Toyama TG3500ISXP User manual

DIGITAL GASOLINE ENGINE GENERATOR 4T
GENERADOR DIGITAL A GASOLINA 4T
GERADOR DIGITAL À GASOLINA 4T
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY.IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY.
POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD.
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. ELE CONTÉM INFORMAÇÕES PARA SUA SEGURANÇA.
OWNER’S MANUAL
GUÍA DEL PROPIETARIO • MANUAL DO PROPRIETÁRIO
TG3500ISXP



26
INDEX / INDICE / SUMÁRIO
SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD /SIMBOLOS DE SEGURANÇA
07
SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES
08
CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENERA-
DOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - I
11
DISCONNECTING LOADS / DESCONECTANDO CARGAS / DESCONECTANDO CARGAS
18
STARTING THE ENGINE WITH MANUAL STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON
ARRANQUE MANUAL / LIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL- I
23
STARTING THE ENGINE WITH MANUAL STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON
ARRANQUE MANUAL / LIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL- II
24
BATTERY CONNECTION FOR ENGINES WITH ELECTRIC STARTER / CONEXION DE
LA BATERIA PARA MOTORES COM ARRANQUE ELECTRICO / CONEXÃO DA BATERIA
PARA MOTORES COM PARTIDA ELÉTRICA
25
ECONOMY MODE / MODO DE ECONOMIA / MODO DE ECONOMIA
19
CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENERA-
DOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - II
12
GROUNDING / TIERRA / ATERRAMENTO
16
INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO /
INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO
14
CONNECTING LOADS / CONECTANDO CARGAS / CONECTANDO CARGAS
17
CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENERA-
DOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - II
13
CHECKING THE OIL ENGINE LEVEL / VERIFICANDO EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR/
VERIFICANDO O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR- I
20
CHECKING THE OIL ENGINE LEVEL / VERIFICANDO EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR/
VERIFICANDO O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR- II
21
FUELING THE GENERATOR / ABASTECENDO EL GENERADOR / ABASTECENDO O GE-
RADOR
22
GENERATOR PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL GENERA-
DOR / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO GERADOR
10
STARTING THE ENGINE WITH ELECTRIC STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON
ARRANQUE ELECTRICO / LIGANDO O MOTOR COM PARTIDA ELÉTRICA - I

STARTING THE ENGINE WITH ELECTRIC STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON
ARRANQUE ELECTRICO / LIGANDO O MOTOR COM PARTIDA ELÉTRICA - II
27
STOPPING THE ENGINE WITH MANUAL STARTER / APAGANDO EL MOTOR COM
ARRANQUE MANUAL / DESLIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL
STOPPING THE ENGINE WITH ELECTRIC STARTER / APAGANDO EL MOTOR CON
ARRANQUE ELECTRICO / DESLIGANDO O MOTOR COM PARTIDA ELÉTRICA
MAINTENANCE SCHEDULE / CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO / CRONOGRAMA
DE MANUTENÇÃO
REPLACING THE ENGINE OIL / CAMBIANDO EL ACEITE DEL MOTOR / TROCANDO O
ÓLEO DO MOTOR– I
REPLACING THE ENGINE OIL / CAMBIANDO EL ACEITE DEL MOTOR / TROCANDO O
OLEO DO MOTOR- II
CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA- I
CLEANING THE SPARK PLUG /LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA- II
CHANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - I
28
29
30
31
32
33
34
35
39 AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO
DO FILTRO DE AR
40
43
44
46
CLEANING THE FUEL STRAINER / LIMPIANDO EL COLADOR DE COMBUSTIBLE / LIM-
PANDO A PENEIRA DE COMBUSTÍVEL
STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO- I
STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO- II
TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE
CHANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - II
36
45 STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO- III
CLEANING THE CARBURETOR CUP / LIMPIEZA DEL VASO DEL CARBURADOR / LIMPE-
ZA DA CUBA DO CARBURADOR - I
37
CLEANING THE CARBURETOR CUP / LIMPIEZA DEL VASO DEL CARBURADOR / LIMPE-
ZA DA CUBA DO CARBURADOR - II
38
41
42
CLEANING THE SPARK ARRESTER / LIMPIANDO EL PARACHISPAS / LIMPANDO O RE-
TENTOR DE FAÍSCA - I
CLEANING THE SPARK ARRESTER / LIMPIANDO EL PARACHISPAS / LIMPANDO O RE-
TENTOR DE FAÍSCA - II

06
Gracias por comprar este Producto TOYAMA.
Este manual cubre la operación y el mantenimiento de este producto.La información y las especicaciones
incluidas en esta publicación son efecvas para la fecha de aprobación de impresión.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin autorización.Este manual debe ser conside-
rado parte permanente del producto y debe mantenerse con el producto en caso de ser revendido.Algunos
detalles podrán cambiar dependiendo del modelo.
Conserve este manual a la mano para que usted se pueda referir a él em cualquier momento.
En caso de presentarse algún problema, o si usted enen alguna pregunta sobre el producto, contacte a
su distribuidor TOYAMA.
Obrigado por adquirir um Produto TOYAMA.
Este manual contém informações para operação e manutenção do seu produto. As informações e especi-
cações incluídas nesta publicação estavam em vigor no momento da aprovação para impressão. Nenhu-
ma parte desta publicação pode ser reproduzida sem permissão por escrito. A ilustração pode variar de
acordo com cada modelo de equipamento.
Mantenha este manual do proprietário perto, para que consiga consultá-lo a qualquer momento. Este
manual é considerado uma parte permanente do seu produto e deve acompanhar o equipamento ao
ser revendido.
Ao surgir um problema, ou se você tem dúvidas sobre o seu produto, consulte o seu revendedor autori-
zado TOYAMA.
PREFÁCIO
PROLOGO
Thank you for purchasing TOYAMA product.
This manual covers the operaon and maintenance of your product. The informaon and specicaons
included in this publicaon were in eect at the me of approval for prinng. No part of this publicaon
may be reproduced without wrien permission. This manual should be considered a permanent part of
this product and should remain with it. The illustraon may vary according to the model.
Keep this owner’s manual handy, so you can refer to it at any me. This owner’s manual is considered
a permanent part of the product and should remain with the product if resold.
If a problem should arise, or if you have any quesons about the product, consult you authorized
TOYAMA dealer.
PREFACE

The following symbols are intended to remind you of the safety precauons to be followed.
Los siguientes símbolos enen el objevo de recordarle las precauciones de seguridad que
deben respetarse.
Os símbolos seguintes tem o objevo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que
devem ser respeitadas.
READ MANUAL
LEA EL MANUAL
LEIA O MANUAL
WEAR EAR PROTECTORS
UTILICE PROTECCIÓN AURICULAR
USAR PROTEÇÃO DE OUVIDO
RESPIRATORY PROTECTION
UTILICE PROTECCIÓN RESPIRATORIA
USAR PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA
WEAR SAFETY GLOVES
UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD
USAR LUVAS DE SEGURANÇA
WEAR PROTECTIVE FOOTWEAR
UTILICE CALÇADOS PROTECTORES
USAR CALÇADOS DE PROTEÇÃO
EAR, EYE AND HEAD PROTECTION
UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS,
OÍDOS Y CABEZA
USAR PROTEÇÃO PARA OS OLHOS, OUVI-
DOS E CABEÇA
WARNING
AVISO
AVISO
WARNING ELECTRICITY
RIESGO ELÉCTRICO
RISCO ELÉTRICO
TIPOVER HAZARD
RIESGO DE DEZLIZAMIENTO
RISCO DE TOMBAMENTO
BURN HAZARD
RIESGO DE QUEMADURA
RISCO DE QUEIMADURA
HEAT/HOT SURFACE
SUPERFICIE CALIENTE
SUPERFÍCIE QUENTE
HIGH TEMPERATURE
ALTA TEMPERATURA
ALTA TEMPERATURA
FLAMMABLE MATERIAL
MATERIAL INFLAMABLE
MATERIAL INFLAMÁVEL
RISK OF SLIPPING
RIESGO DE DESLIZAR
RISCO DE ESCORREGAR
TOXIC AIR
AIRE COM CONTAMINATES
AR COM CONTAMINANTES
KICKBACK
CONTRAGOLPE
REBOTE
ROTATING PARTS
PARTES MOBILES
PARTES MÓVEIS
RISK OF INJURY
RIESGO DE LESION
RISCO DE LESÃO
07
SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA

GENERATOR PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL GENE-
RADOR / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO GERADOR
03
05
02
06
08
13
10
11
07
01
09
04
14
12
08

09
GENERATOR PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL GENE-
RADOR / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO GERADOR
ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
STARTING HANDLE;
FUEL COCK;
FUEL TANK;
FUEL TANK CAP;
CARRYING STRAP;
CHOKE LEVER;
WHEELS;
CONTROL PANEL;
POWER PLUG;
OIL LEVEL ALERT;
GROUNDING;
POWER SWITCH;
OVERLOAD PROTECTOR;
FUEL RELIEF VALVE;
OPEN THE MAINTENAN-
CE COVER TO ACCESS: OIL
LEVEL DIPSTICK, AIR FIL-
TER, MUFFLER, ENGINE,
ALTERNATOR, CARBURE-
TOR AND SPARK PLUG;
OIL DRAIN PLUG;
MANIJA DE ARRANQUE;
GRIFO DE COMBUSTIBLE;
TANQUE DE COMBUSTIBLE;
TAPA DEL TANQUE DE COM-
BUSTIBLE;
ALZA DE TRANSPORTE;
PALANCA DEL AHOGADOR;
RUEDAS;
PANEL DE CONTROL;
ENCHUFES;
ALERTA NIVEL DE ACEITE;
TIERRA;
LLAVE ENCIENDE/APAGA;
PROTECTOR DE SOBRECAR-
GA;
VÁLVULA DE VENTILACIÓN
DEL COMBUSTIBLE;
ABRA LA TAPA DE MANTE-
NIMIENTO PARA ACCESAR:
VARILLA DE NIVEL DE ACEI-
TE, FILTRO DE AIRE, MOFLE,
MOTOR, ALTERNADOR,
CARBURADOR Y BUJÍA;
TAPÓN DE DRENAJE DE
ACEITE;
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
MANÍPULO DE PARTIDA;
TORNEIRA DE COMBUSTÍVEL;
TANQUE DE COMBUSTÍVEL;
TAMPA DO TANQUE DE COM-
BUSTÍVEL;
ALÇA PARA TRANSPORTE;
ALAVANCA DO AFOGADOR;
RODAS;
PAINEL DE CONTROLE;
TOMADAS DE FORÇA;
ALERTA DE NÍVEL DE ÓLEO;
ATERRAMENTO;
CHAVE LIGA / DESLIGA;
PROTETOR DE SOBRECARGA;
VÁLVULA DE RESPIRO DA
TAMPA DO TANQUE DE COM-
BUSTÍVEL;
ABRA A TAMPA DE MANU-
TENÇÃO PARA ACESSAR:
VARETA DE NÍVEL DE ÓLEO,
FILTRO DE AR, ESCAPAMEN-
TO, MOTOR, ALTERNADOR,
CARBURADOR E
VELA DE IGNIÇÃO;
BUJÃO DE DRENO DO ÓLEO;
15
16

SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES
MODEL / MODELO / MODELO TG3500iSPXP-110 TG3500iSPXP-220
ENGINE TYPE / MOTOR / MOTOR:
171 [cm³]
SPEED / ROTACIÓN / ROTAÇÃO: 3600 RPM
FUEL TANK CAPACITY / TANQUE COMBUS-
TIBLE / TANQUE DE COMBUSTÍVEL: 6 l
OIL CAPACITY / CAPACIDAD DE ACEITE /
CAPACIDADE ÓLEO: 0,6 l
STARTING SYSTEM / SISTEMA DE ARRAN-
QUE / SISTEMA DE PARTIDA: MANUAL START / ARRANQUE MANUAL / PARTI-
DA MANUAL
PHASE / FASE / FASE: SINGLE PHASE / MONOFÁSICO / MONOFÁSICO
FREQUENCY / FRECUENCIA / FREQUÊNCIA: (BRASIL / COLÔMBIA): 60 Hz | (CHILE): 50 Hz
OUTPUT AC / VOLTAJE DE SALIDA / SAÍDA
CA: 110 V 220 V
ENGINE TYPE
MOTOR
MOTOR
VOLTAGE REGULATOR / REGULADOR DE
VOLTAJE / REGULADOR DE TENSÃO: DIGITAL
12 V ~ 8.3 A
NOMINAL CURRENT / CORRIENTE NOMI-
NAL / CORRENTE NOMINAL: 28 A 14 A
POWER FACTOR / FACTOR DE POTENCIA /
FATOR DE POTÊNCIA: 1,0 COS Ø
MAXIMUM POWER / POTENCIA MÁXIMA /
POTÊNCIA MÁXIMA: 3500 VA
RATED POWER / POTENCIA NOMINAL /
POTÊNCIA NOMINAL: 3100 VA
WORKING TIME [HOURS] / TEMPO
OPERACIÓN [HORAS] / TEMPO OPERAÇÃO
[HORAS]: 8 h
BATTERY / BATERIA / BATERIA: 12 V 18 Ah
10
MEASURED SOUND POWER LEVEL / NÍVEL
DE POTENCIA SONORA / NÍVEL DE POTÊNCIA
SONORA (@ 7m / 75% - LOAD / CARGA): 64 db
DIMENSIONS (LxWxH) / DIMENSIONES
(LxAxA) / DIMENSÕES (CxLxA): 605 mm x 470 mm x 500 mm
NET WEIGHT / PESO NETO / PESO
LÍQUIDO:
DISPLACEMENT / CILINDRADA / CILIN-
DRADA:
DC OUTPUT / VOLTAJE DE SALIDA CC /
SAÍDA CC:
4 CYCLE GASOLINE AIR COOLED/ GASOLINA DE
4 TIEMPOS REFRIGERADO POR AIRE / 4 TEMPOS
GASOLINA REFRIGERADO A AR
GROSS WEIGHT / PESO BRUTO / PESO
BRUTO:
38,5 kg
43 kg
LOGISTIC
LOGISTICA
LOGÍSTICA
ALTERNATOR
ALTERNADOR
ALTERNADOR
SPARK PLUG MODEL / MODELO DE LA
BUJÍA / MODELO DA VELA F6RTC

CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENE-
RADOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - I
1
EXHAUST GAS CONTAINS SUBSTANCES HARMFUL TO HEALTH. NEVER OPERATE THE EN-
GINE IN AREAS WITH POOR VENTILATION OR INDOORS;
EL GAS DEL ESCAPE CONTIENE SUSTANCIAS NOCIVAS PARA LA SALUD. NUNCA OPERE EL
MOTOR EN ÁREAS CON POCA VENTILACIÓN O AMBIENTES CERRADOS;
O GÁS DO ESCAPE CONTÉM SUBSTÂNCIAS NOCIVAS À SAÚDE. NUNCA OPERE O MOTOR EM
ÁREAS COM POUCA VENTILAÇÃO OU AMBIENTES FECHADOS;
MAINTAIN ADEQUATE VENTILATION WITH AT LEAST 1 m OF FREE SPACE ON ALL SIDES
OF THE EQUIPMENT;
MANTENER LA VENTILACIÓN ADECUADA CON UN MÍNIMO DE 1 m DE ESPACIO LIBRE EN
TODOS LOS LADOS DEL EQUIPO;
MANTER VENTILAÇÃO ADEQUADA COM NO MÍNIMO 1 m DE ESPAÇO LIVRE EM TODOS OS
LADOS DO EQUIPAMENTO;
DO NOT OPERATE IN WET AREAS;
NO OPERAR EN ÁREAS MOJADAS;
NÃO OPERAR EM ÁREAS MOLHADAS;
ALWAYS USE GOOD QUALITY FUEL;
SIEMPRE UTILIZA COMBUSTIBLE DE BUENA CALIDAD;
SEMPRE UTILIZE COMBUSTÍVEL DE BOA QUALIDADE;
2
5
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
11
6
OBSERVE THE MAXIMUM AND MINIMUM LEVELS OF OIL AND FUEL DESCRIBED IN THE
EQUIPMENT;
RESPETE LOS NIVELES DE MÁXIMO Y MÍNIMO DE ACEITE Y COMBUSTIBLE, DESCRITOS EN
EL EQUIPO;
RESPEITE OS NÍVEIS DE MÁXIMO E MÍNIMO DE ÓLEO E COMBUSTÍVEL, DESCRITOS NO
EQUIPAMENTO;
1M
NEW OR RECENTLY SERVICED ENGINES, IN FIRST USE, MUST OPERATE WITHOUT LOAD
AND AT LOW SPEED IN THE FIRST 2 HOURS;
MOTORES NUEVOS O CON MANTENIMIENTO RECIENTE, EN PRIMER USO, DEBEN OPERAR
SIN CARGA Y EN BAJA VELOCIDAD EN LAS PRIMERAS 2 HORAS;
MOTORES NOVOS OU COM MANUTENÇÃO RECENTE, EM PRIMEIRO USO, DEVEM OPERAR
SEM CARGA E EM BAIXA VELOCIDADE NAS PRIMEIRAS 2 HORAS; 4
1M
1M
3

9
BE SURE TO KEEP THIS MANUAL ACCESSIBLE SO THAT YOU CAN CONSULT CASE OF ANY
DOUBTS;
ASEGÚRESE DE MANTENER ESTE MANUAL DE FORMA ACCESIBLE, PARA QUE PUEDA SER
CONSULTADO CUANDO EXISTAN DUDAS;
CERTIFIQUE-SE DE MANTER ESTE MANUAL DE MODO ACESSÍVEL, PARA QUE CONSIGA CON-
SULTAR EM EVENTUAIS DÚVIDAS;
ALWAYS MAKE SURE TO INCLUDE THIS MANUAL WHEN SELLING, LENDING, OR
TRANSFERING OWNERSHIP OF THIS PRODUCT;
ASEGÚRESE SIEMPRE DE INCLUIR ESTE MANUAL CUANDO VENDA, PRESTE, O TRANSFIERA
LA PROPIEDAD DE ESTE PRODUCTO;
CERTIFIQUE-SE SEMPRE DE INCLUIR ESTE MANUAL QUANDO VENDER, EMPRESTAR, OU
TRANSFERIR A PROPRIEDADE DESTE PRODUTO;
NEVER REMOVE THE DECALS THAT COME WITH THE PRODUCT;
NUNCA RETIRE LAS CALCOMANÍAS QUE ACOMPAÑAN EL PRODUCTO;
NUNCA REMOVA OS DECALQUES QUE ACOMPANHAM O PRODUTO;
12
12
NEVER ALLOW CHILDREN OR USERS WHO ARE UNABLE TO UNDERSTAND THE
INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS MANUAL TO USE THE ENGINE;
NUNCA PERMITA QUE NIÑOS O USUARIOS INCAPACES DE COMPRENDER LAS INSTRUCCIO-
NES DADAS EN ESTE MANUAL UTILICEN EL MOTOR;
NUNCA PERMITA QUE CRIANÇAS OU USUÁRIOS INCAPAZES DE COMPREENDER AS INSTRU-
ÇÕES DADAS NESTE MANUAL UTILIZEM O MOTOR;
11
DO NOT CONNECT THE GENERATOR TO INTERNAL POWER GRIDS WITHOUT APPROVED
PROJECT;
NO CONECTE EL GENERADOR EN REDES ELÉCTRICAS INTERNAS SIN PROYECTO APROBA-
DO;
NÃO CONECTE O GERADOR EM REDES ELÉTRICAS INTERNAS SEM O PROJETO APROVADO;
CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENE-
RADOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - II
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
10
8
7
THE GENERATOR PRODUCE ENERGY ENOUGH TO CAUSE ELECTRIC SHOCK;
EL GENERADOR PRODUCE ENERGÍA SUFICIENTE PARA CAUSAR CHOQUES ELÉCTRICOS;
O GERADOR PRODUZ ENERGIA SUFICIENTE PARA CAUSAR SÉRIOS CHOQUES ELÉTRICOS;

13
DO NOT EXCEED THE LOAD LIMIT OF THE GENERATOR;
NO EXCEDA EL LÍMITE DE CARGA DEL GENERADOR;
NÃO EXCEDA O LIMITE DE CARGA DO GERADOR;
15
DO NOT LEAVE ELECTRICAL CABLES OF CONNECTED EQUIPMENT ON THE GENERATOR, IT
MAY CAUSE A SHORT CIRCUIT;
NO DEJE CABLES ELÉCTRICOS DE LOS EQUIPOS CONECTADOS SOBRE EL GENERADOR, PUE-
DE CAUSAR CORTOCIRCUITO;
NÃO DEIXE CABOS ELÉTRICOS DOS EQUIPAMENTOS CONECTADOS SOBRE O GERADOR, PO-
DERÁ CAUSAR CURTO-CIRCUITO;
CARES WHEN OPERATING YOUR GENERATOR / CUIDADOS AL OPERAR SU GENE-
RADOR / CUIDADOS AO OPERAR SEU GERADOR - III
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
BEFORE OPERATING, BE FAMILIAR WITH ALL CONTROLS AND GENERATOR OUTPUT;
ANTES DE OPERAR, CONOZCA TODOS LOS MANDOS Y TOMAS DEL GENERADOR;
ANTES DE OPERAR, CONHEÇA TODOS OS COMANDOS E TOMADAS DO GERADOR.
16
NEVER REMODEL OR MODIFY THE PRODUCT. THESE ACTIONS RESULT IN LOSS OF
WARRANTY;
NO REMUEVE NI MODIFIQUE EL PRODUCTO. ESTAS ACCIONES ACARREAN LA PÉRDIDA DE
LA GARANTÍA;
NUNCA REMODELE OU FAÇA ADAPTAÇÕES NO PRODUTO. ESTAS AÇÕES ACARRETAM NA
PERDA DA GARANTIA;
14
13

INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO /
INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO
CHECK THE ENGINE OIL LEVEL;
VERIFIQUE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR;
VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR;
CHECK THE FUEL LEVEL;
VERIFIQUE EL NIVEL DE COMBUSTIBLE;
VERIFIQUE O NÍVEL DE COMBUSTÍVEL;
2
CHECK AROUND AND UNDER THE MACHINE FOR LEAKS OF OIL OR GASOLINE;
REVISE ALREDEDOR Y DEBAJO DE LA MÁQUINA SI EXISTEN FUGAS DE ACEITE
Y/O GASOLINA;
VERIFIQUE AO REDOR E EMBAIXO DA MÁQUINA SE EXISTEM VAZAMENTOS DE
ÓLEO OU GASOLINA;
CHECK FOR DIRT OR DEBRIS AROUND THE MUFFLER AND STARTER CABLE;
VERIFIQUE SI EXISTEN SUCIEDADES O RESIDUOS ALREDEDOR DEL MOFLE Y DEL
CABLE DE ARRANQUE;
VERIFIQUE SE EXISTEM SUJEIRAS OU RESÍDUOS AO REDOR DO SILENCIOSO E
DO CABO DE PARTIDA;
3
4
CHECK THE CLEANING OF THE AIR FILTER;
VERIFIQUE LA LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE;
VERIFIQUE A LIMPEZA DO FILTRO DE AR;
14
1
5

INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO /
INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO
CHECK FOR SIGNS OF MALFUNCTION;
VERIFIQUE SI EXISTEN SEÑALES DE DAÑOS;
VERIFIQUE SE EXISTEM SINAIS DE AVARIAS;
VERIFY TIGHTNESS OF NUTS AND BOLTS;
VERIFIQUE EL APRIETO DE LAS TUERCAS Y TORNILLOS;
VERIFIQUE O APERTO DE PORCAS E PARAFUSOS;
CHECK THE CORRECT FIT OF COVERS AND OTHER COMPONENTS;
VERIFIQUE EL ENCAJE CORRECTO DE CARCAZAS Y TAPAS;
VERIFIQUE O ENCAIXE CORRETO DE CARCAÇAS E TAMPAS;
6
A MANUTENÇÃO PREVENTIVA GARANTE O PERFEITO FUNCIONAMENTO E MAIOR VIDA ÚTIL DO
MOTOR.
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
PREVENTIVE MAINTENANCE ENSURES PERFECT OPERATION AND LONGER LIFE TO THE ENGINE.
EL MANTENIMIENTO PREVENTIVO GARANTIZA EL PERFECTO FUNCIONAMIENTO Y MAYOR VIDA
ÚTIL DEL MOTOR.
15
8
7

GROUNDING / TIERRA / ATERRAMENTO
CONNECT THE WIRE TO THE GENERATOR GROUND TERMINAL;
CONECTE EL CABLE AL TERMINAL DE PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR;
CONECTE O FIO NO TERMINAL DE ATERRAMENTO DO GERADOR;
CONNECT THE OTHER END OF THE WIRE TO A METAL PART AND PLACE (STUFF)
ON THE GROUND;
CONECTE EL OTRO EXTREMO DEL CABLE A UNA PIEZA METÁLICA Y COLÓQUELO
EN EL SUELO;
CONECTE A OUTRA EXTREMIDADE DO FIO A UMA PEÇA METÁLICA E COLOQUE
(ENFIE) NO SOLO;
2
1
CORRECT GROUNDING AVOIDS ELECTRIC SHOCKS AND HELPS AND DISSIPATES STATIC ELECTRICITY / IT IS RE-
COMMENDED THAT A QUALIFIED ELECTRICIAN PERFORM THIS PROCEDURE.
LA PUESTA A TIERRA CORRECTA EVITA CHOQUES ELÉCTRICOS Y AYUDA Y DISIPA LA ELECTRICIDAD ESTÁTICA / SE
RECOMIENDA QUE UN ELECTRICISTA CUALIFICADO REALICE ESTE PROCEDIMIENTO.
O ATERRAMENTO CORRETO EVITA CHOQUES ELÉTRICOS E AJUDA A DISSIPAR A ELETRICIDADE ESTÁTICA / RECO-
MENDA-SE QUE UM ELETRICISTA QUALIFICADO REALIZE ESTE PROCEDIMENTO.
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
16
USE THE POWER CORD WITH ADEQUATE CAPACITY;
UTILICE EL CABLE ELÉCTRICO CON CAPACIDAD ADECUADA;
UTILIZE O FIO ELÉTRICO COM CAPACIDADE ADEQUADA;
3

CONNECTING LOADS / CONECTANDO CARGAS / CONECTANDO CARGAS
SWITCH OFF THE APPLIANCE TO BE CONNECTED;
DESCONECTE EL APARATO QUE SERÁ CONECTADO.
DESLIGUE O APARELHO A SER CONECTADO;
CONNECT THE DEVICE TO THE CORRESPONDING POWER OUTLET;
CONECTE EL APARATO A LA TOMA DE TENSIÓN CORRESPONDIENTE;
CONECTE O APARELHO NA TOMADA DE TENSÃO CORRESPONDENTE;
2
1
CHECK THE SUM OF ALL LOADS TO BE CONNECTED AT THE SAME TIME, THESE LOADS CAN NOT EXCEED THE
NOMINAL POWER OF THE GENERATOR / THE NOMINAL POWER CORRESPONDS TO THE POWER THAT THE
EQUIPMENT CAN GENERATE IN CONTINUOUS OPERATION / THE MÁXIMUM POWER CORRESPONDS TO THE
TOTAL POWER THAT THE EQUIPMENT CAN GENERATE FOR A SHORT PERIOD.
COMPRUEBE LA SUMA TOTAL DE TODAS LAS CARGAS A SER CONECTADOS AL MISMO TIEMPO, ESTAS CARGAS
NO PUEDEN EXCEDER LA POTENCIA NOMINAL DEL GENERADOR / LA POTENCIA NOMINAL CORRESPONDE A LA
POTENCIA QUE EL EQUIPO PUEDE GENERAR EN FUNCIONAMIENTO CONTINUO / LA POTENCIA MÁXIMA INDICA
LA POTENCIA TOTAL QUE EL EQUIPO EL EQUIPO PUEDE GENERAR POR UN CORTO PERÍODO DE TIEMPO.
VERIFIQUE A SOMA TOTAL DE TODAS AS CARGAS A SEREM CONECTADOS AO MESMO TEMPO, ESTAS CARGAS
NÃO PODEM EXCEDER A POTÊNCIA NOMINAL DO GERADOR / A POTÊNCIA NOMINAL CORRESPONDE A POTÊNCIA
QUE O EQUIPAMENTO PODE GERAR EM FUNCIONAMENTO CONTÍNUO / A POTÊNCIA MÁXIMA INDICA A POTÊN-
CIA TOTAL QUE O EQUIPAMENTO PODE GERAR POR UM CURTO PERÍODO DE TEMPO.
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
17
TURN ON THE GENERATOR AND WAIT TO STABILIZE THE MOTOR ROTATION;
CONECTE EL GENERADOR Y ESPERE A ESTABILIZAR LA ROTACIÓN DEL MOTOR;
LIGUE O GERADOR E AGUARDE ESTABILIZAR A ROTAÇÃO DO MOTOR;
3
TURN ON THE DEVICE;
ENCIENDA EL APARATO;
LIGUE O APARELHO;
4
ALWAYS SWITCH ON THE APPLIANCE WITH THE HIGHEST POWER AND THEN
THE LOWEST POWER;
SIEMPRE CONECTE PRIMERO EL APARATO CON MAYOR POTENCIA Y POSTERIOR-
MENTE LOS DE MENOR POTENCIA;
SEMPRE LIGUE PRIMEIRO O APARELHO COM MAIOR POTÊNCIA E POSTERIOR-
MENTE OS DE MENORES POTÊNCIA;
5
1
2

DISCONNECTING LOADS / DESCONECTANDO CARGAS / DESCONECTANDO CARGAS
18
REMOVE THE SOCKETS;
RETIRE LAS TOMAS;
RETIRE AS TOMADAS;
LET THE ENGINE OPERATE WITHOUT CHARGE BETWEEN 1 AND 2 MINUTES BE-
FORE TURNING OFF;
DEJE EL MOTOR SIN CARGAS 1 Y 2 MINUTOS ANTES DE APAGAR;
DEIXE O MOTOR OPERAR SEM CARGA ENTRE 1 E 2 MINUTOS ANTES DE DESLIGAR;
2
1
DISCONNECT ALL APPLIANCES THAT ARE CONNECTED TO THE GENERATOR;
DESCONECTE TODOS LOS APARATOS CONECTADOS AL GENERADOR;
DESLIGUE TODOS OS APARELHOS QUE ESTÃO CONECTADOS AO GERADOR;
3
OVERLOADING (RATED CAPACITY) OF THE GENERATOR CAN CAUSE DAMAGE TO THE GENERATOR AND CON-
NECTED EQUIPMENT.
LA SOBRECARGA (DE CAPACIDAD NOMINAL) DEL GENERADOR PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL GENERADOR YA
LOS EQUIPOS CONECTADOS.
A SOBRECARGA (DE CAPACIDADE NOMINAL) NO GERADOR PODE OCASIONAR DANOS AO GERADOR E AOS EQUI-
PAMENTOS CONECTADOS.
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO

ECONOMY MODE / MODO DE ECONOMIA / MODO DE ECONOMIA
19
YOUR GENERATOR IS EQUIPPED WITH ENERGY-SAVING SYSTEM, WHICH CAN
BE TRIGGERED TO MINIMIZE THE FUEL CONSUMPTION AND NOISE EMITTED BY
THE GENERATOR, AUTOMATICALLY ADJUSTING THE GENERATOR SPEED TO GE-
NERATE POWER NEEDED FOR THE CONNECTED LOADS. WHEN THE ECONOMY
MODE IS OFF THE MOTOR OPERATES AT CONTINUOUS SPEED;
SU GENERADOR ESTÁ EQUIPADO CON EL SISTEMA DE AHORRO DE ENERGÍA,
QUE PUEDE SER ACCIONADO PARA MINIMIZAR EL CONSUMO DE COMBUSTIB-
LE Y RUIDOS EMITIDOS POR EL GENERADOR, AJUSTANDO AUTOMÁTICAMENTE
LA VELOCIDAD DEL GENERADOR PARA GENERAR ENERGÍA NECESARIA PARA LAS
CARGAS CONECTADAS. CUANDO EL MODO DE AHORRO ESTÁ APAGADO, EL MO-
TOR OPERA A VELOCIDAD CONTINUA;
SEU GERADOR É EQUIPADO COM O SISTEMA DE ECONOMIA DE ENERGIA, QUE
PODE SER ACIONADO PARA MINIMIZAR O CONSUMO DE COMBUSTÍVEL E RUÍDOS
EMITIDOS PELO GERADOR, AJUSTANDO AUTOMATICAMENTE A VELOCIDADE DO
GERADOR PARA GERAR ENERGIA NECESSÁRIA PARA AS CARGAS CONECTADAS.
QUANDO O MODO DE ECONOMIA ESTÁ DESLIGADO O MOTOR OPERA EM VELO-
CIDADE CONTÍNUA;
FOR PERIODS OF HIGH ELECTRICAL LOAD OR MOMENTARY OSCILLATIONS, THE ECONOMY CONTROL SWITCH
MUST BE TURNED OFF.
PARA PERÍODOS DE CARGA ELÉCTRICA ALTA U OSCILACIONES MOMENTÁNEAS, LA LLAVE DE CONTROL DE ECO-
NOMÍA DEBE APAGARSE.
PARA PERÍODOS DE CARGA ELÉTRICA ALTA OU OSCILAÇÕES MOMENTÂNEAS, A CHAVE DE CONTROLE DA ECO-
NOMIA DEVE SER DESLIGADA.
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
1

20
CHECKING THE ENGINE OIL / VERIFICANDO EL ACEITE DEL MOTOR / VERIFICANDO
O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR – I
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
REMOVE THE OIL DIPSTICK AND CLEAN IT;
RETIRE LA VARILLA DE ACEITE Y LÍMPIELA;
REMOVA A TAMPA (VARETA) DE ÓLEO E LIMPE-A;
OPERATING THE ENGINE WITH INSUFFICIENT OIL CAN CAUSE DAMAGE TO THE EQUIP-
MENT. ALWAYS CHECK BEFORE STARTING / USE PROPER OIL OF GOOD QUALITY FOR 4
STROKES ENGINES. SAE 10W30 IS RECOMMENDED.
EL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR COM UNA CANTIDAD INSUFICIENTE DE ACEITE PUE-
DE CAUSAR DAÑOS AL EQUIPO. COMPRUEBE SIEMPRE ANTES DE ARRANCAR / UTILICE
ACEITE PROPIO Y DE BUENA CALIDAD PARA MOTORES DE 4 TIEMPOS. SE RECOMIENDA
EL ACEITE SAE 10W30.
FUNCIONAR O MOTOR COM QUANTIDADE INSUFICIENTE DE ÓLEO PODE CAUSAR DANOS
AO EQUIPAMENTO. VERIFIQUE SEMPRE ANTES DE DAR PARTIDA / USE ÓLEO PRÓPRIO E DE
BOA QUALIDADE PARA MOTORES 4 TEMPOS. RECOMENDA-SE O ÓLEO SAE 10W30.
1
3
ALIGN THE EQUIPMENT ON A FLAT, LEVEL SURFACE;
COLOQUE EL EQUIPAMIENTO EN UNA SUPERFICIE PLANA Y NIVELADA;
ALOQUE O EQUIPAMENTO EM UMA SUPERFÍCIE PLANA E NIVELADA;
REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER;
REMOVE THE SCREWS AND THE MAINTENANCE COVER;
REMOVA OS PARAFUSOS E A TAMPA DE MANUTENÇÃO;
INSERT THE DIPSTICK INTO THE RESERVOIR, BUT DO NOT THREAD, AND THEN
REMOVE IT TO CHECK THE OIL LEVEL;
INSERTE LA VARILLA EN EL RESERVORIO, PERO SIN ROSQUEAR, Y DESPUÉS;
INSIRA A VARETA NO RESERVATÓRIO, MAS SEM ROSQUEAR, E DEPOIS REMOVA-A
PARA VERIFICAR O NÍVEL DE ÓLEO;
4
2
5
WHEN LEVEL IS BELOW OR NEAR THE LOWER LIMIT, COMPLETE WITH OIL, NOT
EXCEEDING THE UPPER LIMIT;
CON EL DEBAJO O CERCA DEL LÍMITE INFERIOR COMPLETAR CON ACEITE, NO
EXCEDIENDO EL LÍMITE SUPERIOR;
COM O NÍVEL ABAIXO OU PRÓXIMO AO LIMITE INFERIOR, COMPLETAR COM
ÓLEO, NÃO EXCEDENDO O LIMITE SUPERIOR;
Table of contents
Other Toyama Inverter manuals
Popular Inverter manuals by other brands

PVA
PVA BI2000 owner's manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric FR-D700-SC-EC Safety stop function instruction manual

SUNKET-ESS
SUNKET-ESS SKT4KTL3H user manual

wattsonic
wattsonic 4.0K-25A-3P user manual

SOLIS
SOLIS 100K-5G-AU Installation and operation manual

Schumacher
Schumacher PSI-2000 instruction manual