TOOLCRAFT TO-7141443 User manual

• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen, benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Aus Batterien/Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände
oder Oberächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden.
Bewahren Sie Batterien/Akkus deshalb an einer geeigneten Stelle auf.
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus. Mischen Sie nicht Batterien/Ak-
kus mit unterschiedlichem Zustand (z.B. volle mit halbvollen Batterien).
• Setzen Sie entweder Batterien oder Akkus ein, mischen Sie niemals Batterien mit Akkus.
Verwenden Sie nur baugleiche Batterien/Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien beachten Sie das Kapitel „Entsorgung“.
Bedienelemente
Hinweis
• Das Produkt mit der Best.-Nr. 1530891 verfügt nicht über wählbare Bewässerung-
szonen.
• Das Produkt mit der Best.-Nr. 2302366 ist unten abgebildet.
1 Bedientasten
2 Überwurfmutter zum Anschluss an den
Wasserhahn
3 LC-Display
4 Batteriehalter (auf der Rückseite)
5 Anschluss für Bewässerungszone A
6 Anschluss für Bewässerungszone B
7 Anschluss für Bewässerungszone C
8 Anschlussbuchse für Update (nur für
Hersteller), mit Gummistopfen
verschlossen
Batterien einlegen, Batteriewechsel
• Ziehen Sie den Batteriehalter auf der Rückseite des Bewässerungscomputers heraus und legen Sie zwei
Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig (Plus/+ und Minus/- beachten) in den Batteriehalter ein. Im
Batteriehalter nden Sie eine entsprechende Abbildung für die richtige Polarität.
• Stecken Sie den Batteriehalter in richtiger Orientierung (nur eine ist möglich) in den Bewässerungscom-
puter hinein, bis er einrastet. Für einige Sekunden erscheinen alle Displaysegmente, anschließend ist der
Bewässerungscomputer betriebsbereit.
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn im Display das Symbol „ “ erscheint oder der Display-
kontrast stark abnimmt.
Anschluss an einen Wasserhahn
Die Programmierung des Bewässerungscomputers kann selbstverständlich auch dann vorge-
nommen werden, wenn er noch nicht am Wasserhahn angeschlossen ist.
• Falls an Ihrem Garten-Wasserhahn eine Schnellverschlusskupplung angebracht ist, so entfernen Sie
diese.
• Prüfen Sie den richtigen Sitz der Dichtung in der Überwurfmutter. Halten Sie dann den Bewässerungscom-
puter fest, während Sie die Überwurfmutter am Garten-Wasserhahn festdrehen.
Verkanten Sie das Gewinde nicht, dabei wird es beschädigt! Drehen Sie die Überwurfmutter nur
mit der Hand fest, verwenden Sie kein Werkzeug! Andernfalls wird die Überwurfmutter beschä-
digt, Verlust von Gewährleistung/Garantie!
• An den unteren drei Ausgängen, die jeweils mit einer Schnellverschlusskupplung versehen sind, können
Sie die Gartenschläuche für die Bewässerung anschließen.
Programmierung
Wenn Sie für einige Sekunden keine Taste drücken, wird die gerade aktive Einstellung beendet
und die Werte gespeichert. Durch kurzes Drücken der Taste „ “ können Sie die Einstellung an
der letzten Position fortsetzen.
Gehen Sie in folgenden Schritten vor (Beschriftung links neben dem LC-Display beachten):
1. Uhrzeit einstellen („TIME“)
• Mit der Taste „ “ bzw. „ “ lässt sich die Uhrzeit einstellen. Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnell-
verstellung länger gedrückt. Die Anzeige „AM“ steht für die erste Tageshälfte, „PM“ für die zweite Tages-
hälfte.
• Drücken Sie kurz die Taste „ “ oder „ “, so wird die Einstellung gespeichert und Sie gelangen zur
Einstellung des Wochentags.
2. Wochentag einstellen („TODAY“)
• Wählen Sie mit der Taste „ “ bzw. „ “ den Wochentag aus (SU = Sonntag, MO = Montag, TU = Diens-
tag, WE = Mittwoch, TH = Donnerstag, FR = Freitag, SA = Samstag). Der jeweils ausgewählte Wochentag
ist mit dem Rahmen „ “ markiert.
• Drücken Sie kurz die Taste „ “ oder „ “, so wird die Einstellung gespeichert und Sie gelangen zur
Einstellung des Bewässerungstages (mit der Taste „ “ gelangen Sie bei Bedarf zurück zur Einstellung
der Uhrzeit).
3. Bewässerungstag einstellen („WATER DAY“)
Das Kongurieren der Bewässerungszonen ist nur mit den folgenden beiden Produkten
möglich: Best.-Nr. 2380481 und 2302366.
• Wählen Sie mit der Taste „ “ bzw. „ “ den Bewässerungstag aus (SU = Sonntag, MO = Montag, TU =
Dienstag, WE = Mittwoch, TH = Donnerstag, FR = Freitag, SA = Samstag). Alternativ können Sie mit „2nd“
jeden zweiten Tag bzw. „3rd“ jeden dritten Tag bewässern.
• Wechseln Sie bei dem ausgewählten Tag (bzw. „2nd“ oder „3rd“) mit der Taste „ “ zwischen „ “ (Be-
wässerung ausgeschaltet) und „ “ (Bewässerung eingeschaltet).
• Wechseln Sie durch kurzen Druck auf die Taste „ “ zur Einstellung der Bewässerungszone.
Dies ist nur dann möglich, wenn die Bewässerung mindestens für einen Tag eingeschaltet wurde.
Bedienungsanleitung
Bewässerungscomputer
Best.-Nr. 1530891 (1 x Ausgang für den Schlauchanschluss)
Best.-Nr. 2380481 (2 x Ausgang für den Schlauchanschluss)
Best.-Nr. 2302366 (3 x Ausgang für den Schlauchanschluss)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem Produkt kann eine Gartenbewässerung in einstellbaren Intervallen aktiviert werden. Die Aktivie-
rungsdauer ist ebenfalls in mehreren Stufen einstellbar. Als Förderüssigkeit ist nur klares, sauberes Süß-
wasser zulässig. Die Temperatur der Förderüssigkeit darf maximal +38 °C betragen. Der Betrieb erfolgt
über zwei Batterien vom Typ AA/Mignon (nicht im Lieferumfang, getrennt bestellbar).
Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie die Pumpe nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie die Pumpe für
andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann die Pumpe beschädigt werden. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie die Pumpe nur zusammen mit
der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Bewässerungscomputer
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scan-
nen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedie-
nungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gege-
ben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbe-
sondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur
sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen
wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Er-
schütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln. Setzen Sie das Produkt
keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Als Förderüssigkeit ist nur klares, sauberes Süßwasser (Temperatur max. +38 °C) zulässig.
Das Produkt ist nicht geeignet zur Steuerung der Förderung von Trinkwasser; es ist auch nicht
geeignet zur Steuerung der Förderung von korrosiven/ätzenden, brennbaren oder explosiven
Flüssigkeiten (z.B. Benzin, Heizöl, Nitroverdünnung), Fetten, Ölen, Salzwasser oder Abwas-
ser aus Toilettenanlagen.
• Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Falls Sie Beschä-
digungen feststellen, so darf das Produkt nicht in Betrieb genommen werden.
• Am Betriebsort dürfen keine Umgebungstemperaturen um bzw. unter dem Gefrierpunkt (<0
°C) auftreten. Dabei gefriert das Wasser in dem Produkt; das höhere Volumen von Eis zerstört
es. Lagern Sie das Produkt im Winter trocken und frostfrei ein.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte,
die an dem Produkt angeschlossen werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Batterie- und Akkuhinweise
• Ein Betrieb mit Akkus ist möglich. Allerdings nimmt durch die geringere Spannung (Batterie =
1,5 V, Akku = 1,2 V) die Betriebsdauer stark ab. Wir empfehlen Ihnen deshalb, das Produkt
ausschließlich mit hochwertigen Alkaline-Batterien zu betreiben, um eine lange und sichere
Funktion zu gewährleisten.
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt wird. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf, es besteht Lebensgefahr!
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-
beachten).
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, geöffnet, zerlegt oder ins Feuer geworfen wer-
den. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosi-
onsgefahr! Laden Sie ausschließlich wiederauadbare Akkus, verwenden Sie ein geeignetes
Ladegerät.
• Bei überalterten oder verbrauchten Batterien/Akkus können chemische Flüssigkeiten austre-
ten, die das Produkt beschädigen. Entnehmen Sie deshalb bei längerem Nichtgebrauch (z.B.
bei Lagerung) die eingelegten Batterien/Akkus.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *1530891_2302366_2380481_v1_0721_02_dh_mh_de
4. Bewässerungszone auswählen („ZONE“)
Das Kongurieren der Bewässerungszonen ist nur mit den folgenden beiden Produkten
möglich: Best.-Nr. 2380481 und 2302366.
Es können 3 verschiedene Bewässerungszonen eingestellt werden (A, B, C; entsprechend den 3 vorhan-
denen Schlauchanschlüssen). Wählen Sie mit der Taste „ “ bzw. „ “ eine der Zonen aus. Bei der jeweils
ausgewählten Zone blinkt der Rahmen „ “, bestätigen Sie sie mit der Taste „ “ oder „ “.
5. Bewässerungszyklus einstellen („WATER CYCLE“)
Insgesamt 4 Bewässerungszyklen (1, 2, 3, 4) lassen sich programmieren. Wählen Sie mit der Taste „ “
bzw. „ “ eine Bewässerungszyklus aus. Bei dem jeweils ausgewählten Zyklus blinkt der Rahmen „ “,
bestätigen Sie ihn mit der Taste „ “ oder „ “.
6. Startzeit einstellen („START TIME“)
Über die Taste „ “ bzw. „ “ lässt sich die Startzeit einstellen. Halten Sie die jeweilige Taste für eine
Schnellverstellung länger gedrückt. Die Anzeige „AM“ steht für die erste Tageshälfte, „PM“ für die zweite
Tageshälfte. Drücken Sie kurz die Taste „ “ oder „ “ zur Bestätigung.
7. Bewässerungsdauer einstellen („HOW LONG“)
Anschließend kann die Bewässerungsdauer mit der Taste „ “ bzw. „ “ eingestellt werden (1 - 240 Minuten
sind möglich). Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt. Drücken Sie kurz
die Taste „ “ oder „ “ zur Bestätigung.
8. Intervalldauer für Bewässerung einstellen („ECO FUNCTION“)
• Falls gewünscht, können Sie nun zwei Intervalle einstellen, damit das Wasser versickern kann. Wäh-
rend der Bewässerungsdauer (1 - 240 Minuten, Einstellung siehe vorangegangener Punkt) wechselt der
Bewässerungscomputer zwischen der Bewässerung (Intervall „WATER“, Ventil geöffnet, 1 - 19 Minuten
einstellbar) und einer Wartezeit („PAUSE“, Ventil geschlossen, 1 - 19 Minuten einstellbar).
Die beiden Intervalle sind abhängig vom Boden (aufnahmefähiger oder harter Boden) bzw. der
Geländeform (ach oder abfallend) einzustellen, so dass das Wasser Zeit hat zu versickern.
Wenn Sie die Funktion nicht benötigen, stellen Sie jeweils „0“ ein.
Die Einstellung gilt für alle 4 Bewässerungszyklen gleichzeitig.
• Stellen Sie zuerst mit der Taste „ “ bzw. „ “ die Dauer des Bewässerungsintervalls („WATER“) ein.
Drücken Sie kurz die Taste „ “ oder „ “ zur Bestätigung. Anschließend lässt sich mit der Taste „ “
bzw. „ “ die Pausendauer verändern.
• Soll ein weiterer Bewässerungszyklus programmiert werden, so drücken Sie mehrfach kurz die Taste „
“, bis der Rahmen „ “ bei dem Bewässerungszyklus 1 blinkt.
9. Eingestelltes Programm starten („PROGRAM“)
• Drücken Sie so oft die Taste „ “, bis in der untersten Displayzeile der Rahmen „ “ blinkt.
• Bewegen Sie den Rahmen mit der Taste „ “ bzw. „ “, so dass „AUTO“ markiert ist und drücken Sie kurz
die Taste „ “ oder „ “ zur Bestätigung.
Programm pausieren (z.B. bei Regen)
Bei regnerischem Wetter kann das eingestellte Bewässerungsprogramm für maximal 6 Tage pausiert wer-
den. Gehen Sie wie folgt vor:
• Drücken Sie so oft die Taste „ “, bis im Display in der untersten Zeile (bei „PROGRAM“) der Rahmen
„ “ blinkt.
• Bewegen Sie den Rahmen mit der Taste „ “ bzw. „ “, so dass „DELAY“ markiert ist und drücken Sie kurz
die Taste „ “ oder „ “ zur Bestätigung.
• Stellen Sie die Anzahl der Tage mit der Taste „ “ bzw. „ “ ein, für die das Bewässerungsprogramm
pausiert werden soll. Drücken Sie zweimal kurz die Taste „ “ oder „ “ zur Bestätigung.
Manuelle Bewässerung
Das Kongurieren der Bewässerungszonen ist nur mit den folgenden beiden Produkten
möglich: Best.-Nr. 2380481 und 2302366.
Wenn kein Bewässerungsprogramm aktiv ist, können Sie eine manuelle Bewässerung starten. Gehen Sie
wie folgt vor:
• Drücken Sie so oft die Taste „ “, bis im Display in der untersten Zeile (bei „PROGRAM“) der Rahmen
„ “ blinkt.
• Bewegen Sie den Rahmen mit der Taste „ “ bzw. „ “, so dass „MANUAL“ markiert ist und drücken Sie
kurz die Taste „ “ oder „ “ zur Bestätigung.
• Anschließend sind ähnliche Einstellungen wie bei der Programmierung erforderlich:
- Bewässerungszone auswählen (A, B, C)
- Bewässerungsdauer einstellen (1 - 240 Minuten)
- Falls gewünscht, Intervall für Bewässerung und Wartezeit einstellen (jeweils max. 19 Minuten; bei
Einstellung von „0“ ist Funktion deaktiviert)
- Nächste Bewässerungszone auswählen und programmieren (Taste „ “ so oft drücken, bis der
Rahmen „ “ wieder bei der Zone A, B oder C blinkt; Zone mit der Taste „ “ bzw. „ “ wechseln
und anschließend kurz die Taste „ “ oder „ “ zur Bestätigung drücken, um die Programmierung
zu starten)
• Starten Sie die manuelle Bewässerung, indem Sie so oft die Taste „ “ drücken, bis in der untersten
Displayzeile der Rahmen „ “ blinkt. Bewegen Sie den Rahmen mit der Taste „ “ bzw. „ “, so dass
„MANUAL“ markiert ist und drücken Sie kurz die Taste „ “ oder „ “ zur Bestätigung.
Programm deaktivieren
Das eingestellte Bewässerungsprogramm kann für eine längere Zeit deaktiviert werden. Gehen Sie wie
folgt vor:
• Drücken Sie so oft die Taste „ “, bis im Display in der untersten Zeile (bei „PROGRAM“) der Rahmen
„ “ blinkt.
• Bewegen Sie den Rahmen mit der Taste „ “ bzw. „ “, so dass „OFF“ markiert ist und drücken Sie kurz
die Taste „ “ oder „ “ zur Bestätigung.
Wasserhahn aufdrehen/zudrehen
Damit der Bewässerungscomputer arbeiten und Wasser an die angeschlossenen Schläuche zur Bewässe-
rung verteilen kann, müssen Sie nach der Programmierung den Wasserhahn aufdrehen. Kontrollieren Sie
alle Anschlüsse auf Dichtigkeit.
Aus Sicherheitsgründen ist die Funktion des Bewässerungscomputers bzw. die korrekte Bewäs-
serung regelmäßig zu überprüfen. Durch einen beschädigten Schlauch, undichte Anschlüsse
oder auch durch mit den Bewässerungsschläuchen spielende Kinder könnte es zu Überschwem-
mungen oder Wasserschäden kommen (beispielsweise wenn Wasser von einem Gartenbeet
neben dem Haus in einen Lichtschacht/Keller läuft).
Wir empfehlen, den Wasserhahn bei längerer Nichtbenutzung des Bewässerungscomputers zu-
zudrehen. Deaktivieren Sie in diesem Fall auch das eingestellte Bewässerungsprogramm, um die
Batterielebensdauer zu verlängern.
Überwinterung
Bei Temperaturen um bzw. unter dem Gefrierpunkt muss der Bewässerungscomputer rechtzeitig vom Was-
serhahn entfernt werden. Lassen Sie Restwasser herauslaufen. Entnehmen Sie die beiden Batterien aus
dem Batteriefach und überwintern Sie den Bewässerungscomputer dann an einem trockenen, frostfreien
Ort.
Bei Frost gefriert das Wasser im Bewässerungscomputer; das höhere Volumen von Eis zerstört
ihn, Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Wartung und Reinigung
Es sind keine für Sie zu wartenden Teile im Bewässerungscomputer enthalten, öffnen oder zerlegen Sie ihn
niemals (bis auf das in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Einlegen/Wechseln der Batterien). Eine
Wartung oder Reparatur und ein damit verbundenes Zerlegen darf nur von einem Fachmann oder einer
Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Zur Reinigung des Bewässerungscomputers genügt ein trockenes, sauberes, weiches und fusselfreies Tuch.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere che-
mische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt
werden kann.
Entsorgung
a) Produkt
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie die eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und
Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf
das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlag-
gebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf der
Batterie/Akku z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unse-
ren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Best.-Nr. 1530891 Best.-Nr. 2380481 Best.-Nr. 2302366
Batteriebetrieb. 2 x 1,5 V Batterie, Typ AA (Verwenden Sie nur Alkaline Batterien)
Batterielebensdauer ca. 1/2 Jahr (Je nach Schalthäugkeit)
Ausgänge für den
Schlauchanschluss 1 2 3
Wählbare Bewässerungszonen NA 2 3
Wasseranschluss, Eingang 24,2 mm (3/4“)
Bewässerungszyklen bis 4 pro Tag
Adjustable duration 1 bis 240 min.
Eco-Schaltung max. 19 min.
Wasserdruck 0 bis 6 bar
Wassertemperatur 0 bis +60 ºC
Schutzart. IPX7 IPX5 IPX5
Förderüssigkeit Klares, sauberes Süßwasser
Temperatur der
Förderüssigkeit
max. +38 °C
Betriebs-/Lagerbedingungen 0 bis +60 ºC, 10 % – 95 % rF
Abmessungen (B x H x T) 130 x 170 x 95 mm 125 x 165 x 95 mm 165 x 95 x 155
Gewicht (ca.) 315 g 368 g 465 g

Operating elements
Note
• Item No. 1530891 does not have selectable irrigation zones.
• Item No. 2302366 shown below.
1 Operating buttons
2 Swivel nut for the connection to the water
tap
3 LC Display
4 Battery holder (on rear)
5 Connector for irrigation zone A
6 Connector for irrigation zone B
7 Connector for irrigation zone C
8 Connector socket for update (for
manufacturers only), sealed with rubber
plug
Inserting/replacing the batteries
• Pull out the battery holder on the rear of the irrigation computer and insert two AA/Mignon batteries into the
battery holder with the correct polarity (note plus/+ and minus/-). The correct polarity is shown in a gure
inside the battery holder.
• Insert the battery holder in the proper direction (only one is possible) into the irrigation computer until the
holder clicks into place. All display segments appear for a few seconds, and then the irrigation computer
is ready for use.
• A battery change is required, if the “ ” symbol appears in the display or the display contrast de-
creases signicantly.
Connection to a tap
You can of course congure the irrigation computer also, if it is not yet connected to the water tap.
• If a quick-release coupling is attached to your garden tap, remove it.
• Check the correct positioning of the sealing ring in the swivel nut. Then, hold the irrigation computer in
place while tightening the swivel nut onto the garden tap.
Do not cross-thread the nut, doing so will damage the thread! Tighten the swivel nut by hand; do
not use any tools! Otherwise, the swivel nut may be damaged; loss of warranty!
• The lower three outlets have a quick-release coupling each to which you can connect the garden hoses
for irrigation.
Programming
If you do not press any button within a few seconds, the currently active setting will exit and the
values will be stored. You can continue with the settings at the last position by briey pressing the
“” button.
Follow the next steps (note the label to the left of the LCD):
1. Setting the “TIME”
• Use the “ ” or “ ” button to set the time. Hold down the respective button for quick adjustment. “AM” in
the display stands for the rst half of the day; “PM” stands for the second half of the day.
• If you briey press the “ ” or “ ” button, the setting will be stored and you can enter the weekday
setting.
2. Setting the day of the week (“TODAY”)
• Use the “ ” or “ ” button to select the day of the week (SU = Sunday, MO = Monday, TU = Tuesday,
WE = Wednesday, TH = Thursday, FR = Friday, SA = Saturday). The selected weekday is marked with
a “ ” frame.
• Briey press the “ ” or “ ” button to save the setting and continue with the setting for the water day (you
can go back to the time setting with the “ ” button, if needed).
3. Setting the “WATER DAY”
Zone settings are only applicable to: Item No. 2380481 and 2302366.
• Use the “ ” or “ ” button to select the water day (SU = Sunday, MO = Monday, TU = Tuesday, WE =
Wednesday, TH = Thursday, FR = Friday, SA = Saturday). Alternatively, you can water every other day by
selecting “2nd”, or select “3rd” for every third day.
• Use the button “ ” to toggle between the “ ” (water off) and “ ” button (water on) for the selected day
(or “2nd” or “3rd”).
• Go to the setting for the zone irrigation by briey pressing the “ ” button.
This is only possible, if the irrigation was switched on for at least one day.
4. Selecting the irrigation “ZONE”
Zone settings are only applicable to: Item No. 2380481 and 2302366.
You can congure 3 different irrigation zones (A, B, C; corresponding to the 3 available hose connections).
Use the “ ” or “ ” button to select one of the zones. The “ ” frame ashes for the selected zone; Con-
rm the selection with the “ ” or “ ” button.
5. Setting the “WATER CYCLE”
Altogether, you can congure 4 water cycles (1, 2, 3, 4). Use the “ ” or “ ” button to select one of the water
cycles. The “ ” frame for the selected cycle ashes; Conrm the selection with the “ ” or “ ” button.
6. Setting the “START TIME”
Use the “ ” or “ ” button to set the start time. Hold down the respective button for quick adjustment. “AM”
in the display stands for the rst half of the day; “PM” stands for the second half of the day. Press the ” ”
or “ ” button briey to conrm.
7. Setting the irrigation length (“HOW LONG”)
The time span for irrigation is set with the “ ” or “ ” button (1 - 240 minutes are possible). Hold down the
respective button for quick adjustment. Press the “ ” or “ ”button briey to conrm.
Operating Instructions
Irrigation Computer
Item No. 1530891 (1x hose connection outet)
Item No. 2380481 (2x hose connection outets/zones)
Item No. 2302366 (3x hose connection outets/zones)
Intended Use
The product is intended to be used to activate a garden watering system at set, adjustable, intervals. The
length of the activation time can also be set in several stages. With regard to the liquid pumped, only clear,
clean freshwater is permitted. The temperature of the pumped liquid must not exceed +38 °C. Operation
requires two AA/Mignon batteries (not included, can be ordered separately).
For safety reasons, you may not convert and/or alter the pump. If you use the pump for purposes other than
those described above, it may be damaged. Please read the operating instructions carefully and do not
discard them. Please include these operating instructions, if you pass the pump on to a third party.
This product complies with the legal national and European requirements. All names of companies and
products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Irrigation computer
• Operating instructions
Latest operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown here. Follow the instructions on the website.
Symbols explained
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in these operating instructions
which absolutely have to be observed.
The arrow symbol is used when specic tips and information about operation are provided.
Safety Instructions
Please read the operating instructions
carefully and pay particular attention
to the safety instructions. We do not
assume liability for any injuries/mate-
rial damages resulting from failure to
observe the safety instructions and in-
formation provided in these operating
instructions regarding the proper use
of the product. Furthermore, in such
cases, the warranty/guarantee will be
null and void.
a) General Information
• The product is not a toy. Keep out of the reach of
children and pets.
• Do not carelessly leave the packaging material ly-
ing around. It may become a dangerous plaything
for children!
• Protect the product from extreme temperatures,
direct sunlight, strong vibrations and combustible
gases, vapours and solvents. Never expose the
product to mechanical stress.
• Please handle the product carefully. The product
can be damaged if crushed, struck or dropped,
even from a low height.
• Only clear, clean freshwater (temperature max. 38
°C) is permitted with regard to the liquid pumped.
The product is not qualied for the management of
drinking water; It is also not suitable for managing
corrosive/caustic, ammable or explosive liquids
(e.g. gasoline, heating oil, cellulose thinner), fats,
oils, salt water or waste water from sanitary facili-
ties.
• Check the product for any damage before putting
it into operation. Do not operate the product, if you
nd any damage.
• Ambient temperatures at the installation site,
should not fall around or below the freezing point
(<0 °C). This will cause the water to freeze; ice
has a bigger volume and will destroy it. Store the
product above freezing point in a dry place during
wintertime.
• Please also observe the safety and operating
instructions of any other equipment that may be
connected to this product.
• Please contact our technical customer service or
any other specialist, if you still have any questions
that are not answered in these operating instruc-
tions.
b) Batteries and rechargeable batteries
• Operation with rechargeable batteries is possible.
However, the operating time is reduced owing to
the lower voltage (battery = 1.5V, rechargeable
battery = 1.2V). Therefore, we recommend operat-
ing the product only with high-quality alkaline bat-
teries to ensure long and reliable operation.
• Keep batteries/rechargeable batteries out of the
reach of children.
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying
around; they could be swallowed by children or
pets. If swallowed, consult a doctor immediately,
it could be fatal!
• Check that the polarity is correct when inserting
the batteries/rechargeable batteries (pay attention
to plus/+ and minus/- signs).
• Make sure that batteries/rechargeable batteries
are not short-circuited, dismantled or thrown into a
re. There is a risk of re and explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batter-
ies; they may explode! Only charge rechargeable
batteries; use a suitable battery charger.
• Old or at batteries can leak liquid chemicals that
may damage the device. If not used for a longer
period (e.g., in case of storage), remove the in-
serted batteries/rechargeable batteries.
• Leaking or damaged batteries/rechargeable bat-
teries can cause acid burns if they come into con-
tact with the skin; therefore, wear suitable protec-
tive gloves.
• Liquids leaking from batteries/rechargeable batter-
ies are very chemically aggressive. Objects or sur-
faces coming into contact with these liquids may
be severely damaged. Therefore, keep batteries/
rechargeable batteries in a suitable location.
• Always replace the complete set of batteries/
rechargeable batteries. Do not mix batteries/re-
chargeable batteries with different charges (at
and half-discharged batteries/rechargeable bat-
teries).
• Use either batteries or rechargeable batteries;
never mix standard batteries with rechargeable
batteries. Use only batteries/rechargeable batter-
ies of the same model and type and from the same
manufacturer.
• For the correct disposal of batteries, please read
the chapter “Disposal”.

8. Setting the irrigation intervals (“ECO FUNCTION”)
• If desired, you can now set two intervals to allow the water to percolate. During the irrigation period (1 - 240
minutes, for the setting see previous point), the irrigation computer switches between irrigation (“WATER”
interval, valve is open, set between 1 - 19 ) and a waiting time (“PAUSE”, valve is closed, set between
1 - 19 minutes).
The two intervals should be set according to the soil type (well-draining or heavy soil) or the shape
of the terrain (at or sloping) so that the water has enough time to percolate. If you do not need
this function, set each to “0”.
This setting is used by all 4 water cycles.
• First set the length of the irrigation interval (“WATER”) with the “ ” or “ ” button. Press the “ ” or
“ ” button briey to conrm. After that use the “ ” or “ ” button to change the pause duration.
• If you intend to congure another water cycle, press the “ ” button several times until the “ ” frame
for water cycle 1 is ashing.
9. Starting the congured “PROGRAM”
• Press the “ ” button repeatedly until the “ ” frame at the bottom in the display line.starts ashing.
• Move the frame using the “ ” or “ ”, until “AUTO” is framed and press the “ ” or “ ” button to conrm.
Stopping the programme (if it rains, for example)
During rainy weather, you can set the congured irrigation programme to pause for a maximum of 6 days.
To do this, proceed as follows:
• Press the “ ” button repeatedly until the “ ” frame (”Program”) at the bottom of the display starts
ashing.
• Move the frame using the “ ” or “ ”, until “DELAY” is framed and press the “ ” or “ ” button to
conrm.
• Set the number of days with the “ ” or “ ” for the time the irrigation program should pause. Press the
“ ” or “ ” button twice to conrm.
Manual irrigation
Zone settings are only applicable to: Item No. 2380481 and 2302366.
If no irrigation program is active, you can manually start the irrigation. To do this, proceed as follows:
• Press the “ ” button repeatedly until the “ ” frame (“Program”) at the bottom of the display starts
ashing.
• Move the frame using the “ ” or “ ”, until “MANUAL” is framed and press the “ ” or “ ” button to
conrm.
• Settings similar to those used during programming are now required:
- Select the water zone (A, B, C)
- Set the irrigation length (1 - 240 minutes)
- If desired, set the irrigation interval and waiting time (max. 19 minutes each; the function is deactivated,
if “0” is set)
- Select and program the next water zone (press the “ ” button repeatedly until the “ ” frame ashes
again for zone A, B or C; switch zones with the “ ” or “ ” button. and then briey press the “ ” or
“ ” button to conrm and start the program)
• Start the manual irrigation by pressing the “ ” button repeatedly until the “ ” frame at the bottom in the
display line starts ashing. Move the frame using the “ ” or “ ” button, until “MANUAL” is framed and
press the “ ” or “ ” button to conrm.
Deactivating the program
You can deactivate the congured irrigation program for a longer period of time. To do this, proceed as
follows:
• Press the “ ” button repeatedly until the “ ” frame (“Program”) at the bottom of the display starts
ashing.
• Move the frame using the “ ” or “ ” button, until “OFF” is framed and press the “ ” or “ ” button to
conrm.
Open/close the water tap
After the irrigation computer has been congured, you have to open the tap, so that the system can work and
distribute water to the connected hoses for irrigation. Check the connections again on tightness.
For safety reasons, you have to check regularly that the irrigation computer is functioning correctly
and properly watering. A damaged hose, connections that leak or children playing with the irriga-
tion hoses may cause ooding or water damage (for example, if water runs from a garden bed
near the house into a light well/cellar).
We recommend that you close the water tap, if you don’t use the irrigation computer for a longer
time. In this case, deactivate the congured water program in order to maintain a long battery life.
During winter
If temperatures fall around or below freezing point, remove the irrigation computer from the tap in good time.
Let the remaining water run out. Remove the two batteries from the battery compartment and store the irriga-
tion computer over winter in a dry, frost-free place.
When it is freezing, the water in the irrigation computer freezes, too, and the bigger volume of ice
can destroy it; loss of warranty/guarantee!
Maintenance and cleaning
The irrigation computer has no parts that need to be maintained by you. This is why you should never open
or dismantle it (apart from changing the batteries as described in these operating instructions). Servicing or
repairs and any associated disassembly should only be carried out by a specialist or a specialist workshop.
A dry, clean, soft, lint-free cloth is sufcient for cleaning the irrigation computer.
Do not use abrasive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions since these
could damage the housing or even impair operation.
Disposal
a) Product
Please dispose of the product at the end of its service life in accordance with the current statutory
requirements.
Remove the batteries and dispose of them separately from the product.
b) Batteries and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (battery regulation) to return used batteries. Do not dispose of used
batteries in the household waste!
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with these sym-
bols to indicate that the disposal of them in the household waste is forbidden. The symbols of the
critical heavy metals are: Cd=Cadmium, Hg=Mercury, Pb=Lead (marked on batteries/recharge-
able batteries, e.g., under the rubbish bin symbol shown to the left).
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the ofcial collection points in
your community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable batteries are sold!
You thereby full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
Item No. 1530891 Item No. 2380481 Item No. 2302366
Battery operation 2 x 1.5 V battery, type AA (Only use alkaline batteries)
Battery life approx. 1/2 year 9 (depending on the switching frequency)
Hose connection outlets 1 2 3
Selectable irrigation zones NA 2 3
Water connection inlet 24.2 mm (3/4”)
Watering cycles up to 4 per day
Adjustable duration 1 to 240 min.
Eco mode max. 19 min.
Water pressure 0 to 6 bar
Water temperature 0 to +60 ºC
Ingress protection IPX7 IPX5 IPX5
Pumped liquid Clear, clean freshwater
Pumped liquid temperature max. +38 °C
Operating/storage conditions 0 to +60 ºC, 10 % - 95 % RH
Dimensions (W x H x D) 130 x 170 x 95 mm 125 x 165 x 95 mm 165 x 95 x 155
Weight (approx.) 315 g 368 g 465 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *1530891_2302366_2380481_v2_0122_02_dh_mh_en

• Les piles/batteries présentant des fuites ou des dommages risquent de brûler la peau ; dans ce
cas, il convient d'utiliser des gants de protection appropriés pour les manipuler.
• Les liquides s'écoulant des piles/batteries sont extrêmement nocifs. Les objets ou surfaces
entrant en contact avec ces liquides peuvent être fortement endommagés. Conservez par
conséquent les batteries/piles dans un endroit approprié.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles/batteries. Ne combinez pas des piles/batteries dont
l'état de charge diffère (p. ex. des piles chargées pleinement et des piles chargées à moitié).
• Insérez soit des piles, soit des batteries. Ne mélangez jamais piles et batteries. Utilisez unique-
ment des piles/batteries de type identique et provenant du même fabricant.
• Veuillez respecter le chapitre « Élimination » pour éliminer les piles dans le respect de l’envi-
ronnement.
Éléments de commande
Remarque
• Le n° de commande 1530891 ne comporte pas de zones d’irrigation sélectionnables.
• Le n° de commande 2302366 est indiqué ci-dessous.
1 Touches de commande
2 Écrou à chapeau vissable pour la
connexion avec le robinet
3 Écran LC
4 Compartiment à piles (au dos de l'appareil)
5 Raccordement pour la zone d’arrosage A
6 Raccordement pour la zone d’arrosage B
7 Raccordement pour la zone d’arrosage C
8 Prise de raccordement pour les mises à
jour (uniquement pour le fabricant), fermé
par des bouchons en caoutchouc
Insertion, remplacement des piles
• Tirez le compartiment à piles hors de la partie arrière du minuteur d'arrosage, et installez deux piles de
type AA/Mignon en respectant les polarités correctes (respecter plus/+ et moins/-) dans le compartiment
à piles. Vous trouverez l'illustration correspondante à la polarité correcte au fond du compartiment à piles.
• Placez le compartiment à piles selon l’orientation correcte (une seule est possible) dans le minuteur
d'arrosage jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pendant quelques secondes, tous les segments de l’afcheur
apparaissent ; ensuite le minuteur d'arrosage est prêt à l’emploi.
• Les piles doivent être remplacées lorsque le symbole « » apparaît sur l’afchage ou que le
contraste de l’afchage diminue considérablement.
Branchement à un robinet
Le minuteur d'arrosage peut bien entendu aussi être programmé lorsqu’il n’est pas encore bran-
ché au robinet.
• Si un raccord à fermeture rapide est branché sur votre robinet de jardin, retirez ce dernier.
• Assurez-vous que le joint est correctement positionné dans l'écrou à chapeau. Maintenez fermement le
minuteur d'arrosage pendant que vous xez l'écrou à chapeau sur le robinet de jardin.
Ne pliez pas le câble, cela pourrait l'endommager. Serrez fermement l'écrou à chapeau unique-
ment à la main . N'utilisez pas d'outils ! Autrement, l'écrou à chapeau serait endommagé. Perte de
la garantie !
• Sur les trois sorties inférieures qui sont ou munies d’un raccord à fermeture rapide, vous pouvez brancher
les tuyaux de jardin pour l’arrosage.
Programmation
Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant quelques secondes, le réglage activé à ce moment-
là est nalisé et les valeurs sont sauvegardées. En appuyant brièvement sur la touche « »,
vous pouvez poursuivre le réglage de la dernière position.
Procédez selon les étapes suivantes (tenez compte de l’inscription à gauche à côté de l’écran LC) :
1. Régler l’heure (« TIME »)
• Vous pouvez régler l’heure à l’aide de la touche « » ou « ». Restez appuyé plus longtemps sur la
touche pour effectuer un réglage rapide. L’afchage « AM » représente la première moitié de la journée,
« PM » la deuxième moitié de la journée.
• Si vous appuyez brièvement sur la touche « » ou « », le réglage est sauvegardé et vous accédez
au réglage du jour de la semaine.
2. Régler le jour de la semaine (« TODAY »)
• Choisissez par la touche « » ou « » le jour de la semaine (SU = dimanche, MO = lundi, TU = mardi,
WE = mercredi, TH = jeudi, FR = vendredi, SA = samedi). Le jour de la semaine respectif choisi est marqué
par le cadre « ».
• Si vous appuyez brièvement sur la touche « » ou « », le réglage est sauvegardé et vous accédez
au réglage du jour de l'arrosage (par la touche « » vous pouvez retourner au besoin au réglage de
l’heure).
3. Régler le jour de l’arrosage (« WATER DAY »)
Les paramètres de la zone sont uniquement applicables à : Les n° de commande 2380481 et
2302366.
• Choisissez avec la touche « » ou « » le jour de l'arrosage (SU = dimanche, MO = lundi, TU = mardi,
WE = mercredi, TH = jeudi, FR = vendredi, SA = samedi). Vous pouvez aussi choisir « 2nd » pour arroser
tous les deux jours ou « 3rd » pour arroser tous les trois jours.
• Pour le jour choisi (ou « 2nd » ou « 3rd »), commutez avec la touche « » entre « » (arrosage
désactivé) et « » (arrosage activé).
• ²Par une brève pression sur la touche « », passez au réglage de la zone d’arrosage.
Ce n’est possible que lorsque l’arrosage a été activé pour au moins une journée.
Mode d’emploi
Minuteur d’arrosage
N° de commande 1530891 (1 raccord de sortie de tuyau)
N° de commande 2380481 (2 sorties/zones de raccordement de tuyau)
N° de commande 2302366 (3 sorties/zones de raccordement de tuyau)
Utilisation conforme
Grâce au produit, un système d'arrosage peut être activé à des intervalles de temps prédénis. La durée
d'activation peut aussi être dénie en plusieurs phases. Seule de l’eau douce, claire et propre est autorisée
comme liquide de transport. La température du liquide de transport ne doit pas dépasser +38 °C. L'alimenta-
tion électrique est assurée par deux piles de type AA/mignon (non comprises dans l'étendue de la livraison,
à commander séparément).
Pour des raisons de sécurité, vous ne devez pas modier et/ou transformer la pompe. Si la pompe est utili-
sée à d'autres ns que celles décrites ci-dessus, elle peut être endommagée. Lisez attentivement le mode
d’emploi et conservez-le. Ne transmettez la pompe à des tiers qu'en y joignant le mode d'emploi.
Ce produit respecte les exigences légales, nationales et européennes. Tous les noms d’entreprise et les
désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Minuteur d’arrosage
• Mode d’emploi
Modes d’emploi actualisés
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR
fourni. Suivez les instructions données sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle signale des consignes importantes dans
ce mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche renvoie à des astuces et à des conseils d'utilisation spéciques.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d'emploi et prêtez une attention particulière aux consignes
de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et les instructions pour
un maniement correct dans ce mode d'emploi, nous déclinons toute responsabilité en cas
des dommages corporels et matériels. Par ailleurs, vous ne bénéciez plus de la garantie
dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domes-
tiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage de manière inconsidérée. Il pourrait constituer
un jouet dangereux pour les enfants.
• Protégez le produit contre les températures extrêmes, les rayons directs du soleil, des chocs
violents, des gaz, vapeurs et solvants inammables. Évitez d'exposer le produit à des sollici-
tations mécaniques.
• Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes, même d'une faible
hauteur, endommagent l'appareil.
• Seule de l’eau douce, claire et propre température maxi +38 °C) est autorisée comme liquide
de transport. Ce produit ne convient pas pour gérer un transport d’eau potable ; il ne convient
pas non plus pour gérer le transport de liquides corrosifs/caustiques, inammables ou explosifs
(p. ex. essence, mazout, diluant nitrique), de graisses, d’huiles, d’eau salée ou d’eaux usées
sanitaires.
• Avant chaque mise en service du produit, vériez qu'il ne présente pas de dommages. En cas
de dommages visibles, ne mettez PAS le produit en service !
• Sur le lieu d'utilisation, les températures ambiantes ne doivent pas être proches du point de
congélation (<0 °C) ou inférieures à celui-ci. L'eau gèlerait dans le produit ; le volume plus
important de la glace l’endommagerait alors. Conservez le produit au sec et hors gel en hiver.
• Respectez également les consignes de sécurité et les modes d'emploi des autres appareils
raccordés au produit.
• Si vous avez d'autres questions auxquelles vous ne trouvez pas de réponse dans ce mode
d'emploi, adressez-vous à notre service après-vente technique ou à d'autres spécialistes.
b) Conseils relatifs aux piles et batteries
• L'appareil peut fonctionner avec des piles rechargeables. Cependant, la tension disponible est
plus faible (pile = 1,5 V, batterie = 1,2 V), ce qui réduit fortement la durée de fonctionnement..
Nous vous recommandons donc d'utiliser des piles alcalines de haute qualité pour faire fonc-
tionner ce produit et garantir un fonctionnement sûr de longue durée.
• Les piles/batteries ne doivent pas être laissées à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les piles/batteries n'importe où. Elles font courir un risque d'étouffement aux
enfants et aux animaux domestiques. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un méde-
cin ! Danger de mort !
• Lors de l'insertion des piles/batteries, veillez à respecter la bonne polarité (positive/+ et néga-
tive/-).
• Ne court-circuitez pas les piles/batteries. Ne les ouvrez pas, ne les démontez ou ne les jetez
pas au feu. Risque d’incendie et d’explosion !
• Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque d’explosion ! Ne rechar-
gez que les piles rechargeables. Utilisez uniquement des chargeurs appropriés.
• Des piles ou batteries périmées ou usagées peuvent laisser échapper des substances
chimiques qui détériorent le produit. En cas de non-utilisation prolongée (p. ex. pendant le
stockage), retirez les piles/batteries insérées.

4. Choisir la zone d’arrosage (« ZONE »)
Les paramètres de la zone sont uniquement applicables à : Les n° de commande 2380481 et
2302366.
Vous pouvez choisir 3 zones d'arrosage différentes (A, B, C, selon les 3 raccords de tuyau existants). Choi-
sissez l’une des zones avec la touche « » ou « ». Dans la zone respective choisie, le cadre « »
clignote : conrmez par la touche « » ou « ».
5. Régler le cycle d'arrosage (« WATER CYCLE »)
Vous pouvez programmer au total 4 cycles d'arrosage (1, 2, 3, 4). Choisissez avec la touche « » ou
« » un cycle d’arrosage. Dans le cycle respectif choisi, le cadre « » clignote ; conrmez-le avec la
touche « » ou « ».
6. Régler l’heure de démarrage (« START TIME »)
Vous pouvez régler l’heure de démarrage par la touche « » ou « ». Restez appuyé plus longtemps sur
la touche pour effectuer un réglage rapide. L’afchage « AM » représente la première moitié de la journée,
« PM » la deuxième moitié de la journée. Appuyez brièvement sur la touche « » ou « » pour conrmer.
7. Régler la durée d'arrosage (« HOW LONG »)
Ensuite la durée d'arrosage peut être réglée avec la touche « » ou « » (1 à 240 minutes sont pos-
sibles). Restez appuyé plus longtemps sur la touche pour effectuer un réglage rapide. Appuyez brièvement
la touche « » ou « » pour conrmer.
8. Régler la durée de l’intervalle pour l’arrosage (« ECO FUNCTION »)
• Si vous le souhaitez, vous pouvez maintenant régler deux intervalles pour que l'eau puisse s’inltrer.
Pendant la durée d'arrosage (1 à 240 minutes, réglage : voir le point précédent), le minuteur d’arrosage
commute entre l’arrosage (intervalle « WATER », vanne ouverte, 1 à 19 minutes réglable) et un temps
d'attente (« PAUSE », vanne fermée, 1 à 19 minutes réglables).
Les deux intervalles doivent être réglés en fonction du sol (sol absorbant ou dur) ou de la forme de
terrain (plat ou en pente), an que l'eau ait le temps de s’inltrer. Lorsque vous n'avez pas besoin
de cette fonction, réglez respectivement « 0 ».
Ce réglage s’applique en même temps à tous les 4 cycles d'arrosage.
• Utilisez d’abord la touche « » ou « » pour régler la durée de l’intervalle d’arrosage (« WATER »).
Appuyez brièvement sur la touche « » ou « » pour conrmer. Ensuite, vous pouvez modier la
durée de la pause avec la touche « » ou « ».
• Si vous voulez programmer un nouveau cycle d'arrosage, appuyez simplement brièvement sur la touche
« » jusqu'à ce que le cadre « » clignote sur le cycle d'arrosage 1.
9. Lancer le programme réglé (« PROGRAM »)
• Appuyez sur la touche « » jusqu'à ce que le cadre « » clignote sur la ligne d'afchage inférieure.
• Déplacez le cadre avec la touche « » ou « », an que « AUTO » soit marqué, et appuyez brièvement
sur la touche « » ou « » pour conrmer.
Faire une pause dans le programme (p.ex. en cas de pluie)
Par temps de pluie, vous pouvez faire une pause dans le programme d'arrosage pendant un maximum de
6 jours. Procédez comme suit :
• Appuyez sur la touche « » jusqu'à ce que le cadre « » clignote sur la ligne inférieure de l'afchage
(dans « PROGRAM »)
• Déplacez le cadre avec la touche « » ou « », an que « DELAY » soit marqué, et appuyez briève-
ment sur la touche « » ou « » pour conrmer.
• Réglez le nombre de jours par la touche « » ou « » pendant lequel le programme d'arrosage doit
faire une pause. Appuyez deux fois sur la touche « » ou « » pour conrmer.
Arrosage manuel
Les paramètres de la zone sont uniquement applicables à : Les n° de commande 2380481 et
2302366.
Si aucun programme d'arrosage n’est lancé, vous pouvez lancer un arrosage manuel. Procédez comme
suit :
• Appuyez sur la touche « » jusqu'à ce que le cadre « » clignote sur la ligne inférieure dans l'af-
chage (dans « PROGRAM »)
• Déplacez le cadre avec la touche « » ou « » an que « MANUAL » soit marqué, et appuyez briève-
ment sur la touche « » ou « » pour conrmer.
• Ensuite, des réglages similaires à ceux de la programmation sont nécessaires :
- Choisir des zones d’arrosage (A, B, C)
- Régler la durée de l’arrosage (de 1 à 240 minutes)
- Si vous le souhaitez, réglez l’intervalle d’arrosage et le temps d'attente (respectivement 19 minutes
maxi; si vous les réglez sur « 0 », la fonction est désactivée)
- Choisissez la zone d’arrosage suivante et programmez (appuyez sur la touche « » jusqu'à ce que
le cadre « » clignote à nouveau sur la zone A, B ou C ; changez de zone avec la touche « »
ou « », puis appuyez brièvement sur la touche « » ou « » pour conrmer, an de lancer la
programmation)
• Lancez l’arrosage manuel en appuyant sur la touche « » jusqu'à ce que le cadre « » clignote sur
la ligne d'afchage inférieure. Déplacez le cadre avec la touche « » ou « » an que « MANUAL »
soit marqué et appuyez brièvement sur la touche « » ou « » pour conrmer.
Désactiver le programme
Le programme d'arrosage réglé peut être désactivé pendant une période prolongée. Procédez comme suit :
• Appuyez sur la touche « » jusqu'à ce que le cadre « » clignote sur la ligne inférieure dans l'af-
chage (dans « PROGRAM »).
• Déplacez le cadre avec la touche « » ou « », an que « OFF » soit marqué et appuyez brièvement
la touche « » ou « » pour conrmer.
Ouvrir/fermer le robinet
Pour que le minuteur d'arrosage puisse fonctionner et distribuer de l'eau aux tuyaux raccordés pour l’arro-
sage, vous devez ouvrir le robinet après la programmation. Vériez de nouveau que les raccordements
sont étanches.
Pour des raisons de sécurité, la fonction du minuteur d'arrosage ou l’arrosage correct doivent être
vériés régulièrement. Un tuyau endommagé, des raccords non étanches, ou même des enfants
qui jouent avec les tuyaux d'arrosage, peuvent provoquer des inondations ou des dégâts des
eaux (par exemple lorsque de l’eau s’écoule d’une plate-bande à côté de la maison vers un puits
de lumière ou la cave).
Nous vous recommandons de fermer le robinet si vous n’utilisez pas le minuteur d'arrosage pen-
dant une période prolongée. Dans ce cas, désactivez également le programme d'arrosage réglé
pour prolonger la durée de vie de la batterie.
Hivernage
A des températures inférieures au point de gel, le minuteur d'arrosage doit être déconnecté en temps utile du
robinet. Laissez s’écouler l’eau résiduelle. Sortez les deux batteries de leur compartiment et faites hiverner
le minuteur d’arrosage à un endroit sec et à l’abri du gel.
En cas de gel, l'eau gèle dans le minuteur d’arrosage ; le volume plus grand de la glace le détruit,
et vous perdez le bénéce de la garantie !
Maintenance et nettoyage
Le minuteur d’arrosage ne contient aucune pièce que vous puissiez entretenir ; ne l’ouvrez ou ne le démon-
tez jamais (sauf pour insérer/remplacer les piles comme décrit dans le mode d’emploi). Un entretien ou
une réparation et un démontage qui y correspond doit uniquement être fait par un spécialiste ou un atelier
spécialisé.
Pour le nettoyage du minuteur d'arrosage, il suft d’utiliser un chiffon sec, propre, doux et sans peluches.
N'utilisez en aucun cas des nettoyants agressifs, de l'alcool de nettoyage ou des solutions
chimiques car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de
l'appareil.
Élimination
a) Produit
Mettez le produit au rebut au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales
en vigueur.
Sortez les piles insérées et mettez-les au rebut séparément du produit.
b) Batteries et piles rechargeables
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des batteries et piles rechar-
geables usagées) de rapporter toutes les batteries et piles rechargeables usagées ; il est interdit de les jeter
dans les ordures ménagères !
Les batteries/piles contenant des substances polluantes sont marqués par les symboles indiqués
ci-contre qui signalent l’interdiction de l’élimination avec les ordures ménagères. Les désignations
pour les métaux lourds déterminants sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (la désignation
se trouve sur la batterie ou la pile rechargeable, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à
gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos batteries/piles rechargeables usagées aux centres de récupération
de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de batteries /piles rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection de l’envi-
ronnement.
Fiche technique
N° de commande
1530891
N° de commande
2380481
N° de commande
2302366
Fonctionnement sur piles 2 piles de 1,5 V type AA (Utilisez exclusivement des piles alcalines)
Durée de vie de la pile env. 6 mois (bn fonction de la fréquence de commutation)
Sorties de raccordement de
tuyau 1 2 3
Zones d'irrigation
sélectionnables NA 2 3
Cycles d’arrosage 24.2 mm (3/4”)
Watering cycles jusqu'à 4 fois par jour
Durée réglable de 1 à 240 mn.
Commutation Eco 19 mn. Maxi
Pression hydraulique de 0 à 6 bar
Température de l'eau. de 0 à +60 ºC
Indice de protection IPX7 IPX5 IPX5
Liquide de transport Eau douce claire et propre
Température du liquide de
transport maxi. +38 °C
Conditions de fonctionnement/
stockage. de 0 à +60°C, 10 % - 95 % HR
Dimensions (L x H x P). 130 x 170 x 95 mm 125 x 165 x 95 mm 165 x 95 x 155
Poids (env.) 315 g 368 g 465 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE *1530891_2302366_2380481_v1_0721_02_dh_mh_fr

• Lekkende of beschadigde batterijen of accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroor-
zaken; draag in dat geval geschikte veiligheidshandschoenen.
• Uit batterijen of accu's lekkende vloeistoffen zijn chemisch uiterst agressief. Voorwerpen of
oppervlakken die hiermee in aanraking komen, kunnen voor een deel ernstig beschadigd
raken. Bewaar batterijen en accu's daarom op een geschikte plek.
• Vervang steeds het complete stel batterijen of accu's. Combineer geen batterijen of accu's
die in verschillende ladingstoestanden verkeren (bijvoorbeeld volle en halfvolle batterijen).
• Gebruik ofwel batterijen ofwel accu's, combineer nimmer batterijen met accu's. Gebruik
steeds soortgelijke batterijen of accu's van hetzelfde type en van hetzelfde fabricaat.
• Raadpleeg het hoofdstuk "Verwijderen" voor de manier waarop u batterijen milieuvriendelijk
kunt verwijderen.
Bedieningsorganen
Opmerking
• Bestelnr. 1530891 heeft geen selecteerbare irrigatiezones.
• Bestelnr. 2302366, zie hieronder.
1 Bedieningstoetsen
2 Wartelmoer voor het aansluiten op een
waterkraan
3 Indicatiescherm, werkend met vloeibare
kristallen
4 Batterijhouder (aan de rugzijde)
5 Aansluiting voor bewateringszone A
6 Aansluiting voor bewateringszone B
7 Aansluiting voor bewateringszone C
8 Aansluiting (bus) voor het actualiseren
(uitsluitend door de fabrikant); afgesloten
met een rubberen stop
Plaatsen of vervangen van batterijen
• Trek de batterijhouder uit de rugzijde van de bewatercomputer. Plaats twee batterijen, model AA/Mignon,
in de batterijhouder. Let daarbij op de juiste polariteit van de polen (let op het "plus/+"-teken en op het
"min/-"-teken) In de batterijhouder treft u een afbeelding aan voor de juiste polariteit van de batterijpolen.
• Plaats de batterijhouder met de juiste oriëntatie in de bewatercomputer tot de houder vastklikt. Er is maar
één oriëntatie mogelijk. Gedurende enkele seconden lichten alle uitleessegmenten op. Daarna is de be-
wateringscomputer gereed voor gebruik.
• Vervang de batterijen zodra symbool " " op het scherm verschijnt of als de uitlezing (of het contrast
ervan) sterk afneemt.
Aansluiten op een waterkraan
Programmeren van de bewateringscomputer is uiteraard ook mogelijk als deze nog niet is aange-
sloten op een waterbron.
• Is de waterkraan in uw tuin voorzien van een snelkoppeling? Neem die dan nu weg.
• Verieer of de afdichting goed in de wartelmoer zit. Houd vervolgens de bewateringscomputer in uw hand
terwijl u de wartelmoer vastdraait op uw tuinwaterkraan.
Verkant de schroefdraad niet om beschadiging te voorkomen! Draai de wartelmoer slechts hand-
vast, gebruik geen gereedschap! Anders raakt de wartelmoer beschadigd, verlies van vrijwaring/
garantie!
• U kunt nu uw tuinslangen, waarmee u uw tuin wilt bewateren, aansluiten op de onderste drie uitgangen.
Elk van die uitgangen is voorzien van een snelkoppeling.
Programmeren
Drukt u enkele seconden lang niet op een toets? Dan wordt de nu werkzame instelling afgesloten
en worden de ingestelde waarden opgeslagen. Door kort op toets " " te drukken kunt u vanaf de
laatste positie verder gaan met instellen.
Handel als volgt (zie de tekst links naast het scherm):
1. Instellen van de kloktijd ("TIME")
• Via toets " " en toets " " kunt u de kloktijd instellen. Houd de betreffende toets lang ingedrukt om snel
de tijd te kunnen instellen. De uitlezing "AM" duidt op de tijd van middernacht tot 12.00 uur; de uitlezing
"PM" duidt op de tijd van 12.00 h tot middernacht.
• Druk kort op toets " " of op toets " "om de instelling op te slaan en verder te gaan met het instellen
van de weekdag.
2. Instellen van de weekdag ("TODAY")
• Selecteer met toets " " of met toets " " de weekdag (SU = zondag, MO = maandag, TU = dinsdag, WE
= woensdag, TH = donderdag, FR = vrijdag, SA = zaterdag). De door u geselecteerde weekdag wordt
gemarkeerd met kader " ".
• Druk kort op toets " " of op toets " " om uw instelling op te slaan en door te gaan met het instellen van
de bewateringsdag (via toets " " keert u zo nodig terug naar het instellen van de kloktijd).
3. Instellen van de bewateringsdag ("WATER DAY")
Zone-instellingen zijn alleen van toepassing op: Bestelnr. 2380481 en 2302366.
• Selecteer met toets " " of met toets " " de bewateringsdag (SU = zondag, MO = maandag, TU = dins-
dag, WE = woensdag, TH = donderdag, FR = vrijdag, SA = zaterdag). Als alternatief kunt u via "2e" elke
tweede dag bewateren resp. "3e" elke derde dag bewateren.
• Wissel bij de geselecteerde dag (resp. "2e" of "3e") via toets " " tussen " " (bewateren uitgeschakeld)
en " " (bewateren ingeschakeld).
• Ga door kort te drukken op toets " " verder het instellen van de te bewateren zone.
Dit is uitsluitend mogelijk als het bewateren ten minste voor één dag werd ingeschakeld.
Gebruiksaanwijzing
Bewateringscomputer
Bestelnr. 1530891 (1x slangaansluiting uitgang)
Bestelnr. 2380481 (2x slangaansluitingen uitgangen/zones)
Bestelnr. 2302366 (3x slangaansluitingen uitgangen/zones)
Beoogd gebruik
Dit product maakt het met intervallen bewateren van een tuin mogelijk. Ook kunt u de werkzame duur
trapsgewijs instellen. Gebruik uitsluitend helder, vers zoetwater om te verpompen. De temperatuur van het
te verpompen water mag niet hoger zijn dan +38 °C. De computer werkt op twee batterijen van het type AA/
Mignon (niet inbegrepen, apart te bestellen).
Om redenen van veiligheid is het modiceren en/of wijzigen van de pomp niet toegestaan. Indien u de
pomp voor andere dan de hiervoor beschreven doeleinden gebruikt dan kan de pomp beschadigd raken.
Lees de gebruikershandleiding aandachtig door en bewaar deze. Geef de pomp uitsluitend samen met de
gebruikershandleiding door aan een derde.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfsnamen en
productaanduidingen zijn handelsmerken van de desbetreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Bewateringscomputer
• Gebruikershandleiding
Actuele gebruikershandleidingen
U kunt de actuele gebruikershandleidingen in uw PC inlezen via www.conrad.com/downloads of door de
getoonde QR-code af te lezen. Volg de instructies op de genoemde internetsite op.
Verklaring van de symbolen
Het pictogram met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebrui-
kershandleiding. U moet die instructies te allen tijde opvolgen.
U treft het "pijl"-symbool aan bij bijzondere tips en instructies betreffende de bediening.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruikershandleiding aandachtig door en raadpleeg in het bijzonder de veilig-
heidsvoorschriften. Indien u de veiligheidsinstructies en de informatie over het juiste ge-
bruik in deze gebruikershandleiding niet opvolgt, zijn wij niet aansprakelijk voor daaruit
voortvloeiend(e) letsel/materiële schade. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen elke
vorm van garantie of waarborg.
a) Algemeen
• Dit product is geen speelgoed. Houd het product uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed vormen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct invallend zonlicht, sterke trillingen,
brandbare gassen, dampen en oplosmiddelen. Stel het product niet bloot aan mechanische
belastingen.
• Ga voorzichtig om met het product. Door schokken, stoten of een val, zelfs van geringe
hoogte, kan het product schade oplopen.
• Gebruik uitsluitend helder, vers zoetwater met een temperatuur van maximaal +38 °C om te
verpompen. Dit product is niet geschikt voor het aansturen van te verpompen drinkwater. Het
is evenmin geschikt voor het aansturen van te verpompen corrosieve, bijtende, brandbare of
explosieve vloeistoffen (zoals benzine, stookolie, nitroverdunning), vetten, oliën, zout water of
van afvalwater, afkomstig uit toiletten.
• Inspecteer het product voorafgaand aan elk gebruik op beschadigingen. Indien u beschadigin-
gen aantreft, mag het product niet in gebruik worden genomen.
• Op de plaats van gebruik mogen de omgevingstemperaturen niet rond of onder het vriespunt
(<0 °C) liggen. Bij die temperatuur bevriest water in het product. Door het grotere volume van
ijs ten opzichte van water zal de pomp onherstelbare schade oplopen. Berg het product in de
winter droog en vorstvrij op.
• Raadpleeg ook de veiligheidsinstructies en gebruikershandleidingen van de overig apparaten
die u op het product wilt aansluiten.
• Mocht u nog vragen hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, neem
dan contact op met onze technische klantenservice of andere vakmensen.
b) Wenken betreffende batterijen en accu's
• Het product kan met oplaadbare batterijen (ook wel accu's genoemd) worden gebruikt. Echter,
als gevolg van de lagere spanning (niet-oplaadbare batterij = 1,5 V, oplaadbare batterij =
1,2 V) zal de gebruiksduur met oplaadbare batterijen aanzienlijk korter zijn. Wij adviseren u
daarom het product uitsluitend met hoogwaardige alkalische batterijen te gebruiken. Zo kunt
u rekenen op een lange en betrouwbare werking.
• Batterijen en accu's horen niet in handen van kinderen.
• Laat batterijen en accu´s niet zomaar rondslingeren; er bestaat de kans dat kinderen of huis-
dieren ze inslikken. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts, er bestaat levensgevaar!
• Let bij het plaatsen van de batterijen of accu's op de juiste polariteit (let op de polen "plus/+"
en "min/-").
• Sluit batterijen en accu´s niet kort, open ze niet, sloop ze niet en werp ze niet in open vuur. Er
bestaat gevaar voor brand en explosies!
• Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op, explosiegevaar! Laad uitsluitend oplaadbare accu's
op, gebruik daartoe een geschikte acculader.
• Uit verouderde of uitgediende batterijen en accu’s kunnen chemische vloeistoffen lekken.
Deze brengen schade toe aan het product. Neem daarom de geplaatste batterijen of accu’s
uit het apparaat als u dat apparaat gedurende langere tijd niet denkt te gebruiken (bijvoor-
beeld bij opslag).

4. Selecteren van de te bewateren zone ("ZONE")
Zone-instellingen zijn alleen van toepassing op: Bestelnr. 2380481 en 2302366.
U kunt drie verschillende, te bewateren zones instellen (A, B, C: overeenkomstig de drie aanwezige slan-
gaansluitingen). Selecteer met toets " " of toets " " een van de zones. Bij een al geselecteerde zone
knippert kader " ", bevestig dat door toets " " of toets " " in te drukken.
5. Instellen van de bewateringscyclus ("WATER CYCLE")
U kunt in totaal vier bewateringscycli (1, 2, 3, 4) programmeren. Selecteer met toets " " of toets " " een
bewateringscyclus. Bij een al geselecteerde cyclus knippert kader " ", bevestig dat door toets " " of
toets " " in te drukken.
6. Instellen van het startmoment ("START TIME")
Via toets " " en toets " " kunt u het startmoment instellen. Houd de betreffende toets lang ingedrukt om
snel de tijd te kunnen instellen. De uitlezing "AM" duidt op de tijd van middernacht tot 12.00 uur; de uitlezing
"PM" duidt op de tijd van 12.00 h tot middernacht. Druk ter bevestiging kort op toets " " of op toets " ".
7. Instellen van de bewaterduur ("HOW LONG")
Aansluitend kunt u de duurtijd van het bewateren instellen via toets " " resp. via toets " " (een duurtijd van
1 ... 240 minuten is mogelijk). Houd de betreffende toets lang ingedrukt om snel de tijd te kunnen instellen.
Druk ter bevestiging kort op toets " " of op toets " ".
8. Instellen van de intervalduur voor het bewateren ("ECO FUNCTION")
• Desgewenst kunt u nu twee intervallen instellen zodat het water in de grond kan doordringen. Tijdens
de bewateringsduur (1 ... 240 minuten, zie voor het instellen het aandachtspunt hierboven) wisselt de
bewateringscomputer tussen bewateren (interval "WATER", klep geopend, 1 ... 19 minuten instelbaar) en
niet-bewateren ("PAUSE", klep gesloten, 1 ... 19 minuten instelbaar).
U kunt beide intervallen afhankelijk van de grond (doorlatende of harde grond) resp. van de vorm
van het terrein (vlak of hellend) instellen zodat het water tijd heeft om in de grond te zakken. Hebt
u deze functie niet nodig? Stel dan "0" in.
De instelling is van toepassing op alle vier bewateringscycli.
• Stel eerst via toets " " resp. " " de duurtijd van de bewaterinterval ("WATER") in. Druk ter bevestiging
kort op toets " " of op toets " ". Vervolgens kunt u via toets " " of via toets " " de duurtijd van de
pauze wijzigen.
• Wilt u nog een bewateringscyclus programmeren? Druk dan een aantal keer kort op toets " " tot kader
" " van bewateringscyclus 1 knippert.
9. Starten van een ingesteld programma ("PROGRAM")
• Druk zo vaak op toets " " tot kader " " op de onderste regel van het scherm knippert.
• Verplaats het kader via " " resp. toets " " zodat "AUTO" is gemarkeerd. Druk daarna te bevestiging op
toets " " of op toets " ".
Pauzeren van een programma (bijvoorbeeld bij regen)
Bij regenachtig weer kunt u het ingestelde bewateringsprogramma gedurende maximaal zes dagen achter-
een pauzeren. Handel als volgt:
• Druk zo vaak op toets " " tot kader " " op de onderste regel (bij "PROGRAM") van het scherm
knippert.
• Verplaats het kader via " " resp. toets " " zodat "DELAY" is gemarkeerd. Druk daarna ter bevestiging
op toets " " of op toets " ".
• Stel het aantal dagen in via toets " " resp. via toets " " gedurende welke het bewaterprogramma moet
pauzeren. Druk ter bevestiging kort op toets " " of op toets " ".
Handmatig aangestuurd bewateren
Zone-instellingen zijn alleen van toepassing op: Bestelnr. 2380481 en 2302366.
Is geen bewateringsprogramma werkzaam? Dan kunt u het bewateren ook handmatig in gang zetten. Han-
del als volgt:
• Druk zo vaak op toets " " tot kader " " op de onderste regel (bij "PROGRAM") van het scherm
knippert.
• Verplaats het kader via " " resp. toets " " zodat "MANUAL" is gemarkeerd. Druk daarna ter bevestiging
op toets " " of op toets " ".
• Vervolgens kunt u nadere instellingen maken zoals bij het programmeren:
- Selecteren van een bewateringszone (A, B, C)
- Instellen van de bewateringsduur (1 ... 240 minuten)
- Desgewenst kunt u een interval voor het bewateren en een relaxatieduur instellen (telkens maximaal
gedurende 19 minuten; de functie is onwerkzaam bij "0" als instelling)
- Selecteer en programmeer de volgende bewateringszone (druk zo vaak op toets " " tot kader " "
knippert bij zone A, B of C; Wissel van zone via toets " " of via toets " " en druk ter bevestiging kort
op toets " " of op toets " " om het programmeren te starten)
• Start het handmatig aangestuurd bewateren door zo vaak op toets " " te drukken tot kader " " op de
onderste regel van het scherm knippert. Verplaats het kader via " " resp. toets " " zodat "MANUAL" is
gemarkeerd. Druk daarna ter bevestiging op toets " " of op toets " ".
Uitschakelen van een programma
U kunt het door u ingestelde bewateringsprogramma zelf voor een langere periode uitschakelen. Handel
als volgt:
• Druk zo vaak op toets " " tot kader " " op de onderste regel (bij "PROGRAM") van het scherm
knippert.
• Verplaats het kader via toets " " resp. via toets " " zodat "MANUAL" is gemarkeerd. Druk daarna ter
bevestiging op toets " " of op toets " ".
Openen resp. sluiten van de waterkraan
Na het programmeren moet u de waterkraan openen om de bewateringscomputer te kunnen laten werken
en dus om water via de aangesloten slangen te laten stromen om uw tuin te bewateren. Inspecteer of geen
van de aansluitingen lekken.
Om redenen van veiligheid moet u de goede werking van de bewateringscomputers resp. het
correct bewateren periodiek inspecteren. Door een beschadigde slang, lekkende aansluitingen of
ook door kinderen die met de bewateringsslangen spelen, kan uw tuin overstromen en kan water-
schade ontstaan (bijvoorbeeld als water vanuit een tuinbed naast het huis in een lichtschacht of
kelder stroomt).
Wij adviseren u de waterkraan dicht te draaien als u langere tijd geen gebruik maakt van de
bewateringscomputer. Schakel in dat geval ook het ingestelde bewateringsprogramma uit om de
nuttige levensduur van de batterij te verlengen.
Overwinteren
Bij temperaturen rondom resp. onder het vriespunt moet u tijdig de bewateringscomputer wegnemen van de
waterkraan. Laat restwater uitstromen. Neem beide batterijen uit de batterijhouder. Laat de bewateringscom-
puter op een droge, vorstvrije plek overwinteren.
Bij vorst bevriest water in de bewateringscomputer; door het hogere volume van bevroren water
treedt onherstelbare schade op. Onze waarborgen en uw aanspraak op garantie vervalt dan!
Onderhouden en schoonmaken
De bewateringscomputer kent geen onderdelen die onderhoud vergen. Open of sloop de computer nimmer
(behalve voor het vervangen van batterijen zoals beschreven in deze gebruikershandleiding). Laat onder-
houd of reparatie en het daarmee verbonden openen van de computer uitsluitend door een vakman of een
erkende werkplaats uitvoeren.
Om de bewateringscomputer schoon te maken hebt u slechts een zachte, droge, pluisvrije poetsdoek nodig.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemi-
sche oplosmiddelen, omdat hierdoor de behuizing kan worden aangetast of de algehele werking
een negatieve invloed kan ondervinden.
Verwijdering
a) Product
Verwijder het product aan het einde van zijn nuttige levensduur volgens de geldende wettelijke
bepalingen.
Neem de geplaatste batterijen uit en verwijder deze gescheiden van het product.
b) Batterijen en accu´s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's in te
leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen en accu's met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door het hiernaast afgebeelde
pictogram, dat op het verbod van verwijdering via gewoon huishoudelijk afval duidt. De aanduidin-
gen voor de toegepaste zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding
staat op de batterij resp. accu vermeld, bijvoorbeeld onder het links afgebeelde vuilnisbakpicto-
gram).
U kunt uw lege batterijen of accu's kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij al onze
vestigingen en overal waar batterijen en/of accu's worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot het beschermen van het milieu.
Technische specicaties
Bestelnr. 1530891 Bestelnr. 2380481 Bestelnr. 2302366
Bedrijfsspanning 2 x 1,5 V-batterij, type AA (Gebruik alleen alkaline batterijen)
Nuttige levensduur van de batterijen ca. een half jaar. (afhankelijk van de schakelfrequentie)
Slangaansluitingen uitgangen 1 2 3
Selecteerbare irrigatiezones NA 2 3
Wateraansluiting, ingang 24,2 mm (3/4")
Besproeiingscycli. tot 4 per dag
Instelbare periode 1 tot 240 min.
Eco-instelling max. 19 min.
Waterdruk 0 tot 6 bar
Watertemperatuur. 0 tot +60 °C
Beschermingswijze IPX7 IPX5 IPX5
Te verpompen vloeistof Helder, schoon zoetwater
Temperatuur van de te verpompen
vloeistof max. +38 °C
Gebruiks-/bewaaromstandigheden. 0 tot +60 ºC, 10 % – 95 % RV
Afmetingen (B x H x D). 130 x 170 x 95 mm 125 x 165 x 95 mm 165 x 95 x 155
Gewicht (ca.) 315 g 368 g 465 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk
bezorgen.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE *1530891_2302366_2380481_v2_0122_02_dh_mh_nl
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other TOOLCRAFT Desktop manuals
Popular Desktop manuals by other brands

HP
HP Pro 3005 MT Maintenance and service guide

National Instruments
National Instruments VXIpc-850 Series user manual

Acer
Acer Aspire R3700 Service guide

Lenovo
Lenovo ThinkCentre M90z Guide d'utilisation

Sun Microsystems
Sun Microsystems Sun Ultra 20 Getting started guide

Lilliput
Lilliput PC-701 user manual