Torin BIG RED 1500-LB User manual

OWNER’S MANUAL
1500-LB. ENGINE STAND
Item: T26801
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, contact our customer service
department at www.torin-usa.com/support.
Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS before operating.
Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions may result in serious personal
injury. Version 20200709

2
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Description
Item T26801
Capacity 1,500 lbs.
SAFETY MARKINGS
1. Study, understand, and follow all instructions before operating this device.
2. Do not exceed rated capacity.
3. Use only on hard, level surfaces, with less than 3 degrees of slope.
4. Center load on mounting plate.
5. Mount and support only on areas of the engine as specied by the vehicle manufacturer.
6. Lock mounting plate rotating mechanism before applying a load.
7. Lock the wheels/casters before working on the engine.
8. Rotate the engine using the handle or device provided.
9. Assure load is centered and secured to mounting attachments.
10. Off-center loads may make the load and handle rotate in either direction when the rotational locking
device is released.
11. Release rotational locking devices slowly and carefully.
12. No alterations shall be made to this product.
13. Only attachments and/or adapters supplied by the manufacturer shall be used.
14. Never work directly under a supported load.
15. Do not use this product for any use other than the manufacturer specied usage.
16. Failure to heed these markings may result in personal injury and/or property damage.
WARNING!
ASSEMBLY
Use the exploded drawing as your guide to assembly. Lay all parts and assemblies out in front of you before
beginning. The following procedure is recommended:
All numbers in parenthesis () refer to the index number from the parts breakdown.
3. Attach caster (21) to main post (10) with washer
(5), spring washer (6) and nut (7)
1. Familiarize yourself with Engine Stand.
2. Remove the cap (14) from the rear support beam
(13), Attach wheel (16) to real support beam (13)
with bolt (18), spring washer (17) and nut (15).
put the cap (14)to the real support beam (13).

3
4. Attach main post (10) to the rear support beam
(13) with bolt (11) (19), washer (5), spring washer
(6) and nut (7).
5. Remove the cap (14) from the front leg (27),
Attach caster (28) to front leg (27) with washer (5)
spring washer (6) and nut (7), put the cap (14) to
the front leg (27).
6. Attach fortable beam (26) to the front leg (27)
with bolt (11) (19), washer (5), spring washer (6)
and nut (7).
7. Fasten the main post (10) , fortable beam (26)
with bolt (12) , washer (22) spring washer (23)
and nut (24) ,Lift one side of the main post (10)
to align the hole on the frame to the hole on the
fortable beam (26) , then insert the position pin
(25) into the hole , and insert the Roundwire
snap ring (20) into the hole of the Pin.

4
BEFORE USE
• Study, understand and follow all warnings and instructions before using this stand.
• Do not exceed rated capacity. Use only on hard, level surfaces capable of sustaining the load.
• Lock mounting plate-rotating mechanism before applying the load.
• Be sure engine is centered and secured to mounting plate before applying load to stand. Off center loads
may make the load and handle rotate in either direction when the rotational locking device is released.
• Release the rotational locking device slowly and carefully.
• Do not attempt to move the loaded stand across a oor having cracks or other obstacles that could
impede movement.
• Never work directly under a supported load.
• Visually inspect stand for damage before use. Check for cracked welds, bent metal and loose, damaged
or missing parts.
• Use only attachment and adapters supplied and approved by the manufacturer. Do not make any
alterations to this product.
WARNING: Failure to heed these warnings may result in personal injury, property damage and/or death.
8. Attach head assembly(3) to mounting arms (4)
with bolt (2), washer (5),spring washer(6) and
nut (7).
9. Insert head assembly (3) into the hole of the
main post (10). Line up the hole in the head
assembly (3) and the main post (10), and
assembly them by inserting the head locking
pin (1).
10. Tight all the screws.

5
OPERATION
1. With the mounting arms (4) loosened, use the
correct size engine bolts to attach to the engine.
(ENGINE BOLTS ARE NOT INCLUDED WITH
ENGINE STAND.)
Engine
Bolt
2. Use the stop pin (1) to lock the head plate
assembly with the head collar.
3. Make sure the engine is centered and level
on the head plate assembly, then tighten the
mounting arms to the engine rst, and then
tighten the mounting arms to the head assembly.
Engine
4. Check and verify that all attaching hardware
on the engine ,mounting plate assembly and
mounting are tight. After engine is secure
SLOWLY lower the hoist transferring load to the
engine stand.
ROTATING ENGINE BLOCK INSTRUCTIONS
1. To turn the engine on mounting plate, securely grasp the turning handle with both hands on each side of
the pivot mechanism.
2. Hold the handle securely and tightly, to turn the engine block on the pivot.
3. Have 2nd person, remove the locking pin.
4. With BOTH people, slowly and carefully turn the engine block to desired position.
(Note: Do not release the engine block, until the locking pin has been veried to be in locked position.)
5. Have 2nd person, re-insert the locking pin.
6. Verify locking pin is secure and locked.
7. Release hands from turning handle.
8. Process complete.
WARNING: It is recommended when turning engine block on stand, ALWAYS use two people.

6
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
• Maintain your equipment. It is recommended that the general condition of any equipment be examined
before it is used. Keep your equipment in good repair by adopting a program of conscientious repair and
maintenance. Have necessary repairs made by qualied service personnel.
• Follow the maintenance instructions carefully to keep your equipment in good working condition. Never
perform any maintenance on the equipment while it is under a load.
a. All moving parts of the equipment should be regularly cleaned.
b. Lubricate parts as required by the manufacturer’s specifications. The type of lubricant should be as
specified by the manufacturer or a qualified person. Lubrication systems should be checked to verify
proper operation.
c. If additional maintenance is required, it should be completed in accordance with the instructions of the
manufacturer or qualied person.
Inspection
You should inspect the product for damage, wear, broken or missing parts (e.g.: pins) and that all components
function before each use. Follow lubrication and storage instructions for optimum product performance. Check
the climbing pins to make sure that they are not worn or damaged. Check that everything is good working
condition and that nothing is blocking the holes. Do not use the equipment unless it is in good working
condition.
Binding
If the product binds while under a load, use equipment with equal or a larger load capacity to lower the load
safely to the ground. After un-binding; clean, lubricate and test that equipment is working properly. Rusty
components, dirt, or worn parts can be causes of binding Clean and lubricate the equipment as indicated in
the lubrication section. Test the equipment without a load. If the binding continues, contact Customer Service.
IF YOUR EQUIPMENT BINDS
As your equipment becomes older, the threads may start binding. This will prevent the equipment from
operating properly and safely. Rusty threads, dirty threads, or a worn threads can cause binding. Clean
and lubricate the equipment. Test the equipment without a load. If the binding continues, refer to the after
sale parts and service. If your equipment binds while under a load, use equipment with equal or larger load
capacity to lower the load safely to the ground.
Cleaning
If the moving parts of the equipment are obstructed, use cleaning solvent or another good degreaser to clean
the equipment. Remove any existing rust, with a penetrating lubricant.
Do not use motor oil to lubricate the equipment
Rust Prevention:
-Check daily for any signs of rust or corrosion.
Without a load check for signs of rust that are visible and clean as needed.
Storing the Equipment
1. Store in a dry location, recommended indoors.
2. Equipment should be stored in an area where they will not be subjected to damage.
3. If extreme temperatures or chemically active or abrasive environments are involved, the guidance
provided in shall be followed.
4. Temperature - When equipment are to be used at temperatures above 140"F (60"C) or below -20"F (-29"C),
the equipment manufacturer or a qualied person should be consulted.
5. Chemically Active Environments -The strength and operation of equipment can be affected by chemically
active environments such as caustic or acid substances or fumes. The equipment manufacturer or a
qualied person should be consulted before equipment are used in chemically active environments.
6. Other Environments - The internal workings of equipment can be affected by high moisture, gravel or
sand, silt, grit, or other dust-laden air. Equipment subject to these environments should have their inner
components frequently cleaned, inspected, and lubricated.
Note: If the equipment is stored outdoors, be sure to lubricate all parts before and after use to ensure the
equipment stays in good working condition.

7
ASSEMBLY DIAGRAM
Safe Operating Temperature is between 40°F – 105°F (4°C - 41°C)
Ref. Part# Description Qty
1
T26801.1(ASM)
Lock pin assembly 1
2
GB5782
Hex head bolt M12x55mm(Metric-class
8.8) 4
3
T26801.2
Head assembly 1
4
T23401.1
Mounting arms 4
5
GB95-12
Washer M12 15
6
GB93-12
Spring washer M12 15
7
GB6170-M12
Nut M12 15
8
T26801.4(ASM)
Handle assembly 1
9
T32002F-1
Handle tting 1
10 Main post
1
11 Hex head bolt M12x100mm(Metric-
class 8.8)
4
12 Hex head bolt M12x75mm(Metric-
class 8.8)
1
13 Rear support beam
1
14 T26801-2 Plastic end cap
4
No. Part Description Qty
15
GB5782-M8X65
Hex head bolt M8x65mm(Metric-class
8.8) 2
16
T26801.7
Wheel 2
17
GB93-M8
Spring washer M8 2
18
GB6170-M8
Nut M8 2
19 Hex head bolt M12x70mm(Metric-class
8.8) 4
20
QLQD2B-3
Roundwire snap ring Ø1.4x26mm 1
21
T26801.9(ASM)
Caster assembly with screw 2.5" 1
22 Washer M10 1
23 Spring washer M10 1
24 Nut M10 1
25
T26801-
4(ASM) Position pin 1
26
Fortable beam 1
27
Front leg 1
28
T26801.8(ASM) Caster assembly with screw 3" 2

8
This equipment is covered under a 1-year limited warranty when used as recommended. Only those
items listed with a Part # are available for purchase. For assistance with the operation or the availability
of replacement parts, contact our Parts and Warranty Department at www.torin-usa.com/support. Please
have available a copy of your receipt, the model number of the product, serial number, and specic details
regarding your question.
Not all equipment components are available for replacement; illustrations provided are a convenient reference
of location and position in the assembly sequence.
The manufacturer reserves the rights to make design changes and or improvements to product lines
and manuals without notice.
WARRANTY NOTICE
We want to know If you have any concerns with our products. If so, please call toll-free for Immediate
assistance. For additional web customer support help inquiries visit the Customer Service section at:
http://www.torin-usa.com.
WARRANTY INFORMATION

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
SUPPORT DE MOTEUR 1500 LB
Item: T26801
Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner voir votre fournisseur, appelez notre
service à la clientèle au www.torin-usa.com/support.
Lisez attentivement et comprenez toutes les DIRECTIVES DE MONTAGE ET DE FONCTIONNEMENT
avant l’utilisation. Vous pouvez subir des blessures graves si vous ne vous conformez pas à ces
règles et autres précautions de sécurité.
AVERTISSEMENT!

10
Description
Article No. T26801
Capacité 1,500 lb
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
MARQUAGES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
1. Étudiez, comprenez et suivez toutes les instructions avant de faire fonctionner cet appareil.
2. Ne dépassez pas la puissance nominale.
3. Utilisez seulement sur des surfaces dures et plates, avec moins de 3 degrés d’inclinaison.
4. Centrez la charge sur la plaque de xation.
5. Montez et supportez uniquement dans les parties du moteur spéciées par le fabricant du véhicule.
6. Bloquez le mécanisme de rotation de la plaque de xation avant de le charger.
7. Bloquez les roues / roulettes avant de travailler sur le moteur.
8. Tournez le moteur en utilisant la poignée ou le dispositif fourni.
9. Assurez-vous que la charge est centrée et xée aux dispositifs de montage.
10. Les charges qui ne sont pas bien centrées peuvent provoquer que la charge et la poignée tournent dans
l’une ou l’autre direction quand le dispositif d'arrêt de rotation est lâché.
11. Lâchez les dispositifs de blocage de rotation lentement et soigneusement.
12. Aucune modication ne pourra être apportée à ce produit.
13. Utilisez seulement des accessoires et/ou des adaptateurs fournis par le fabricant.
14. Ne travaillez jamais directement sous une charge supportée.
15. N’utilisez pas cette grue à toute autre n qui ne soit pas celle pour laquelle elle a été conçue.
16. Ne pas tenir compte de ces marquages peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
1. Familiarisez-vous avec le Support de Moteur.
2. Enlevez le bouchon (14) de la colonne de
support arrière (13), attachez la roue (16) à la
colonne de support arrière (13) avec boulon (18),
rondelle élastique (17) et écrou (15). Mettez le
bouchon (14) sur la colonne de support arrière
(13).
MONTAGE
Utilisez le dessin éclaté pour vous guider dans l’assemblage. Posez toutes les pièces et assemblages devant
vous avant de commencer. La procédure suivante est recommandée :
Tous les numéros entre parenthèses () font référence au numéro de classement des pièces.
3. Attachez les roulettes (21) au montant principal
(10) avec rondelle (5), rondelle élastique (6) et
écrou (7).

11
4. Attachez le montant principal (10) à la colonne
de support arrière (13) avec boulon (11) (19),
rondelle (5), rondelle élastique (6) et écrou (7).
5. Enlevez le bouchon (14) du pied avant (27),
Attachez les roulettes (28) au pied avant (27)
avec rondelle (5), rondelle élastique (6) et écrou
(7), mettez le bouchon (14) sur le pied avant (27).
6. Attachez le traverse (26) au pied avant (27)
avec boulon (11) (19), rondelle (5), rondelle
élastique (6) et écrou (7).
7. Attachez le montant principal (10), la colonne
pliable (26) avec boulon (12), rondelle (22)
rondelle élastique (23) et écrou (24). Soulevez
un côté su montant principal (10) an d’aligner
le trou sur le châssis avec le trou sur la
colonne pliable (26), puis insérez la goupille
de positionnement (25) dans le trou, et insérez
l’anneau de retenue à l rond (20) dans le trou
de la goupille.

12
12
8. Attachez l’assemblage de la plaque frontale
(3)aux bras de montage (4) avec boulon (2),
rondelle (5),rondelle élastique (6) et écrou (7).
9. Insérez l’assemblage de la plaque frontale (3)
dans le trou du montant principal (10). Alignez le
trou dans l’assemblage de la plaque frontale (3)
et le montant principal (10), et assemblez-les en
y insérant la goupille d’arrêt (1).
10. Serrez toutes les vis.
AVANT L’USAGE
• Étudiez, comprenez et suivez toutes les avertissements et instructions avant de faire fonctionner ce
support.
• Ne dépassez pas la puissance nominale. Utilisez-le seulement sur des surfaces dures et plates capables
de supporter la charge.
• Bloquez le mécanisme de rotation de la plaque de xation avant de le charger.
• Assurez-vous que le moteur soit centré et xé à la plaque de xation avant de charger le support. Les
charges qui ne sont pas bien centrées peuvent provoquer que la charge et la poignée tournent dans l’une
ou l’autre direction quand le dispositif d'arrêt de rotation est lâché.
• Lâchez le dispositif de blocage de rotation lentement et soigneusement.
• N’essayez pas de bouger le support une fois chargé tout au long d’un sol qui ait des fentes ou d’autres
obstacles qui puissent entraver le mouvement.
• Ne travaillez jamais directement sous une charge supportée.
• Examinez le Support an de vérier qu’il n’y ait de dommages avant son emploi. Vériez qu’il n’y ait pas de
ssures de soudage, de métal tordu et de pièces mal xées, endommagées ou manquantes.
• N’utilisez que des attaches et des adaptateurs fournis et approuvés par le fabricant. Ne faites aucune
modication à ce produit.
AVERTISSEMENT : Ne pas tenir compte de ces avertissements peut entraîner des blessures, des
dommages matériels et/ou la mort.

OPÉRATION
1. Avec les bras de montage desserrés (4), utilisez
la taille correcte de boulons de xation de
moteur an d'attacher les bras au moteur.(LES
BOULONS DE FIXATION DE MOTEUR NE
SONT PAS COMPRIS AVEC LE SUPPORT DE
MOTEUR.)
Moteur
Moteur
Boulon
2. Utilisez la goupille de butée (1) an de bloquer
l’assemblage de la plaque frontale avec l’embase
de la plaque frontale.
3. Assurez-vous que le moteur soit centré et
nivelé sur l’assemblage de la plaque frontale,
puis rattachez les bras de montage au moteur,
et après rattachez les bras de montage à
l’assemblage frontale. 4. Revériez que tout la quincaillerie d’attachement
sur le moteur, l'assemblage de la plaque de
xation et le montage soient bien serrées. Une
fois que le moteur est bien xé, LENTEMENT
abaissez le treuil en transférant la charge au
support de moteur.
13
INSTRUCTIONS POUR BLOC-MOTEUR ROTATIVE
1. An de tourner le moteur sur la plaque de xation, tenez fermement la poignée tournante avec les deux
mains sur chaque côté du mécanisme du pivot.
2. Tenez la poignée ferment et bien fort an de faire tourner le bloc-moteur sur le pivot.
3. La deuxième personne devra enlever la cheville d'arrêt.
4. Les DEUX personnes devront tourner le bloc-moteur lentement et soigneusement jusqu’à la position
désirée.
(Remarque: Ne relâchez pas le bloc-moteur jusqu’à ce que vous ayez vérié que la cheville d’arrêt se
trouve dans la position bloquée).
5. La deuxième personne devra réinsérer la cheville d'arrêt.
6. Vériez que la cheville d’arrêt soit bien attachée et bloquée.
7. Relâchez la poignée tournante.
8. Procédure accomplie
AVERTISSEMENT: Il est recommandé d’utiliser TOUJOURS deux personnes pour faire tourner le
bloc-moteur sur le support.

INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
• Entretenez votre équipement. Il est recommandé d’examiner les conditions générales des équipement,
avant de les utiliser. Gardez votre équipement en bon état, adoptez un plan d’entretien et de réparation,
consciencieusement. Appelez des services certiés et qualié pour les réparations de votre appareil.
• Suivez soigneusement ces instructions d’entretien pour conserver votre appareil en bonnes conditions de
travail. N’entretenez jamais votre appareil pendant un levage.
a. Nettoyez périodiquement les parties mobiles de l’appareil.
b. Lubriez les parties de l’appareil suivant les indications du fabricant. Choisissez le lubriant selon les
indications données par le fabricant ou une personne qualiée. Les systèmes de lubrications devront
être contrôlés an de vérier leur bon fonctionnement.
c. Au cas où un entretien additionnel serait nécessaire, faites-le conforme aux instructions du fabricant ou
d’une personne qualiée.
Inspection
Inspectez toujours le cric avant de l’utiliser an de détecter d’avance des problèmes, à savoir, des pièces
endommagées, usées, cassées ou manquantes. (Par exemple: des pistons) et que tous les composants de
l’appareil fonctionnent correctement, avant de sa mise en marche. Suivez les instructions de lubrication et
entreposage pour réussir à avoir un rendement optimal du produit. Contrôlez les boulons de levage pour
vous assurer qu’ils ne sont pas usés ou endommagés. Vériez que les conditions requises pour une bonne
opération de l’appareil sont données et que tous les trous sont libres. N’utilisez le équipement que s’il est en
bon état de fonctionnement.
Obstruction
Si le cric s'immobilise lors d’une opération de charge, utilisez un appareil pareil ou d’une capacité de charge
majeure et retirez la charge en question en toute sécurité. Une fois réglé le problème, nettoyez, lubriez et
testez l’appareil jusqu'à ce que celui-ci fonctionne correctement. Des composants rouillés, des pièces sales
ou usées peuvent être les responsables des obstructions des appareils. Nettoyez et lubriez l’appareil selon
les indications données dans la section Lubrication. Testez l’appareil, levez-le sans charge. Si l’obstruction
reste toujours, contactez le Service d’Assistance au Client.
SI VOTRE ÉQUIPEMENT SUBI UNE OBSTRUCTION
Au bout d’un certain temps, les pièces du équipement peuvent se bloquer. Cela empêchera le bon
fonctionnement de l’appareil, en toute sécurité. Les vis, les rondelles rouillées, sales et usées peuvent
bloquer l’appareil. Nettoyez et lubriez l’ensemble du mécanisme de levage de l’appareil. Testez l’appareil
l’opérant sans charge. Si l’inconvénient continue, contactez notre service de réparation et de vente de pièces
de rechange. Si le équipement s'immobilise lors d’une opération de charge, utilisez un appareil pareil ou d’une
capacité de charge majeure et retirez la charge en question en toute sécurité.
Nettoyage
Si les parties mobiles sont bloquées, nettoyées-les en vous servant d’un solvant nettoyeur ou d’un bon produit
pour nettoyer l’appareil. Retirez la rouille existant en utilisant un bon lubriant.
Ne lubriez pas l’appareil avec des lubriants pour les automobiles.
Prévention de la rouille:
-Révisez hebdomadairement l’appareil pour détecter la formation de rouille ou la corrosion du métal.
Sans charge, vériez qu’ils n’y aient pas de signes de corrosion et nettoyez-les au besoin.
Entreposage du équipement
1. Rangez-le dans un endroit sec. Il est recommandé l’entreposer dans un endroit fermé.
2. Les équipement doivent être entreposés dans une aire protégée pour éviter des endommagements.
3. Si l’entreposage se fait dans des températures très élevées ou dans des environnements abrasifs ou
chimiquement actifs, suivez ces directives:
4. Température – Lorsque les Les équipement doivent être entreposés dans une aire protégée pour éviter des
endommagements. sont utilisés dans des températures supérieures à 140 °F (60° C) ou en dessous de
-20 °F (-29° C), il faudrait consulter le fabricant du équipement ou une personne qualiée
5. Environnements chimiquement actifs - La résistance et l’opération des équipement peuvent se voir
affectées à cause des environnements chimiquement actifs, tels que des substances ou des vapeurs
caustiques ou acides. Consultez le fabricant du équipement ou une personne qualiée avant d’opérer des
crics mécaniques dans des environnements chimiquement actifs.
6. D’autres environnements – Les mécanismes internes des équipement peuvent se voir endommagés à
cause de l’humidité, du sable, de petits cailloux, de la boue, de la poussière. Inspectez ces équipement
fréquemment an de conserver leurs composants en bon état de fonctionnement, nettoyés et bien lubriés.
Remarque: Si vous rangez le équipement à l’extérieur, lubriez-le avant et après l’utilisation, an de
préserver les bonnes conditions de fonctionnement.
14

ASSEMBLY DIAGRAM
No. Partie Description Qte
1
T26801.1(ASM)
Assemblage de la goupille de butée 1
2
GB5782
Boulon à tête hexagonale M12x55mm
(Classe 8.8) 4
3
T26801.2
Assemblage de la plaque frontale 1
4
T23401.1
Bras de montage 4
5
GB95-12
Rondelle M12 15
6
GB93-12
Rondelle élastique M12 15
7
GB6170-M12
Écrou M12 15
8
T26801.4(ASM)
Assemblage de la plaque frontale 1
9
T32002F-1
Raccord de poignée 1
10 Montant principal
1
11 Boulon à tête hexagonale M12x100mm
(Classe 8.8)
4
12 Boulon à tête hexagonale M12x27mm
(Classe 8.8)
1
13 Colonne de support arrière
1
14 T26801-2 Cache en plastique
4
No. Partie Description Qte
15
GB5782-M8X65
Boulon à tête hexagonale M8x65mm
(Classe 8.8) 2
16
T26801.7
Roue 2
17
GB93-M8
Rondelle élastique M8 2
18
GB6170-M8
Écrou M8 2
19 Boulon à tête hexagonale M12x70mm
(Classe 8.8) 4
20
QLQD2B-3
Anneau de retenue à l rond Ø1,4x26mm 1
21
T26801.9(ASM)
Assemblage de la roulette avec vis 2,5" 1
22 Écrou M10 1
23 Rondelle élastique M10 1
24 Écrou M10 1
25
T26801-
4(ASM) Goupille de positionnement 1
26
Colonne pliable 1
27 Pied avant
1
28
T26801.8(ASM)
Assemblage de la roulette avec vis 3"
2
La température de fonctionnement sécuritaire se situe entre 4°C et 41°C (40°F et 105°F)
15

16
INFORMATION RELATIVE À LA GARANTIE
GARANTIE
Ce équipement est couvert par une garantie limitée d’un (1) an lorsqu’il est utilisé conformément aux
recommandations. Seuls ces articles énumérés à l’aide d’un numéro de pièce sont disponibles pour achat.
Pour obtenir de l’aide quant au fonctionnement ou à la disponibilité des pièces de rechange, communiquez
avec notre Service des pièces et de garantie au www.torin-usa.com/support. Ayez en main une copie de votre
reçu, le numéro de modèle du produit, son numéro de série ainsi que des détails particuliers concernant votre
question.
Ce ne sont pas tous les composants qui sont disponibles pour remplacement; les illustrations fournies offrent
une référence commode quant à leur emplacement et à leur position dans la séquence de montage.
Le fabricant se réserve le droit de modier la conception du produit ou d’apporter sans préavis des
améliorations aux gammes de produits et aux manuels.
Nous voulons savoir si nos produits vous posent des inquiétudes. Dans ce cas, appelez le numéro sans frais
pour obtenir une aide immédiate. Pour toutes questions supplémentaires visant le service à la clientele sur le
Web, visitez la section du Service à la clientèle à l’adresse : http://www.torin-usa.com.

MANUAL DEL PROPIETARIO
SOPORTE DE MOTOR PARA 1500 LB.
Item: T26801
¿Alguna pregunta o problema? ¿Le faltan piezas? Antes de recurrir a su distribuidor, llame a nuestro
departamento de atención al cliente al www.torin-usa.com/support.
Lea atentamente y entienda todas las INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Y OPERACIÓN antes
de utilizar el producto. Si no respeta las normas de seguridad y otras precauciones básicas de
seguridad, pueden producirse lesiones personales graves.
ADVERTENCIA

18
Descripción
Elemento T26801
Capacidad 1,500 lb.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MARCAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
1. Estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes de operar este dispositivo.
2. No exceda la capacidad nominal.
3. Úselo solo sobre supercies duras y niveladas, con una pendiente menor a 3 grados.
4. Centre la carga sobre la placa de montaje.
5. Monte y sostenga el motor exclusivamente por las áreas del especicadas por el fabricante del vehículo.
6. Trabe el mecanismo giratorio de la placa de montaje antes de aplicar la carga.
7. Trabe las ruedas/ruedecillas giratorias antes de trabajar sobre el motor.
8. Gire el motor usando la palanca o el dispositivo provisto.
9. Asegúrese de que la carga está centrada y asegurada con los accesorios de montaje.
10. Las cargas descentradas pueden hacer que la carga y la palanca giren en cualquier dirección al liberar el
dispositivo de trabado de la rotación.
11. Libere los dispositivos de trabado de rotación en forma lenta y cuidadosa.
12. No deberá hacerse ninguna modicación a este producto.
13. Sólo deberán usarse los accesorios y/o adaptadores suministrados por el fabricante.
14. Nunca trabaje en forma directa bajo una carga sostenida.
15. No use este elevador para algún otro uso que no sea el especicado por el fabricante.
16. La falta de atención a estas señales de advertencia puede resultar en lesiones personales y/o daños
materiales.
3. Sujete las ruedecillas giratorias(21) al poste
principal (10) con arandelas (5), arandelas de
resorte (6) y tuercas.
1. Familiarícese con el Soporte de Motor.
2. Remueva la tapa (14) de la viga de soporte
trasero (13). Sujete las ruedecillas (16) a la
viga de soporte trasero (13) con pernos (18),
arandelas de resorte (17) y tuercas(15). Coloque
la tapa (14) en la viga de soporte trasero (13).
ENSAMBLAJE
Utilice el dibujo de despiece como guía para el montaje. Despliegue todas las piezas y ensamblajes frente a
usted antes de comenzar. Se recomienda usar el siguiente procedimiento:
Todos los números entre paréntesis ( ) se reeren al número en el índice de desglose de partes.

19
4. Sujete el poste principal (10) a la viga de soporte
trasero (13) con pernos (11)(19), arandelas (5),
arandelas de resorte (6) y tuercas (7).
5. Remueva la tapa (14) de la pata delantera (27).
Sujete las ruedecillas giratorias(28) a la pata
delantera (27) con arandelas (5), arandelas de
resorte (6) y tuercas(7), y coloque la tapa(14) en
la pata frontal(27).
6. Sujete el travesaño (26) a la pata delantera
(27) usando el perno(11) (19), la arandela (5), la
arandela de resorte (6) y la tuerca(7).
7. Asegure el poste principal (10) a la viga de
plegado (26)con pernos (12), arandelas (22)
arandelas de resorte (23) y tuercas (24).Levante
un lado del poste principal (10) para alinear el
oricio en el armazón con el oricio en la viga
de plegado (26), luego inserte el pasador de
posición(25) en el oricio, e inserte el anillo de
retención de alambre (20) en el oricio para el
pasador.

8. Sujete ensamblaje del cabezal(3) ta los brazos
de montaje(4) con el perno (2), la arandela (5),la
arandela de resorte(6) y la tuerca(7).
9. Inserte el ensamblaje del cabezal (3) en el
oricio del poste principal (10). Alinee el oricio
en el ensamblaje del cabezal (3) con el oricio
del poste principal (10) y ensámblelos entre sí
insertando el pasador de bloqueo del cabezal(1).
10. Apriete todos los tornillos.
ANTES DE USAR
• Estudie, entienda y siga todas las advertencias y las instrucciones antes de operar este soporte.
• No exceda la capacidad nominal. Úselo solo sobre supercies sólidas, niveladas, con capacidad para
sostener la carga.
• Trabe el mecanismo giratorio de la placa de montaje antes de aplicar la carga.
• Asegúrese de que el motor esté centrado y asegurado a la placa de montaje antes de aplicar la carga
sobre el soporte. Las cargas descentradas pueden hacer que la carga y la palanca giren en cualquier
dirección al liberar el dispositivo de trabado de la rotación.
• Libere los dispositivos de trabado de la rotación en forma lenta y cuidadosa.
• No intente mover el soporte con la carga a través de un piso agrietado o con otros obstáculos que
pudieran impedir el movimiento.
• Nunca trabaje en forma directa bajo una carga sostenida.
• Antes de usar el soporte realice una inspección visual. Verique que no haya soldaduras agrietadas, partes
metálicas dobladas, y partes sueltas, dañadas, o faltantes.
• Use solo accesorios y adaptadores provistos y aprobados por el fabricante. No haga ninguna modicación
a este producto.
ADVERTENCIA: La falta de seguimiento de estas advertencias puede resultar en lesiones
personales, daños materiales y/o la muerte.
Table of contents
Languages:
Other Torin BIG RED Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Garmin
Garmin LIVESCOPE PLUS LVS34 installation instructions

PREMIER POLYSTEEL
PREMIER POLYSTEEL 99DBKIT quick start guide

CHIEF
CHIEF FWV-110 installation instructions

PEERLESS Mounts
PEERLESS Mounts LCT-A1B4C Installation and assembly

MyBinding
MyBinding FP2500 instruction manual

Evelo
Evelo Omega Installation