečením z masa odstraňte veškerý přebytečný tuk, protože pomalé vaření neumožňuje odpařování tuku.
■Pokud upravujete stávající recept z tradičního vaření, možná budete muset snížit množství použité tekutiny. Tekutina se
z pomalého hrnce neodpařuje v takové míře jako při běžném vaření.
■Pomalý hrnec nepoužívejte k opětovnému ohřívání jídla.
■Nevařené červené fazole je třeba před použitím v pomalém hrnci namočit a vařit při 100 stupních alespoň 10 minut, aby se
odstranily toxiny.
■Vložte teploměr na maso do pečeně, šunky nebo celých kuřat, abyste zajistili, zda jsou propečené na požadovanou teplotu.
■Vaření při nízké teplotě neprodukuje páru, takže dochází k malým tepelným ztrátám. V důsledku běžného opotřebení během
životnosti výrobku se může vnější povrch začít jevit jako„popraskaný“.
■Při vaření polévek naplňte max. 5 cm pod okraj hrnce, aby mohlo dojít k varu.
TIPY PRO POMALÉ VAŘENÍ A PŘÍPRAVU
■Pro dosažení nejlepších výsledků musí být pomalý hrnec plný alespoň z poloviny.
■Pomalé vaření zachovává vlhkost. Chcete-li snížit vlhkost v hrnci, sejměte po uvaření víko a otočte ovladač na vysokou (pokud
je nastavena na nízkou) a vařte po dobu 30 až 45 minut.
■Skleněné víko není utěsněné, proto jej zbytečně nesundávejte, abyste předešli úniku nashromážděného tepla. Po každém
sundání skleněného víka přidejte 10 až 20 minut k celkové době vaření pro dosažení nejlepšího výsledku.
■Mnoho receptů vyžaduje celodenní vaření, pokud nemáte čas ráno připravit jídlo, připravte ho večer předem a uložte jídlo
do lednice. Přeneste jídlo do hrnce a přidejte tekutinu/omáčku.
■Většina receptů na maso a zeleninu vyžaduje 8–10 hodin při nízké teplotě nebo 4 až 6 hodin při vysoké teplotě. Některé
suroviny nejsou vhodné pro pomalé vaření. Těstoviny, mořské plody, mléko a smetana by měly být přidány ke konci doby
vaření. Mnoho věcí může ovlivnit, jak rychle se recept uvaří: obsah vody a tuku, počáteční teplota pokrmu a také velikost
pokrmu.
■Zelenina se obvykle vaří déle než maso, proto je vhodné vložit zeleninu do spodní části hrnce a maso dát na ni.
■Jídlo nakrájené na malé kousky se uvaří rychleji a naopak. Po několika různých cyklech vaření se s pomalým hrncem, seznámíte
natolik, že přesně odhadnete nastavení tak, aby výsledek byl podle vašich preferencí.
■Po uvaření hrnec vypněte a nechte přikrytý skleněnou poklicí.
■Předpečením masa a cibule na pánvi se také sníží obsah tuku před přidáním do hrnce. To není nutné, pokud je čas omezený,
ale zlepšuje se tím chuť.
■Při pečení větších kusů masa, šunky, drůbeže apod. je velikost a tvar větších kusu důležitý, snažte se proto udržet větší kusy
ve spodních dvou třetinách hrnce a zcela ponořené ve vodě.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR

|17
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ!
Před každým mytím a uskladňováním se ujistěte, že je pomalý hrnec odpojen od elektrické sítě a všechny jeho části jsou
vychladlé.
1. Keramickou nádobu lze mýt v myčce na nádobí nebo ji lze také čistit teplou mýdlovou vodou. Chcete-li z vnitřku nádoby
odstranit zaschlé nebo připečené potraviny, jednoduše ji namočte přes noc do mýdlové vody a druhý den opláchněte.
2. Vnější část pomalého hrnce lze otřít vlhkým hadříkem a vysušit. K čištění žádné části spotřebiče nepoužívejte drsné abrazivní
čisticí prostředky nebo drátěnky, protože by došlo k poškození povrchů.
3. Jakýkoli jiný servis by měl provádět autorizovaný servisní zástupce.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
1. Uvedený symbol na výrobku nebo v průvodní dokumentaci
znamená, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být
likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech,
kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu
pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů.
Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího
sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu
mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických
a elektronických zařízení (remní a podnikové použití): Pro
správnou likvidaci elektrických a elektronických zařízení si vyžádejte
podrobné informace uVašeho prodejce nebo dodavatele.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických
a elektronických zařízení v ostatních zemích mimo Evropskou
unii: Výše uvedený symbol je platný pouze v zemích Evropské
unie. Pro správnou likvidaci elektrických a elektronických zařízení
si vyžádejte podrobné informace uVašich úřadů nebo prodejce
zařízení. Vše vyjadřuje symbol přeškrtnutého kontejneru na výrobku,
obalu nebo tištěných materiálech.
2. Záruční opravy zařízení uplatňujte u svého prodejce.V případě
technických problémů a dotazů kontaktujte svého prodejce, který
Vás bude informovat o dalším postupu. Dodržujte pravidla pro práci
s elektrickými zařízeními. Uživatel není oprávněn rozebírat zařízení
ani vyměňovat žádnou jeho součást. Při otevření nebo odstranění
krytů hrozí riziko úrazu elektrickým proudem. Při nesprávném
sestavení zařízení a jeho opětovném zapojení se rovněž vystavujete
riziku úrazu elektrickým proudem.
Záruční lhůta je na produkty 24 měsíců, pokud není stanoveno
jinak. Záruka se nevztahuje na poškození způsobené nestandardním
používáním, mechanickým poškozením, vystavením agresivním
podmínkám, zacházením v rozporu s manuálem a běžným
opotřebením. Záruční doba na baterii je 24 měsíců, na její kapacitu 6
měsíců. Více informací ohledně záruky naleznete na
www.elem6.com/warranty
Výrobce, dovozce ani distributor nenesou žádnou odpovědnost
za jakékoli škody způsobené montáží nebo nesprávným užíváním
produktu.
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Společnost elem6 s.r.o. tímto prohlašuje, že zařízení Lauben Slow
Cooker 3500SB je ve shodě se základními požadavky a dalšími
příslušnými ustanoveními směrnice 2014/30/EU a 2014/35/EU.
Všechny produkty Lauben jsou určeny pro prodej bez omezení
v Německu, České republice, Slovensku, Polsku, Maďarsku a v dalších
členských zemích EU. Úplné prohlášení o shodě lze stáhnout z webu
www.lauben.com/support/doc
DOVOZCE DO EU
elem6 s.r.o., Braškovská 308/15, 16100 Praha 6, Česká republika
www.lauben.com
VÝROBCE
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Tiskové chyby azměny vmanuálu jsou vyhrazeny.

18 |
Lauben Slow Cooker 3500SB – Používateľský manuál
ŠPECIFIKÁCIA A VLASTNOSTI
Model číslo LBNSC3500SB
Menovité napätie 220–240 V, 50/60 Hz
Menovitý výkon 200 W
Kapacita 3,5L
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA SI PROSÍM PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY. TENTO NÁVOD SI
USCHOVAJTE PRE ĎALŠIU POTREBU.
TENTO SPOTREBIČ JE URČENÝ LEN PRE POUŽÍVANIE V DOMÁCNOSTI.
■Nedovoľte deťom alebo neoprávneným osobám, aby so spotrebičom manipulovali. Uchovávajte ho mimo ich dosah.
■Pri používaní spotrebiča v blízkosti detí buďte obzvlášť opatrní.
■Nepoužívajte spotrebič ako hračku.
■Obal obsahuje malé časti, ktoré môžu byť nebezpečné pre deti. Výrobok uchovávajte mimo dosah detí. Sáčky a ich súčasti
predstavujú nebezpečenstvo udusenia.
■Nenechávajte napájací kábel voľne visieť cez okraj pracovnej dosky.
■Nepoužívajte spotrebič vonku alebo na vlhkom povrchu, existuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
■Nepoužívajte iné príslušenstvo, než aké odporúča výrobca.
■Nepoužívajte spotrebič s poškodeným káblom alebo zástrčkou. Ihneď ho nechajte opraviť v autorizovanom servise.
■Uchovávajte spotrebič v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry a iné zariadenia produkujúce teplo.
Nevystavujte ho priamemu slnečnému žiareniu.
■Nedotýkajte sa spotrebiča mokrými rukami.
■Pri inštalácii príslušenstva, čistení a údržbe alebo v prípade nesprávneho fungovania, vypnite spotrebič a odpojte ho od
elektrickej zásuvky.
■Nezapínajte spotrebič, pokiaľ príslušenstvo nie je správne pripevnené a v spotrebiči nie sú žiadne potraviny.
■Spotrebič je vhodný len pre použitie v domácnosti a nie je určený pre komerčné použitie.
■Neponárajte napájací kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody, či akejkoľvek inej tekutiny.
■Pravidelne kontrolujte, či na spotrebiči a napájacom kábli nie sú viditeľné známky poškodenia. Nikdy nezapínajte poškodený
spotrebič.
■Pred čistením a po použití vypnite spotrebič, odpojte ho z elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť.
■Nevykonávajte sami opravy spotrebiča. Kontaktujte autorizovaný servis.
■Tento spotrebič môžu používať osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, len pod dohľadom alebo po tom, čo boli poučení o bezpečnom používaní spotrebiča
a pochopili súvisiace riziká. Nenechávajte deti, aby sa hrali so spotrebičom.
■Tento spotrebič nie je možné ovládať prostredníctvom externého časovača, alebo akejkoľvek inej súčasti, ktorá spotrebič
automaticky zapína, pretože existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru v prípade, že je vo chvíli zapnutia spotrebič zakrytý alebo
nesprávne umiestnený.
■Nepoužívajte spotrebič iným spôsobom, než ako je popísané v tomto návode.
■Pred prvým použitím spotrebiča odstráňte všetky obaly a reklamné materiály.
■Uistite sa, či sieťové napätie odpovedá hodnotám na štítku spotrebiča.
■Neponechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je v prevádzke alebo je pripojený k elektrickej sieti.
■Spotrebič umiestňujte len na stabilný povrch odolný proti teplu v dostatočnej vzdialenosti od iných zdrojov tepla.
■Buďte opatrní pri manipulácii so spotrebičom, ak obsahuje horúce potraviny alebo vodu.
■Nedotýkajte sa horúceho povrchu. Používajte úchyty a tlačidlá.
■Pokiaľ spotrebič nepoužívate, odpojte ho z elektrickej siete.
■Buďte opatrní pri otváraní veka spotrebiča, aby nedošlo k obareniu.
■Dodržujte bezpečnú vzdialenosť spotrebiča od horľavých materiálov, ako je nábytok, záclony, prikrývky, papier, oblečenie, atď.
■Pri odpájaní jednotky z elektrické siete nikdy neťahajte za kábel. Podržte zástrčku a vytiahnutím ju odpojte.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR

|19
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
■Pri používaní spotrebiča zaistite vhodné vetranie.
■Na spotrebič nepokladajte žiadne predmety.
■Dávajte pozor, aby vám spotrebič nespadol a nevystavujte ho veľkým nárazom.
■Na produkt sa vzťahuje dvojročná záruka, v prípade, že nie je uvedené inak. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené
neštandardným používaním, mechanické poškodenie, vystavenie extrémnym podmienkam alebo jednanie v rozpore
s odporučeniami v návode, rovnako ako na poškodenie v dôsledku bežného opotrebenia.
■Výrobca, dovozca ani predajca nepreberajú zodpovednosť za akékoľvek poškodenie spôsobené nesprávnym zostavením alebo
používaním produktu.
■Uistite sa, že sa každá osoba používajúca tento spotrebič zoznámila s týmto manuálom.
■Nesprávne používanie a nedodržania bezpečnostných pokynov môže viesť k nesprávnemu fungovaniu, zraneniam, či škode
na majetku alebo životoch.
■Deti nedokážu správne posúdiť riziká spojené s používaním domácich spotrebičov, nesmú preto spotrebiče používať bez
dozoru.
■Uistite sa, že prívodný kábel nie je zaseknutý medzi platničky a nijak sa ich ani nedotýka.
■Povrchy sa v priebehu prevádzky môžu veľmi zahriať, dotýkajte sa výhradne držadla, ovládacieho panela a úchytov.
■Pre zariadenia, ktoré je možné pripojiť do zásuvky: zásuvka musí byť umiestnená v blízkosti zariadenia a musí byť jednoducho
prístupná.
UPOZORNENIE!
■Nikdy neponárajte celý pomalý hrniec do vody alebo inej tekutiny.
■Nikdy nedávajte sklenené veko do chladničky, mohlo by prasknúť.
■Keď keramickú nádobu vyberiete z chladničky, nepoužívajte ju hneď, dokiaľ sa asi po 40 minútach neohreje na izbovú teplotu,
inak by mohla prasknúť.
■Nikdy nepokladajte keramický hrniec na plynový sporák, inak môže prasknúť.
■Nevarte jedlo, dokiaľ sa úplne nerozmrazí.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
■Pred prvým použitím odstráňte všetky nálepky a štítky.
■Umyte vnútornú nádobu a pokrievku v mydlovej vode, poriadne opláchnite a nechajte uschnúť.
■Neponárajte pomalý hrniec do vody ani iných tekutín.
■Behom prvého používania sa môže vyskytnúť ľahký zápach kvôli odparovaniu výrobných zbytkov. To je úplne normálne
a čoskoro zmizne.

20 |
OBSAH BALENIA
1. Pomalý hrniec
2. Sklenená pokrievka
3. Vnútorná nádoba
4. Diódy programov
5. Vypínač
6. Tlačidlo menu
7. Otočné tlačidlo
3
4
1
7 56
2
00:00
AKO POUŽÍVAŤ
Umiestnite ingrediencie do vnútornej nádoby, následne vložte nádobu do pomalého hrnca a prikryte hrniec pokrievkou.
Nepoužívajte pomalý hrniec pre opečenie jedla.
AKO NASTAVIŤ ČAS VARENIA
TEPLOTA A ČAS:
High: defaultne 4 hodiny (možno upraviť), teplota 95–99 °C
Low: defaultne 6 hodín (možno upraviť), teplota 90–95 °C
■Pred varením zapojte pomalý hrniec do elektrickej siete a vyčkajte na zvukový signál, ktorý značí, že je pomalý hrniec
pripravený na varenie.
■Po stlačení vypínača sa na obrazovke zobrazí defaultne nastavený čas 04:00 (4 hodiny).
■V rovnakom momente bude dióda„High cooking“ blikať. Pokiaľ nepotrebujete toto nastavenie zmeniť, stačí stlačiť otočné
tlačidlo k spusteniu programu. Diódy„High“ a„Cooking“ zostanú rozsvietené.
■Pre úpravu času otáčajte tlačidlom. Pre zníženie času otočte doľava, pre navýšenie času otočte doprava medzi 00:30 až 16:00
hodín.
■Pre úpravu času môžete takisto použiť možnosti„High/Low/Warm“. Možnosť„High“ je defaultne nastavená na varenie po 4
hodiny. Defaultne nastavený čas pre možnosti„Low/Warm“ je 6 hodín.
■Funkcia„Warm“ udrží pokrm teplý, bez toho, aby sa rozvaril.
■Stlačte otočné tlačidlo na ovládanie času pre potvrdenie.
■Ak ste pri zadávaní spravili chybu, alebo chcete opäť zmeniť čas, podržte otočné tlačidlo po dobu 3 sekúnd a začnite znova.
■Po skončení varenia programov„High/Low“ sa pomalý hrniec automaticky prepne do režimu„Warm“ pre zachovanie teploty
jedla po dobu 6 hodín.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: