manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Tracon Electric
  6. •
  7. Timer
  8. •
  9. Tracon Electric EVOKOND User manual

Tracon Electric EVOKOND User manual

www.traconelectric.com
Szerelés: Din sín 35 mm
Legújabb technológia COMS kvarc Mico-vezérlő
Digitális elektronikus általános célú időzítő
Minimális intervallum: 15 perc
Áramkimaradás esetén akkumlátor biztosítja az áramellátást
Könnyű kezelhetőség
Az LCD a pontos időt és a program módot is kijelzi (ON / AUTO / OFF)
Választható téli/nyári időszámítás
Műszaki adatok:
Névleges feszültség: AC 220V ~ 240V (50 / 60 Hz)
Az áramkörök száma: 1C
Hiszterézis: ≤1 másodperc / nap (25 °C-on)
Terhelhetőség: 16A 250VAC (ohmos terhelés cos ϕ = 1)
48 BE / 48 KI kapcsolás naponta
Mechanikus élettartam: 1.000.000 alkalommal
Villamos élettartam: 100.000 alkalommal
Időzítés léptéke: 15 perc
Súly: 200g
Környezeti hőmérséklet: -10 ~ 55 °C
Kijelző: LCD
Tárolási hőmérséklet: -20-70 °C
Akkumulátoros üzemidő: 150h
Teljesítményfelvétel: 5VA
Kezelési útmutató:
1. Ha az időzítőt először használja, vagy hosszú ideig használaton kívül volt
és a kijelzőn nem jelenik meg semmi, kérjük csatlakoztassa a készüléket
hálózatra és hagyja az akkumulátort feltölteni. Ezután nyomja meg a Reset
gombot a kis nyílásban, amely a panel jobb felső sarkában található.
2. Programozás:
Lépés Gomb Programozás
1Pgomb Nyomja meg a gombot a programozás
megkezdéséhez
2+vagy -gombok Léptető gombok (a villogó kurzor jelzi a
pozíciót)
3OK gomb
Állítsa be az időzítést és nyomja meg az OK
gombot a megerősítéshez. (ha további
15 percet kell hozzáadnia az időhöz, akkor
ismét nyomja meg az OK gombot)
4 2-3 lépés ismétlése Ismételje meg a 2 és 3-as lépéseket a
további kapcsolási idők beállításához.
5Pgomb Nyomja meg ismét a gombot a program
befejezéséhez.
3. Óra beállítása:
a) Nyomja meg a „P” gombot 2 másodpercig, amíg az óra kurzora villogni kezd.
b) Nyomja meg a „+” vagy a „-” gombot az óra beállításához.
c) Nyomja meg az „OK” gombot, hogy beállíthassa a percet.
d) Nyomja meg a „+” vagy a „-” gombot a perc kiválasztásához.
e) Nyomja meg az „OK” gombot, a program befejezéséhez.
4. Időzítés módosítása
Lépés Gomb Programozás
1Pgomb Nyomja meg a gombot a programozás
megkezdéséhez.
2+vagy -gombok Válassza ki a törlendő vagy módosítandó
időt.
3OK gomb Törölje a kiválasztott programot. (a fekete
kurzor eltűnik)
4Pgomb Nyomja meg ismét a gombot a program
befejezéséhez.
5. Ha az időzítő kapcsolót BE (ON), AUTO vagy KI (OFF) módban kívánja
használni, akkor nyomja meg az „OK” gombot a kiválasztáshoz.
6. A nyári időszámítás beállítása
Nyomja meg a „P” és a „+” billentyűkombinációt, a beállításhoz
Fontos!
Ne csatlakoztasson olyan készüléket a kapcsolóórára, melynek terhelhetősége
meghaladja a 16 A-t. Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a működtetni kívánt
készülék csatlakozó dugója teljesen be legyen dugva a kapcsolóóra dugaljába.
A kapcsolóóra tisztítását mindig feszültségmentes állapotban és száraz ruhával
végezze!
NE MÁRTSA A TERMÉKET VÍZBE VAGY EGYÉB FOLYADÉKBA! Csatlakoz-
tatott fűtő- vagy hasonló berendezést soha ne hagyjon őrizetlenül működés
közben! A gyártó nem javasolja ilyen jellegű készülék működtetését a kapcso-
lóórával.
Digitális napi kapcsolóóra,
moduláris
HU
Installation: Din rail 35mm
Latest technology COMS quartz Mico-controller
Digital electronic general purpose time switch
Minimum interval: 15 minutes easy-to use
Battery inside provides power if the out power is cut
Easy to use and set
LCD displays real timer to Hour/Minute and ON/AUTO/OFF
Summertime option
Technical Data:
Voltage limit: AC220V~240V (50/60Hz)
Number of circuits: 1C
Hysteresis: ≤1 second/day (at 25 °C)
Load Capacity: 16A 250VAC (ohmic load cos ϕ =1)
ON/OFF OPERATION: 48 on & 48 off
Mechanically service life: 1.000.000 times
Electrically service life: 100.000 times
Minimum interval: 15 minute
Weight: 200g
Ambient temperature: -10 ~ 55 °C
Display: LCD
Storage temperature: -20-70 °C
Battery backup: 150h
Power consumption: 5VA
Operating Instruction:
1. If the timer switch was used for the rst timer or unused for long time, and
it dose not displays, please input AC and let battery recharge. After then
press reset key in the small hole which is located in the top right corner of
the panel
2. Programming:
Step Key Programming
1Press Pkey Begin Setting
2Press +or -key Select on-timer
3Press OK key
Set on-time and Press OK to conrm (if
needs to add next 15 minutes to on-time,
should press OK key again)
4 Repeat 2-3 Setting 2-48 on/off time
5Press Pkey End
3. Clock calibrate:
a) Press “P” key for 2 seconds and the hour bit should be glinting.
b) Press ”+” key or “-“ key to set the hour of the real time
c) Press ”OK” key again and the minute bit should be glinting
d) Press “+” or “-“ key to set the minute of the real time.
e) Press „OK” key, to nish the program
4. Amend the ON/OFF time
Step Key Programming
1Press Pkey Begin Setting
2Press +or -key Select on-timer which will be cancled
3Press OK key Cancle the on-time, one timer for 15 minutes,
and the key can press continuely.
4Press Pkey End
5. If you want to use timer switch ON, OFF or AUTO mode, please press”OK”
key to display ”On” of “Off”
6. Setting daylight saving time
Press “P” KEY AND “+” KEY together, the real time can be added 1 hour
Important!
Do not connect the device in the switch clock with a load rating greater than
16 A. Always make sure that the plug of the appliance you want to operate is
fully plugged into the switch clock socket. Always perform the cleaning of the
switch clock in a voltage-free state and with a dry cloth.
DO NOT DISPOSE THE PRODUCT IN WATER OR OTHER LIQUID! Do not
leave unattended heating or similar equipment unattended during operation!
The manufacturer does not recommend that such a device be operated with
the switch clock.
Digital daytime timer,
modular
UK
Montage: DIN-Schiene 35 mm
Neueste Technologie COMS Quartz Mico Controller
Digitaler elektronischer Allzweck-Timer
Mindestintervall: 15 Minuten
Im Falle eines Stromausfalls liefert die Batterie Strom
Einfach zu bedienen
Das LCD zeigt auch die aktuelle Zeit und den Programmmodus an (ON / AUTO / OFF)
Optional Winter / Sommerzeit
Spezikationen:
Nennspannung: AC 220V ~ 240V (50 / 60Hz)
Anzahl der Schaltungen: 1C
Hysterese: ≤ 1 Sekunde / Tag (bei 25 °C)
Belastbarkeit: 16A 250VAC (Ohmlast cos ϕ = 1)
48 ON / 48 OFF-Schaltung pro Tag
Mechanische Lebensdauer: 1.000.000 mal
Elektrisches Leben: 100.000 Mal
Maßstab der Zeitsteuerung: 15 Minuten
Gewicht: 200g
Umgebungstemperatur: -10 ~ 55 °C
Anzeige: LCD
Lagertemperatur: -20 bis 70 °C
Betriebszeit mit Akkumulator: 150h
Leistungsaufnahme: 5VA
Bedienungsanleitung:
1. Wenn der Timer zum ersten Mal verwendet wird oder längere Zeit nicht
benutzt wurde und nichts auf dem Display erscheint, schließen Sie das Ge-
rät an das Netzwerk an und laden Sie den Akku auf. Drücken Sie dann die
Reset-Taste in dem kleinen Loch in der oberen rechten Ecke des Panels
2. Programmierung:
Schritt Taste Programmierung
1P Taste Drücken Sie, um mit der Programmierung
zu beginnen
2+vagy - Tasten Steppertasten (der blinkende Cursor zeigt
die Position an)
3OK Taste
Stellen Sie den Timer ein und drücken Sie
zur Bestätigung auf OK. (Wenn Sie der Uhr-
zeit weitere 15 Minuten hinzufügen möchten,
drücken Sie erneut OK.)
4 2-3 Schritt wiederholen Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um
zusätzliche Schaltzeiten einzustellen.
5P Taste Drücken Sie erneut, um das Programm zu
beenden.
3. Stellen Sie die Uhr ein::
a)
Drücken Sie die Taste „
P
” für 2 Sekunden, bis der Uhrzeiger beginnt zu blinken.
b) Drücken Sie die „+” oder „-” Taste, um die Uhr einzustellen.
c) Drücken Sie die „OK” -Taste, um die Minute einzustellen können.
d) Drücken Sie die „+” oder „-” Taste, um die Minute auszuwählen.
e) Drücken Sie die Taste „OK”, um das Programm zu beenden.
4. Zeitänderung
Schritt Taste Programmierung
1P Taste Drücken Sie, um mit der Programmierung
zu beginnen.
2+vagy - Tasten Wählen Sie die Zeit, die gelöscht oder
geändert werden soll.
3OK Taste Löschen Sie das ausgewählte Programm.
(schwarzer Cursor verschwindet)
4P Taste Drücken Sie erneut, um das Programm zu
beenden.
5. Wenn Sie den Zeitschalter in ON, AUTO oder OFF verwenden möchten,
drücken Sie die Taste „OK” zur Auswahl.
6. Sommerzeit Einstellung:
Drücken Sie zum Einstellen die Tasten „P” und „+”
Wichtig!
Schließen Sie das Gerät nicht in der Schaltuhr mit einer Belastbarkeit von
mehr als 16 A an. Stellen Sie immer sicher, dass der Stecker des Geräts, das
Sie bedienen möchten, vollständig in die Schaltuhrsteckdose eingesteckt ist.
Führen Sie die Reinigung der Schaltuhr immer spannungsfrei und mit einem
trockenen Tuch durch.
TAUCHEN SIE DAS PRODUKT NICHT IN WASSER ODER ANDERER FLÜS-
SIGKEIT! Lassen Sie Heizung oder ähnliche Geräte während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt! Der Hersteller empehlt, ein solches Gerät nicht mit der
Schaltuhr zu betreiben.
Digitaler Schaltuhr, Täglich,
modular
DE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ | USER MANUAL | BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA | INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MANUALE UTENTE | NAVODILO ZA UPORABO
NÁVOD NA POUŽITIE | UPUTSTVO ZA UPOTREBU
NÁVOD NA POUŽITÍ | UPUTE ZA UPORABU | ISTRUZIONE MANUALE
EVOKOND
200114 EVOKOND
www.traconelectric.com
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ | USER MANUAL | BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA | INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MANUALE UTENTE | NAVODILO ZA UPORABO
NÁVOD NA POUŽITIE | UPUTSTVO ZA UPOTREBU
NÁVOD NA POUŽITÍ | UPUTE ZA UPORABU | ISTRUZIONE MANUALE
EVOKOND
200114 EVOKOND
Montaža: Din šina 35 mm
Najnovija tehnologija COMS kvarcni Miko upravljač
Digitalni elektronski tajmer opšte namene
Minimalni interval: 15 minuta
U slučaju nestanka struje napajanje je obezbeđeno iz akumulatora
Lako rukovanje
LCD displej pokazuje i tačno vreme i režim programa(ON/AUTO/OFF)
Može se birati zimsko/letnje merenje vremena
Tehnički podaci:
Nazivni napon: AC 220 V~240 V (50/60 Hz)
Broj strujnih krugova: 1 C
Histereza: ≤ 1 sekund / dan ( na 25 ºC)
Opteretljivost: 16 A, 250 VAC (omsko opterećenje, cosφ = 1)
Dnevno 48 uklopa i isklopa (BE/KI)
Mehanički životni vek: 1.000.000 promena stanja
Električni životni vek: 100.000 promena stanja
Korak tempiranja 15 minuta
Masa: 200 g
Temperatora sredine: -10 ~ 55 °C
Displej: LCD
Temperatora skladištenja: -20-70 °C
Vreme rad akumulatorom: 150h
Sopstvena potrošnja: 5 VA
Uputstvo za rukovanje:
1. Ako prvi put koristite tajmer, ili bio je van upotrebe dužeg vremena i na
displeju se ne pojavljuje ništa, molimo Vas, priključite aparat na mrežni na-
pon, i ostavite, da se akumulator napuni. Posle toga pri-tisnite taster Reset
u malom otvoru na desnom gornjem uglu panela
2. Programiranje:
Korak Taster Programiranje
1Ptaster Pritisnite taster za start programiranja
2Tasteri +i -Koračni tasteri (šmigajući kurzor signališe
poziciju)
3Tasteri OK Namestite tempiranje i pritisnite tster OK za
potvrđivanje. (ako treba dodati vreme od 15
min na vreme, pritisnuti ponovo OK)
4 Ponavljanje koraka 2-3 Ponovite korake 2-3 za podeša-vanje drugih
termina
5Ptaster Pritisnite ponovo taster za završetak
programa
3. Podešavanje sata:
a)
Pritisnite taster „P“ u trajanju od 2 sekunda, dok ne počne šmigati kurzor sata
b) Pritisnite taster „+”ili „-” za podešavanje časa
c) Pritisnite taster „OK” za podešavanje minuta
d) Pritisnite taster „+”ili „-” za podešavanje minuta
e) Pritisnite taster „OK” za završetak programa
4. Korekcija tempiranja
Korak Taster Programiranje
1Ptaster Pritisnite taster za start programiranja
2Tasteri +i -Izaberite termin za brisanje ili korekciju
3Tasteri OK Brišite izabran program.(nestaće crni kurzor)
4Ptaster Pritisnite ponovo taster za završetak
programa
5. Ako sklopku tempiranja želite koristiti u režimima BE (ON), AUTO ili KI
(OFF), onda pritisnite taster „OK” za izbor režima
6. Nameštanje letnjeg vremena: pritisnite kombinaciju tastera „P” i „+” za po-
dešavanje
Važno!
Ne priključite takav aparat na uklopni sat, čije opterećenje može nadmašiti 16
A. uvek se uverite, da utikač priključenog aparata uvek bude potpuno utaknut
u priključnicu uklopnog sata. Čišćenje uklopnog sata uvek vršite suvom krpom
u beznaponskom stanju.
Digitalni dnevni modularni
uklopni sat
RS
Mod de xare: pe șină de montaj 35x7,5 mm
Cea mai nouă tehnologie
Programator electronic digital de uz general
Interval minim: 15 minute
Acumulatorul din interior asigură alimentarea cu energie electrică în cazul lip-
sei tensiunii de la rețea.
Ușor de utilizat și de setat
Așajul LCD indică ora exactă, modul de funcționare ON/AUTO/OFF
Opțional ora de vară/ora de iarnă
Date tehnice:
Tensiunea nominală: 220 – 240 V c.a. (50/60 Hz)
Numărul circuitelor: 1 CO
Histerezis: ≤ 1 sec/zi (la 25 °C)
Capacitatea de comutație: 16 A 250 Vc.a. (sarcină rezistivă, cos ϕ =1)
Numărul zilnic al cuplărilor și
decuplărilor: 48 cuplări și 48 decuplări
Durată de viață mecanică: 1 000 000 comutări
Durată de viață electrică: 100 000 comutări
Interval minim: 15 minute
Masa: 200 g
Temperatura mediului ambiant: -10 – 55 °C
Așaj: LCD
Temperatura de depozitare: -20 – 70 °C
Autonomia acumulatorului: 150h
Consum propriu: 5 VA
Instruțiuni de utilizare:
1. Dacă programatorul digital este utilizat pentru prima dată sau nu a fost
utilizat o perioadă lungă de timp și acesta nu așează nimic, vă rugăm să
conectați aparatul la rețea și lăsați acumulatorul să se încarce. După aceea,
apăsați tasta de resetare situată în gaura mică din colțul drept de sus al
panoului.
2. Programare:
Pasul Buton Programare
1Apăsați butonul PÎnceperea programării
2Apăsați butonul +sau -Butoane de navigare (cursorul intermitent
indică poziția)
3Apăsați butonul OK Setați programatorul și apăsați OK pentru
conrmare. (dacă mai trebuie să adăugați
încă 15 minute, apăsați din nou OK)
4 Repetați pasul 2-3 Repetați pașii 2 și 3 pentru a seta ceilalți
timpi de comutare.
5Repetați pasul 2-3 PApăsați din nou butonul pentru a încheia
programul.
3. Setarea orei:
a) Apăsați butonul “P” timp de 2 secunde până când cursorul orei începe să
clipească
b) Apăsați butonul ”+” sau “-” pentru setarea orei
c) Apăsați butonul OK până când cursorul minutelor începe să clipească
d) Apăsați butonul “+” sau “-” pentru setarea minutelor
e) Apăsați butonul OK pentru a termina programul
4. Modicarea programării
Step Buton Programare
1Apăsați butonul PÎnceperea programării
2Apăsați butonul +sau -Selectați programul pe care doriți să îl
ștergeți sau să îl modicați.
3Apăsați butonul OK Ștergeți programul selectat. (cursorul negru
dispare)
4Apăsați butonul PApăsați din nou butonul pentru a încheia
programul.
5. Dacă doriți să utilizați comutatorul de temporizare în modul ON, AUTO sau
OFF, apăsați butonul „OK” pentru a selecta.
6. Setați ora de vară
Apăsați „P” și „+” pentru setare, se va adăuga o oră.
Important !
Nu conectați la programatorul digital un consumator cu un curent nominal mai
mare de 16 A.
Vă rugăm să utilizați produsul la tensiunea nominală și în condiții de tempera-
tură și umiditate obișnuite. Păstrați produsul la valori normale de temperatură
și umiditate.
Vă rugăm să nu utilizați programatorul în medii cu mult praf, gaze, în lumina
directă a soarelui sau în ploaie.
Efectuați întotdeauna curățarea programatorului cu o cârpă uscată și scos de
sub tensiune.
NU SCUFUNDAȚI PRODUSUL ÎN APĂ SAU ALTE LICHIDE ! Nu lăsați nici-
odată conectate echipamente de încălzire sau similare nesupravegheate în
timpul funcționării!
Producătorul nu recomandă utilizarea acestor tipuri de echipamente cu pro-
gramator digital.
Programator digital zilnic,
modular
RO
inštalácia: DIN lišta 35 mm
Najnovšia technológia COMS kvarc Mico - riadenie
Všeobecní digitálni elektronickí spínač
Minimálny interval : 15 min
Pri výpadku sieťového napätia, funkčnosť zabezpečuje akumulátor
ľahká manipulácia
LCD ukazuje presný čas a programové módy ( ON/AUTO/OFF)
Možnosť voľby zimného/letného času
Technické parametre:
Menovité napätie: AC 220V ~ 240V (50 / 60 Hz)
Počet elektrických obvodov: 1C
Hysteréza: 1 sekunda/deň (na 25 °C)
Zátaž 16A 250 V AC (zátaž v ohmoch)
48 zapnutí / 48 vypnutí za deň
Mechanická životnosť: 1 000 000 ks
Elektrotechnická životnosť: 100 000 ks
Mierka spínania: 15 min
Hmotnosť: 200g
Teplota okolia: -10 ~ 55 °C
Obrazovka: LCD
Teplota skladovania: -20-70 °C
Čas akumulátora: 150h
Príjem výkonu: 5VA
Návod na obsluhu:
1. Pri uvedení do prevádzky, alebo po dlhom čase mimo prevádzky obrazovka
spínača zostane prázdna, tak treba prístroj zapojiť do elektrickej siete a
počkajte kým sa akumulátor nabije. Potom stlačte RESET cez malý otvor
na hornom rohu.
2. Programovanie:
Postup tlačítko Programovanie
1tlačidlo PStlačte pre začiatok programovania
2tlačidlo +alebo -Posuvné tlačidlá
(blikajúci kurzor označuje pozíciu)
3tlačidlo OK
Nastavte čas spínania a stlačte tlačidlo OK
na potvrdenie (keď potrebujete navýšiť čas
o ďalších 15 min, tak stlačte tlačidlo OK
ešte raz)
4opakovanie 2 - 3
postupu
Opakujte 2 a 3 postup pri zadávaní ďalších
spínacích časov
5Tlačidlo PStlačte tlačidlo P na ukončenie progra-
movania
3. Nastavenie času:
a) Stlačte tlačidlo “P” 2 sekundy, kým kurzor hodiny nezačne blikať
b) Stlačte tlačidlo ”+” alebo ”-” na nastavenie hodín
c) Stlačte tlačidlo OK, na nastavenie hodnoty minúty
d) Stlačte tlačidlo “+” alebo ”-” na nastavenie hodnoty minút
e) Stlačte OK na ukončenie programu
4. Zmena hodnoty času spínania
Postup tlačidlo Programovanie
1tlačidlo PStlačte tlačidlo na začatie programovania
2+alebo - tlačidlo Vyberte si program ktorý chcete zmeniť
alebo odstrániť
3Tlačidlo OK odstráňte vybraný program
(zmizne čierny kurzor)
4tlačidlo PStlačte ešte raz na ukončenie programu
5. Zmenu módu ON/AUTO/OFF môžte realizovať stlačením tlačidla OK
6. Nastavenie letného času
Stlačte kombináciu tlačidiel P a +
Dôležité!
Nezapájajte zariadenie ku spínacím hodinám, ktoré majú vyššiu zátaž ako 16
A. Vždy skontrolujte aby konektor zariadenia ktoré chcete používať, aby bol
úplne zastrčení do zásuvky spínača. Čistenie spínacích hodín robte len bez
napäťovom stave, a zo suchou handrou.
Neponorte prístroj do vody alebo do žiadnej kvapaliny. Zapojené vykurovacie
zariadenie alebo podobné zariadenie nenechajte bez kontroly. Výrobca nenavr-
huje používanie takého prístroja spolu s spínacími hodinami.
Spínacie hodiny digitálne,
denné, modulárne
SK
www.traconelectric.com
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ | USER MANUAL | BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA | INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MANUALE UTENTE | NAVODILO ZA UPORABO
NÁVOD NA POUŽITIE | UPUTSTVO ZA UPOTREBU
NÁVOD NA POUŽITÍ | UPUTE ZA UPORABU | ISTRUZIONE MANUALE
EVOKOND
200114 EVOKOND
Instalace: DIN lišta 35 mm
Nejnovější technologie COMS křem. Mico – řízení
Všeobecný digitální elektronický spínač
Minimální interval: 15 min
Při výpadku síťového napětí, funkčnost zabezpečuje akumulátor
Lehká manipulace
LCD ukazuje přesný čas a programové módy ( ON/AUTO/OFF)
Možnost volby zimního/letního času
Technické parametry:
Jmenovité napětí: AC 220V ~ 240V (50 / 60 Hz)
Počet elektrických obvodů: 1C
Hysteréza: 1 sekunda/deň (na 25 °C)
Zátěž 16A250VAC (zátěž v ohmech)
48 zapnutí/48 vypnutí za den
Mechanická životnost: 1 000 000 ks
Elektrotechnická životnost: 100 000 ks
Měřítko spínání: 15 min
Hmotnost: 200g
Teplota okolí: -10 ~ 55 °C
Obrazovka: LCD
Teplota skladování: -20-70 °C
Čas akumulátoru: 150h
Příjem výkonu: 5VA
Návod k obsluze:
1. Při uvedení do provozu nebo po dlouhém čase mimo provoz obrazovka spí-
nače zůstane prázdná. Je třeba přístroj zapojit do elektrické sítě a počkat,
dokud se akumulátor nenabije. Potom stlačte RESET přes malý otvor v
horním rohu.
2. Programování:
Postup tlačítko Programování
1tlačítko PStlačte pro začátek programování
2tlačítko „+”nebo „-”Posuvná tlačítka (blikající kurzor označuje
pozici)
3tlačítko OK
Nastavte čas spínání a stlačte tlačítko OK
pro potvrzení (pokud potřebujete navýšit
čas o dalších 15 min, tak stlačte tlačítko OK
ještě jednou)
4 opakování 2 - 3 postupu Opakujte 2 a 3 postup při zadávání dalších
spínacích časů
5tlačítko PStlačte tlačítko P pro ukončení programování
3. Nastavení času:
a) Stlačte tlačítko P 2 sekundy, dokud kurzor hodiny nezačne blikat
b) Stlačte tlačítko +nebo -pro nastavení hodin
c) Stlačte tlačítko OK, pro nastavení hodnoty minuty
d) Stlačte tlačítko +nebo -pro nastavení hodnoty minut
e) Stlačte OK pro ukončení programu
4. Změna hodnoty času spínání
Postup tlačítko Programování
1tlačítko PStlačte pro začátek programování
2tlačítko „+”nebo „-”Vyberte si program, který chcete změnit
nebo odstranit
3tlačítko OK odstraňte vybraný program (zmizí černý
kurzor)
4tlačítko PStlačte ještě jednou pro ukončení programu
5. Změnu módu ON/AUTO/OFF můžete realizovat stlačením tlačítka OK
6. Nastavení letního času
Stlačte kombinaci tlačítek P a +
Důležité!
Nezapojujte zařízení ke spínacím hodinám, které mají vyšší zátěž než 16 A.
Vždy zkontrolujte, že je konektor zařízení, které chcete používat úplně zastr-
čený do zásuvky spínače. Spínací hodiny čistěte jen v beznapěťovém stavu
suchým hadrem.
Neponořujte přístroj do vody nebo do jiné kapaliny. Zapojené topení nebo jiné
podobné zařízení nenechávejte bez kontroly. Přístroj není navržen pro použití
se spínacími hodinami.
Spínací hodiny digitální,
denní, modulární
CZ
www.traconelectric.com
• Használat előtt vizuálisan ellenőrizze a terméket!
• Sérült terméket ne használjon, és ne próbálja megjavítani, vigye szervízbe!
• Csak rendeltetésszerűen használja a terméket, a műszaki paraméterek gyelembe vételével!
• Védje portól, víztől és egyéb szennyeződéstől, rendszeresen törölje meg!
• Tisztításon kívül egyéb karbantartást nem igényel!
• Ne csatlakoztassa a forgó eszközöket a heti időzítő kapcsolóhoz!
• Mint minden elektromos eszköz esetében, tartsa az időzítő kapcsolót gyermekektől elzárva!
• A tisztítás előtt húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóból!
• Csak az állandó fali konnektorban használja az időzítő kapcsolót!
• Az újratölthető akkumulátor működés közben fel van töltve!
• Check the product visually before use!
• Do not use damaged product and do not want to repair by yourself!
• Use the product always according to the instructions and consider the technical parameters!
• Protect from powder, water and all staining, orderly clean the product!
• The product does not need any extra maintanance besides cleaning!
• Do not connect rotating devices to the weekly timer switch!
• As with all electric device, keep also the timer switch out of the reach of children!
• Disconnect the device from the mains before cleening it!
• Use the timer switch only in permanent wall socket!
• The rechargeable battery is charged during operation!
• Überprüfen Sie das Produkt vor der Verwendung visuell!
• Verwenden Sie kein beschädigtes Produkt oder versuchen Sie es zu reparieren, bringen Sie es in Betrieb.
• Verwenden Sie das Produkt nur unter Berücksichtigung der technischen Parameter.
• Vor Staub, Wasser und anderen Verschmutzungen schützen, regelmäßig abwischen!
• Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz.
• Es erfordert keine Wartung außer Reinigung!
• Schließen Sie keine rotierenden Geräte an die Wochenschaltuhr an.
• Wie bei jedem elektrischen Gerät, lassen Sie die Zeitschaltuhr für Kinder ausgeschaltet.
• Verwenden Sie den Zeitschalter nur an der festen Wandsteckdose.
• Der Akku wird während des Betriebs geladen!
• Przed użyciem sprawdź urządzenie wizualnie
• Nie używaj uszkodzonego sprzętu, nie próbuj naprawiać, zabierz do serwisu!
• Stosuj zgodnie z parametrami technicznymi zgodnie z przeznaczeniem!
• Chroń przed kurzem, wodą i zabrudzeniami, regularnie wytrzyj suchym materiałem!
• Nie wymaga innej konserwacji niż czyszczenie.
• Nie podłączaj urządzeń obrotowych do programatora tygodniowego!
• Jak każde urządzenie elektryczne, należy chronić przed dostępem dzieci!
• Przed czyszczeniem odłącz od zasilania!
• Do stosowania tylko z wbudowanymi gniazdami!
• Akumulator jest naładowany podczas pracy!
• Examinaţi vizual produsul înainte de utilizare!
• Nu utilizaţi produse deteriorate şi nu încercaţi repararea lor. Aceste produse se vor trimite la service!
• Utilizaţi produsul în mod corespunzător, luând în considerare parametrii tehnici !
• Ştergeţi produsul cu regularitate, protejaţi de apă, praf şi de alţi poluanţi !
• În afară de curăţare nu necesită altă întreţinere !
• Nu conectaţi dispozitivele rotative la programatorul electronic săptămânal !
• Ca şi în cazul tuturor aparatelor electrice nu lăsaţi programatorul la îndemâna copiilor !
• Scoateţi aparatul de sub tensiune înainte de curăţare!
• Programatorul se alimentează doar din priza permanentă de perete!
• Bateria reîncărcabilă este încărcată în timpul funcţionării!
• Pre upotrebe vizuelno kontrolišite proizvod!
• Oštećen proizvod ne upotrebite i ne pokušavajte ga opravljati, nosite ga u servis!
• Proizvod koristite samo namenski, uzimanjem u obzir njegovih tehničkih parametara!
• Štitite ga od pračine, vlage i drugih nešistoća, redovno ga prebrišite!
• Sem čišćenja, drugo održavanje ne iziskuje!
• Okretna sredstva ne ne priključavajte na nedeljni tajmer!
• Kao i u slučajevima drugih električnih aparata, tajmer držite van domašaja dece!
• Pre čišćenja aparata izvucite njegov priključak iz mreže!
• Tajmer koristite samo u stalnoj zidnoj priključnici!
• Akumulator je napunjen u toku rada
• Pred uporabo preverite zunanjo podobo izdelka.
• Poškodovanega izdelka ne uporabljajte, sami ga ne popravljajte, temveč ga prinesite na servis.
• Izdelek uporabite vedno v skladu z navodili, upoštevaje tehnične parametre.
• Izdelek zaščitite pred prahom, vodo in umazanijo ter ga redno čistite.
• Z izjemo rednega čiščenja izdelek ne potrebuje dodatnega vzdrževanja.
• Na tedensko urno stikalo za vtičnico ne poskušajte priklopiti vrtljivih naprav.
• Kot vse električne naprave naj bo tudi tedensko urno stikalo izven dosega otrok.
• Pred čiščenjem aparat odklopite iz električnega omrežja.
• Stikalo za časovnik uporabite samo v stenski vtičnici.
• Baterija se polni med delovanjem.
• Controllare visivamente il prodotto prima dell’uso!
• Non usare prodotti danneggiati e non ripararli!
• Utilizzare il prodotto sempre seguendo le istruzioni e considerare i parametri tecnici!
• Proteggere dalla polvere, dall’acqua, pulire il prodotto in modo appropriato!
• Il prodotto non ha bisogno di ulteriore manutenzione oltre alla pulizia!
• Non collegare i dispositivi rotanti all’interruttore del timer settimanale!
• Come tutti i dispositivi elettrici, tenere l’interruttore del timer fuori dalla portata dei bambini!
• Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica prima di pulizia!
• Utilizzare l’interruttore del timer solo in una presa a muro permanente!
• La batteria ricaricabile viene caricata durante il funzionamento!
• Pred použitím vykonajte vizuálnu kontrolu výrobku.
• Ak je výrobok poškodený, nepoužívajte ho, ani ho neopravujte, odneste ho do servisu.
• Výrobok používajte iba v súlade s jeho určením, s prihliadnutím na jeho technické parametre.
• Chráňte ho pred prachom, vodou a ostatným nečistotám, pravidelne ho utierajte.
• Okrem čistenia nepotrebuje žiadnu údržbu.
• Nepripájajte rotačné elektrické zariadenia k týždenným spínacím hodinám.
• Rovnako ako všetky elektrické zariadenia, uchovávajte ho mimo dosahu detí.
• Pred čistením odpojte prístroj od elektrickej siete.
• Spínacie hodiny používajte iba v pevnej zásuvke na stene.
• Nabíjateľná batéria je počas prevádzky nabitá.
• Před použitím proveďte vizuální kontrolu.
• Pokud je výrobek poškozený, nepoužívejte ho, neopravujte ho. Odneste ho do servisu.
• Výrobek používejte k účelu ke kterému je určený.
• Výrobek chraňte před prachem, vodou, a ostatními nečistotami. Výrobek pravidelně očistěte.
• Výrobek kromě čistění nepotřebuje žádnou údržbu.
• Nepřipojujte rotační elektrické přístroje ke spínacím hodinám.
• Všechny elektrická zařízení uchovávejte mimo dosah dětí.
• Před čistěním odpojte přístroj od elektrické sítě.
• Spínací hodiny používejte jen v pevné zásuvce na stěně.
• Nábíjecí baterie je během provozu nabitá.
200114 EVOKOND
A termékek részletes adatlapja megtalálható webáruházunkban!
The detailed data sheet of products please nd in our web shop!
Detalliertes produktprol nden sie in unserem online-shop!
Detaljni parametri proizvoda mogu se naći u našoj web trgovini!
Szczegółowe dane techniczne urządzeń są dostępne na stronie internetowej!
Datele tehnice detaliate ale produselor se găsesc în magazinul nostru virtual!
Detaljne podatke proizvoda možete naći na našem webshopu!
Podrobna predstavitev naprav se nahaja v naši spletni trgovini.
Podrobný datový list výrobků se nachází v našem webshop-u!
Podrobný dátový list výrobkov sa nachádza v našom webshop-e!
La scheda tecnica del prodotto si trova sul nostro webshop!
HU UK
Figyelem! Attention!
DE PL
Achtung! Uwaga!
RO RS
Atenţie! Pažnja!
SI IT
Pozor! Attenzione!
SK CZ
Upozornenie! Upozornění!
HR
Pozor!
• Prije uporabe vizualno provjerite proizvod!
• Oštećeni proizvod ne koristite i ne pokušavajte popraviti, odnesite ga u servis!
• Proizvod upotrebljavajte isključivo namjenski, uzimajte u obzir njegove tehničke parametre!
• Zaštitite ga od prašine, vode i ostalih onečišćenja, prebrišite ga redovito!
• Osim čišćenja drugo održavanje nije potrebno!
• Na tjedni uklopni sat ne priključujte rotirajuće naprave!
• Kako i sve električne uređaje, uklopni sat držite dalje od dohvata djece!
• Prije čišćenja napravu isključite iz mrežne priključnice!
• Uklopni sat upotrebljavajte isključivo u ksnoj zidnoj utičnici!
• Akumulator na punjenje tijekom rada je napunjen!
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK | SAFETY INSTRUCTIONS | SICHERHEITSHINWEISE
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA | INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE |
KORISNIČKI PRIRUČNIK | NAVODILO ZA UPORABO |
AVVERTENZE IMPORTANTI | NÁVOD NA POUŽITIE |
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
SIGURNOSNE UPUTE
| ISTRUZIONE DI SICUREZZA
EVOKOND

Popular Timer manuals by other brands

Intermatic KM2 SW-1G operating instructions

Intermatic

Intermatic KM2 SW-1G operating instructions

Webasto SmarTemp Control fx quick start guide

Webasto

Webasto SmarTemp Control fx quick start guide

Plura TCD-56 Short Operating Manual

Plura

Plura TCD-56 Short Operating Manual

Optimum ECONOMY 7 user manual

Optimum

Optimum ECONOMY 7 user manual

NSi INDUSTRIES TORK E500T instructions

NSi INDUSTRIES

NSi INDUSTRIES TORK E500T instructions

Intermatic EJ500C manual

Intermatic

Intermatic EJ500C manual

Video Furniture International FM3 operating instructions

Video Furniture International

Video Furniture International FM3 operating instructions

West Bend 40005X user guide

West Bend

West Bend 40005X user guide

Novus NT240 instruction manual

Novus

Novus NT240 instruction manual

West Bend 40055 user manual

West Bend

West Bend 40055 user manual

Radio Shack 63-248 quick start

Radio Shack

Radio Shack 63-248 quick start

Hama 00223302 operating instructions

Hama

Hama 00223302 operating instructions

Omron H5CZ manual

Omron

Omron H5CZ manual

CAPERE MT306Z manual

CAPERE

CAPERE MT306Z manual

Sygonix 1528581 operating instructions

Sygonix

Sygonix 1528581 operating instructions

FLORABEST FBC 7 A1 operating instructions

FLORABEST

FLORABEST FBC 7 A1 operating instructions

REV EMT450 Assembly and operating instructions

REV

REV EMT450 Assembly and operating instructions

Alarm SAF UT-10 installation instructions

Alarm SAF

Alarm SAF UT-10 installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.