TRADIX Parkside 351637_2007 User manual

i
IAN 351637_2007IAN 351637_2007
Tradix GmbH & Co. KG
Schwanheimer Strasse 132
DE-64625 Bensheim
GERMANY
Serviceadresse:
TRADIX SERVICE-CENTER
Hotline: 00800 30012001
Stand der Informationen · Last update · Version des informations · Stand van
de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Versión de la
información · Oplysningernes status:
11/2020 / PO31000538
Tradix Art.-Nr.: 351637-20-A
FLEXIBLE GARDEN HOSE SET
INSTRUCTION MANUAL
GB IE
DE AT CH
FLEXI-GARTENSCHLAUCHSET
BEDIENUNGSANLEITUNG
FLEXIBLE GARDEN HOSE SET
FR
TUYAU D’ARROSAGE EXTENSIBLE
MODE D’EMPLOI
BE
FLEXI-TUINSLANGSET
GEBRUIKSAANWIJZING
NL BE
OS
CZ
FLEXIBILNÍ ZAHRADNÍ HADICE
NÁVOD K POUŽITÍ
PL
ELASTYCZNY WĄŻ OGRODOWY- ZESTAW
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FLEXI-GARTENSCHLAUCHSET
TUYAU D’ARROSAGE EXTENSIBLE
SK
FLEXIBILNÁ ZÁHRADNÁ HADICA
NÁVOD NA OBSLUHU
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Die Bildnummern sind jeweils
an der entsprechenden Stelle im Text platziert.
GB
IE
Before reading, please unfold the illustrations page and familiarise yourself with
all device functions. The illustration numbers appear in the corresponding positi-
on within the text.
FR
BE
Avant la lecture, dépliez la page avec les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l’appareil. Les numéros des illustrations sont indiqués
auX endroits appropriés dans le texte.
NL
BE
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen uit en maak u vervolgens
vertrouwd met alle functies van het apparaat. De nummers van de afbeeldingen
zijn telkens op de overeenstemmende plaats in de tekst terug te vinden.
PL
Przed przeczytaniem instrukcji rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie zapoznać
się ze wszystkimi funkcjami urządzenia. Numery rysunków są umieszczone w odpo-
wiednich miejscach w tekście.
CZ
Před čtením si prosím vyklopte stránky s obrázky a poté se seznamte se všemi funkce-
mi přístroje. Čísla obrázků jsou vždy uvedena na odpovídajícím místě v textu.
SK
Pred čítaním si rozložte stranu s obrázkami a zoznámte sa so všetkými funkciami príst-
roja. Čísla obrázkov sú vždy umiestnené na príslušnom mieste v texte.
ES
Desdoble la página con las imágenes antes de leerla y seguidamente familiarícese
con todas las funciones. Los números de las imágenes están colocados en el texto en
los sitios correspondientes.
DK
Klap før læsning siden med illustrationerne og bliv fortrolig med alle pumpens funktio-
ner. Billednumrene er hver især placeret på det tilsvarende sted i teksten.
ES
MANGUERA EXTENSIBLE DE
JARDÍN CON ACCESORIOS
INSTRUCCIONES DE USO
DK
FLEXI-HAVESLANGESÆT
BETJENINGSVEJLEDNING

4
A
B
1
5
2
3
4
(A) (B)
(A)
(DN 15)
21 mm (G ½“) (DN 20)
26,5 mm (G ¾“)
1
3
4
5
2
3
4
6
3 x
1
1.
2.
(2) OFF
4
(1)
GB/IE Flexible Garden Hose Set
Instruction manual 11
DE/AT/CH Flexi-Gartenschlauchset
Bedienungsanleitung 5
FR/BE Tuyau d’arrosage extensible
Mode d’emploi 16
NL/BE Flexi-tuinslangset
Gebruiksaanwijzing 21
CZ Flexibilní zahradní hadice
Návod k použití 32
SK Flexibilná záhradná hadica
Návod na obsluhu 37
PL Elastyczny wąż ogrodowy- zestaw
Instrukcja obsługi 26
DK Flexi-haveslangesæt
Betjeningsvejledning 48
ES Manguera extensible de jardín con accesorios
Instrucciones de uso 42

5
DE/AT/CH
DE AT CH
FLEXI-GARTENSCHLAUCHSET
Bedienungsanleitung
1. Einleitung.........................................5
2. Sicherheit ........................................6
3. Lieferumfang (A) .............................6
4. Technische Daten ...........................6
5. Sicherheitshinweise ........................6
6.1 Lieferumfang prüfen .......................8
6.2 Inbetriebnahme ..............................8
7. Reinigungs- & Pflegehinweise........9
8. Entsorgung ......................................9
9. Abwicklung im
Gewährleistungsfall .......................9
10. Inverkehrbringer .............................9
11. Serviceadresse ...............................9
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Ma-
chen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen ver-
traut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwör-
ter werden in dieser Bedienungsanlei-
tung, auf dem Produkt oder auf der Ver-
packung verwendet.
Im Folgenden wird das
Flexi-Gartenschlauchset Produkt ge-
nannt.
!
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet
eine Gefährdung mit einem hohen Risiko-
grad, die, wenn sie nicht vermieden wird,
den Tod oder eine schwere Verletzung
zur Folge haben kann.
!
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen Ri-
sikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen
Sachschäden.
i
Hinweis zur Handhabung
dieser Bedienungsanleitung
Dieses Symbol weist darauf hin,
die Bedienungsanleitung zu lesen.
Dieses Symbol weist auf mögliche
Gefahren im Bezug auf Kinder
hin.
8
Dieses Symbol weist auf die Alters-
freigabe des Produktes hin.
Dieses Symbol weist auf mögliche
Gefahren im Bezug auf Strom-
schläge hin.
RESISTANT
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass das Produkt UV-beständig ist.
WEATHER-
RESISTANT
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass das Produkt Wetterbeständig
ist.
Dieses Symbol weist darauf hin,

6 7
DE/AT/CHDE/AT/CH
dass das Produkt nicht zur Trinkwasserent-
nahme geeignet ist.
Dieses Symbol weist auf das Län-
genverhalten des Produktes bei
steigendem Druck hin.
01
PET
Diese Zeichen informie-
ren Sie über die Entsor-
gung von Verpackung
und Produkt.
2. Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch
!
WARNUNG!
Das Produkt, ist zur Bewässerung von
Terrassen-, Balkonpflanzen und Gärten
vorgesehen. Es kann an Wasserhähne mit
Außengewinde angeschlossen werden (G
½“ oder G ¾“). Das Produkt ist nur zur
Verwendung im privaten Bereich, nicht
aber für den gewerblichen Gebrauch vor-
gesehen.
Eine andere Verwendung oder eine Ver-
änderung des Produktes ist nicht zulässig
und kann zur Beschädigung des Produktes
führen.
Darüber hinaus können aus einer nicht
bestimmungsgemäßen Verwendung le-
bensgefährliche Gefahren und Verlet-
zungen resultieren.
Für durch unsachgemäße Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
3. Lieferumfang (A)
1 x Flexi-Gartenschlauch 1 mit
2 x Steckanschluss 4
1 x Hahnverbinder für Wasserhahn mit
(DN 15) 21 mm (G ½“)-Außenge-
winde 2
1 x Steckanschluss-Adapter für Was-
serhahn mit (DN 20) 26,5 mm (G
¾“)-Außengewinde 3
1 x Regulierstop 5
3 x Ersatzdichtungsringe 6 (im Polybeu-
tel)
1 x Bedienungsanleitung
4. Technische Daten
Typ: Flexi-Gartenschlauchset
IAN 351637_2007
Tradix Art.-Nr.: 351637-20-A
Länge: von ca. 5,5 m dehnbar auf ca.
15 m
Nenndruck: 4,5 bar
Nominale Größe: passend für diverse
Anschlüsse (siehe Lieferumfang)
Produktionsdatum: 11/2020
5. Sicherheitshinweise
!
WARNUNG!
Strangulations- und Ersti-
ckungsgefahr!
Wenn Kinder mit dem
Produkt oder der Verpa-
ckung spielen, können sie
sich darin verfangen und ersti-
cken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Pro-
dukt oder der Verpackung spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der Nähe
des Produktes.
- Bewahren Sie das Produkt und die
Verpackung außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
8
Nicht für Kinder unter 8
Jahren geeignet! Es besteht
Verletzungsgefahr!
- Kinder ab 8 Jahren und darüber
sowie Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen müssen
bei der Benutzung des Produktes be-
aufsichtigt und/oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen werden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen.
- Wartung und/oder Reinigung des
Produktes dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Nationale Bestimmungen beach-
ten!
- Beachten Sie geltende nationale
Vorschriften und Bestimmungen bei
der Nutzung und Entsorgung des
Produktes.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ein defektes Produkt darf nicht
benutzt werden! Es besteht Ver-
letzungsgefahr!
- Benutzen Sie das Produkt nicht bei
Funktionsstörungen, Beschädigun-
gen oder Defekten.
- Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
!
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Eine fehlerhafte Installation oder
Benutzung kann zu Verletzungen
führen.
- Stellen Sie sicher, dass alle Teile
unbeschädigt und sachgerecht mon-
tiert sind. Bei unsachgemäßer Mon-
tage besteht Verletzungsgefahr.
Beschädigte Teile können die Sicher-
heit und Funktion beeinflussen.
- Der Wasserdruck muss ordnungs-
gemäß kontrolliert werden, um zu
verhindern, dass Wasser mit hohem
Druck entweicht und zu Verletzun-
gen führt.
- Richten Sie den Wasserstrahl nicht
auf Personen oder Tiere.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Richten Sie den Wasser-
strahl niemals auf elektri-
sche Einrichtungen. Es
besteht die Gefahr eines
Stromschlags!
- Lassen Sie das Produkt während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
- Das Produkt ist nicht als Trinkwasser-
leitung/Trinkwasserleitungskompo-
nente geeignet.
!
VORSICHT!
Rutschgefahr!
Wenn der Boden nass ist, können
Sie auf dem Boden ausrutschen
und sich verletzen.
- Stellen Sie sicher, dass der Boden in
der Nähe des Produktes möglichst
trocken gehalten wird.
- Drehen Sie den Wasserhahn zu,
wenn das Produkt nicht in Gebrauch
ist.
!
VORSICHT!
Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit
dem Produkt kann zu Beschädi-
gungen des Produktes führen.
- Führen Sie das Produkt nicht um
Ecken oder Kanten und nicht an
spitzen oder scharfkantigen Gegen-
ständen entlang. Die entstehenden
Beschädigungen können dazu füh-
ren, dass das Produkt undicht wird.
- Verlegen Sie das Produkt nicht in Be-
reichen, die von Fahrzeugen befah-

8 9
DE/AT/CH DE/AT/CH
ren werden. Das Überfahren kann
das Produkt zum Platzen bringen.
- Achten Sie darauf, dass Schmutz-
partikel weder die Anschlüsse ver-
stopfen oder beschädigen noch in
das Produktinnere gelangen.
- Bei Nichtbenutzung des Produktes:
Demontieren Sie das Produkt und
lassen Sie das Restwasser im Produk-
tinneren auslaufen.
- Um Frostschäden zu vermeiden, de-
montieren Sie das Produkt im Win-
ter, entleeren Sie ihn und lagern Sie
es trocken.
6.1 Lieferumfang prüfen
!
VORSICHT!
Sachschäden!
Wenn Sie die Verpackung un-
vorsichtig mit einem scharfen
Messer oder anderen spitzen
Gegenständen öffnen, kann das
Produkt schnell beschädigt wer-
den.
- Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsich-
tig vor.
- Nehmen Sie das Produkt 1 und alle
Zubehörteile aus der Verpackung.
- Prüfen Sie, ob die Lieferung vollstän-
dig ist (siehe „3. Lieferumfang“).
- Kontrollieren Sie, ob das Produkt 1
oder die Einzelteile Schäden aufwei-
sen. Ist dies der Fall, benutzen Sie
das Produkt nicht. Wenden Sie sich
über die angegebene Serviceadres-
se an den Hersteller.
6.2 Inbetriebnahme
Wasserhahnanschluss herstellen
1. Drehen Sie den Wasserhahn zu.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Re-
gulierstop 5 auf Position (2 „OFF“)
gestellt ist und im rechten Winkel
zum Produkt steht, siehe Abb. B-(A).
Montage an Wasseranschluss
mit (DN 15) 21 mm (G ½“)-Au-
ßengewinde Abb. A-(A)
1. Schrauben Sie den Hahnverbinder
2 an den Wasserhahn.
2. Schrauben Sie den Steckanschluss-
Adapter 3 auf den Hahnverbinder
2.
3. Schieben Sie den Steckanschluss 4
auf den Steckanschluss-Adapter 3,
bis er hörbar einrastet.
4. Kontrollieren Sie den festen Sitz.
Montage an Wasseranschluss
mit (DN 20) 26,5 mm (G ¾“)-Au-
ßengewinde Abb. A-(B)
1. Schrauben Sie den Steckanschluss-
Adapter 3 auf den Wasserhahn.
2. Schieben Sie den Steckanschluss 4
auf den Steckanschluss-Adapter 3,
bis er hörbar einrastet.
3. Kontrollieren Sie den festen Sitz.
Betrieb
HINWEIS!
Überzeugen Sie sich vor dem
ersten Gebrauch vom festen Sitz
aller Verbindungen. Ziehen Sie
diese ggf. etwas nach.
1. Rollen Sie das Produkt 1 vor Inbe-
triebnahme vollständig aus.
2. Drehen Sie den Wasserhahn zu-
nächst nur ein wenig auf und erhö-
hen Sie den Wasserdruck gleichmä-
ßig. Das Produkt rollt sich aus.
3. Sobald das Produkt vollständig aus-
gerollt ist, öffnen Sie das Ventil am
Regulierstop 5, indem Sie diesen auf
Position (1) stellen, siehe Abb. B-(A).
Ihr Produkt ist betriebsbereit.
4. Stellen Sie die Wasserversorgung
durch Schließen des Wasserhahns
ab, wenn Sie das Produkt nicht mehr
benötigen.
5. Öffnen Sie den Regulierstop 5, in-
dem Sie das Ventil auf Position (1)
stellen und lassen Sie das Restwas-
ser ablaufen. Nachdem das Wasser
abgelaufen ist, nimmt das Produkt
wieder seine ursprüngliche Länge
an.
HINWEIS!
- Um das Produkt vom Wasserhahn
oder Steckanschluss-Adapter 3 zu
lösen, schieben Sie den Ring des
Steckanschlusses 4, wie mit dem
Pfeil markiert, nach unten und entrie-
geln somit die Kupplung und ziehen
Sie den Steckanschluss 4 ab.
7. Reinigungs- & Pflegehin-
weise
!
VORSICHT!
Gefahr von Sachschäden
- nur mit einem feuchten Lappen reinigen
- benutzen Sie nur ein mildes Reini-
gungsmittel
- keine scharfen Reinigungsmittel
bzw. Chemikalien verwenden
- keine scharfkantigen Produkte, wie
z. B. Spachteln oder Ähnliches ver-
wenden, sie können die Oberfläche
beschädigen
8. Entsorgung
Verpackung entsorgen
01
PET
Die Verpackung und die
Bedienungsanleitung be-
stehen zu 100 % aus um-
weltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen ent-
sorgen können.
Produkt entsorgen
Das Produkt darf über den
normalen Hausmüll entsorgt
werden.
9. Abwicklung im Gewähr-
leistungsfall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres An-
liegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
- Bitte halten Sie für alle Anfragen
den Kassenbon und die Artikelnum-
mer (z. B. IAN 351637_2007) als
Nachweis für den Kauf bereit.
- Die Artikelnummer entnehmen Sie
bitte dem Typenschild am Produkt,
einer Gravur am Produkt, dem Ti-
telblatt Ihrer Bedienungsanleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Pro-
duktes.
- Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt kön-
nen Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware
herunterladen.
10. Inverkehrbringer
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Strasse 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
11. Serviceadresse
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster/GERMANY
Hotline: 00800 30012001 (kostenfrei,
Mobilfunk abweichend)

10 11
DE/AT/CH GB/IE
GB
IE
FLEXIBLE GARDEN HOSE SET
Instruction manual
1. Introduction ...................................11
2. Safety ............................................12
3. Scope of delivery (A) ..................12
4. Technical specifications ...............12
5. Safety information ........................12
6.1 Check the scope of delivery .......13
6.2 Start-up ..........................................14
7. Cleaning and care instructions ...14
8. Disposal ........................................14
9. Processing in case of guarantee
claim ..............................................15
10. Distributor ......................................15
11. Service address ............................15
1. Introduction
Congratulations!
With your purchase you have chosen
a highquality product. Make yourself
familiar with the product before starting
to use it. Carefully read the following in-
struction manual. Use the product only as
described and only for the specified are-
as of application. They contain important
information for safety, use and disposal.
Familiarise yourself with all of the operat-
ing and safety information before using
the product. Keep this instruction manual
for future reference. When transferring
this product to third parties, also include
all documents.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words
are used in these operating instructions,
on the product or on the packaging.
In the following, the
Flexible Garden Hose Set is called prod-
uct.
!
WARNING!
This signal symbol/word indicates a haz-
ard with a high level of risk which, if not
avoided, may result in death or serious
injury.
! CAUTION!
This signal symbol/word indicates a haz-
ard with a low level of risk which, if not
avoided, may result in minor or moder-
ate injury.
NOTE!
This signal word warns of possible prop-
erty damage.
i
Note about handling these
operating instructions
This symbol indicates to read the
instruction manual.
This symbol indicates potential
danger to children.
8
This symbol indicates the age rat-
ing of the product.
This symbol indicates potential
danger in relation to electric
shocks.
RESISTANT
This symbol indicates that the
product is UV-resistant.
WEATHER-
RESISTANT
This symbol indicates that the
product is weatherproof.
This symbol indicates that the
product is not suitable for extract-
ing drinking water.
This symbol indicates the length
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
11/2020 / PO31000538
Tradix Art.-Nr.: 351637-20-A
IAN 351637_2007

12 13
GB/IE GB/IE
behavior of the product with increasing
pressure.
01
PET
These symbols inform you
about the disposal of the
packaging and product.
2. Safety
Intended use
!
WARNING!
The product is intended for the irrigation
of patio plants, balcony plants and gar-
dens. It can be connected to taps with
an outer thread (G ½“ or G ¾“). The
product is only intended for private use,
but not for commercial use.
Other use or modification of the product
is not permitted and may damage the
product.
In addition, life-threatening hazards and
injuries can result from improper use.
The manufacturer does not assume liabil-
ity for any damage caused by improper
use.
3. Scope of delivery (A)
1 x Flexible Garden Hose Set 1 with
2 x socket connection 4
1 x tap connector for tap with
(DN 15) 21 mm (G ½“) - outer
thread 2
1 x socket connection adapter for a tap
with
(DN 20) 26.5 mm (G ¾“) - outer
thread 3
1 x hose connector valve 5
3 x spare gaskets 6 (in polybag)
1 x Operating instructions
4. Technical specifications
Type: Flexible Garden Hose Set
IAN: 351637_2007
Tradix Item No.: 351637-20-A
Length: from approx. 5.5 m stretchable
to approx. 15 m
Nominal pressure: 4.5 bar
Nominal size: suitable for various con-
nections (see scope of delivery)
Production date: 11/2020
5. Safety information
!
WARNING!
Risk of strangulation and
suffocation!
If children play with the
product or the packaging,
they could become caught
in it and suffocate!
- Do not let children play with the
product or the packaging.
- Supervise children who are close to
the product.
- Keep the product and the packag-
ing out of reach of children.
!
WARNING!
Risk of injury!
8
Not suitable for children
under the age of 8! There is
a risk of injury!
- Children from the age of 8, as
well as people with impaired
physical, sensory or mental capa-
bilities or with a lack of experience
and knowledge, must be supervised
when using the product and/or be
instructed regarding the safe use of
the product and understand the re-
sulting dangers.
- Children are not allowed to play
with the product.
- Maintenance and/or cleaning of
the product is not allowed to be per-
formed by children without supervi-
sion.
Observe national regulations!
- Observe the applicable national re-
quirements and regulations for the
use and disposal of the product.
!
WARNING!
Risk of injury!
A defective product is not al-
lowed to be used! There is a risk
of injury!
- Do not use the product in the case of
malfunctions, damage or defects.
- Significant danger can occur for the
user in the case of improper repairs.
! CAUTION!
Risk of injury!
Incorrect installation or use may
result in injury.
- Make sure that all parts are undam-
aged and properly installed. Incor-
rect installation may result in injury.
Damaged parts can affect safety
and functioning.
- The water pressure has to be mon-
itored properly in order to prevent
water under high pressure from es-
caping and causing injury.
- Do not aim the water jet at people or
animals.
! WARNING!
Risk of injury!
Never aim the water jet at
electrical equipment. There
is a risk of electric shock!
- Do not leave the product unat-
tended during operation.
- The product is not suitable as a
drinking water pipeline/drinking
water pipeline component.
! CAUTION!
Risk of slipping!
If the ground is wet, you can slip
on the ground and get hurt.
- Make sure that the ground near the
product is kept as dry as possible.
- Turn the tap ff when the product is
not in use.
! CAUTION!
Damage to property!
Improper handling of the prod-
uct can lead to damage of the
product.
- Do not route the product around cor-
ners or edges or along pointed or
sharp objects. The resulting damage
can cause the product to leak.
- Do not place the product in areas
where vehicles travel. Travelling over
it can cause the product to burst.
- Make sure that dirt particles do not
block or damage the connections or
get inside the product.
- When not using the product: Dis-
mantle the product and let out the
remaining water from inside the
product.
- To avoid frost damage, dismantle
the product in winter, drain it and
store it in a dry place.
6.1 Check the scope of deliv-
ery
! CAUTION!
Damage to property!
If you open the packaging care-
lessly with a sharp knife or other
sharp objects, the product can
quickly be damaged.
- Be very careful when opening.
- Take the product 1 and all accesso-
ries out of the package.
- Check that the delivery is complete
(see “3. Scope of Delivery”).
- Check to see if the product 1 or the
individual parts are damaged. If so,

14 15
do not use the product. Contact the
manufacturer at the indicated ser-
vice address.
6.2 Start-up
Connect the tap
1. Turn the tap closed.
2. Make sure that the hose connector
valve 5 is set to (2 “OFF”) position
and is at a right angle to the product,
see Fig. B-(A).
Attachment to the water connec-
tion with (DN 15) 21 mm (G ½“)
- outer thread Fig. A-(A)
1. Screw the tap connector 2 onto the
tap.
2. Screw the hose connector valve
adapter 3 onto the tap connector
2.
3. Push the hose connector valve
4 onto the hose connector valve
adapter 3 until it clicks in.
4. Check the tightness.
Attachment to the water connec-
tion with (DN 20) 26.5 mm (G
¾“) - outer thread Fig. A-(B)
1. Screw the hose connector valve
adapter 3 onto the tap.
2. Push the hose connector valve
4 onto the hose connector valve
adapter 3 until it clicks in.
3. Check the tightness.
Operation
NOTE!
Convince yourself before the first
use of the tight fit of all connec-
tions. If necessary, tighten it a
little.
1. Unroll the product 1 completely be-
fore use.
2. Turn on the tap only a little at first
and increase the water pressure
evenly. The product will roll out.
3. Once the product is completely un-
rolled, open the valve on the hose
connector valve 5 by setting it to
position (1), see Fig. B-(A).
The product is ready to use.
4. Once you no longer need the prod-
uct, shut off the water supply by turn-
ing off the tap.
5. Open the hose connector valve 5
by turning the valve to position (1)
and allow the remaining water to
run off. After the water has drained,
the Product will return to its original
length.
NOTE!
- To release the hose from the tap or
the hose connector valve adapter 3
, slide the ring of the hose connec-
tor valve 4, downwards as marked
with the arrow and unlock the cou-
pling and pull off the hose connector
valve 4.
7. Cleaning and care instruc-
tions
! CAUTION!
Danger of material damage!
- only clean with a damp cloth
- only use a a mild detergent
- do not use any strong detergents
and/or chemicals
- do not use sharp-edged tools such
as spatulas or similar, they can dam-
age the surface
8. Disposal
Disposal of the packaging
01
PET
The packaging and oper-
ating instructions are
made of 100 % environ-
mentally friendly materials, which you
may dispose of at local recycling centres.
Disposal of the product
The product can be dis-
posed of with normal house-
hold waste.
9. Processing in case of
guarantee claim
To ensure quick processing of your con-
cern, please follow the instructions be-
low:
- Please have the till receipt and ar-
ticle number available (e.g. IAN
351637_2007) as proof of the pur-
chase.
- You can find the article number on
the rating plate on the product, as
an engraving on the product, the ti-
tle place of your instructions (bottom
left) or the sticker on the back or un-
derside of the product.
- If malfunctions or other defects oc-
cur, first contact the service depart-
ment below by telephone or e-mail.
- You can then send a product that
has been recorded as being de-
fective, including the proof of pur-
chase (till receipt) and stating what
the defect is and when it occurred,
postage-free to the service address
provided to you.
On www.lidl-service.com, you can down-
load these an many other manuals, prod-
uct videos and installation software.
10. Distributor
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Strasse 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
11. Service address
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster/GERMANY
Hotline: 00800 30012001(free of
charge, mobile networks may vary)
E-Mail: [email protected]
11/2020 / PO31000538
Tradix Item No.: 351637-20-A
IAN 351637_2007
GB/IE GB/IE

16 17
FR/BE FR/BE
FR BE
TUYAU D’ARROSAGE EXTEN-
SIBLE
Mode d’emploi
1. Introduction ...................................16
2. Sécurité .........................................17
3. Étendue de la livraison (A) ..........17
4. Caractéristiques techniques ........17
5. Consignes de sécurité ..................17
6.1 Vérification de l’étendue des
fournitures .....................................19
6.2 Mise en service ............................19
7. Consignes de nettoyage et
d’entretien .................................... 20
8. Élimination ................................... 20
9. Recours à la garantie.................. 20
10. Distributeur ................................... 20
11. Adresse du service ..................... 20
1. Introduction
Toutes nos félicitations !
En achetant ces bandes réfléchissantes,
vous avez choisi un produit de grande
qualité. Lisez attentivement ce mode
d’emploi pour découvrir le produit
avant une première utilisation. Utilisez
les bandes réfléchissantes uniquement
selon l’usage décrit et les domaines d’uti-
lisation indiqués. Gardez précieusement
ce mode d’emploi et donnez l’ensemble
des documents à des tiers lors de la re-
mise du produit.
Légende
Les symboles et mots de signalisation sui-
vants sont utilisés dans le mode d’emploi,
sur la produit ou sur l’emballage.
Ci-après, l’article est désigné par
Tuyau d’arrosage extensible produit.
!
AVERTISSEMENT !
Ce mot-clé désigne un danger à risque
élevé pouvant entraîner de graves bles-
sures ou même la mort s’il n’est pas évité.
!
PRUDENCE !
Ce mot-clé désigne un danger à risque
faible pouvant entraîner des blessures
modérées à mineures s’il n’est pas évité.
REMARQUE !
Ce symbole indique un risque de dom-
mages matériels.
i
Remarque concernant l’utili-
sation de cette mode d’em-
ploi
Ce symbole indique de lire le ma-
nuel d‘instructions.
Ce symbole indique de possibles
risques concernant les enfants.
8
Ce symbole indique l’âge mini-
mum d’utilisation du produit.
Ce symbole indique de possibles
risques d’électrocution.
RESISTANT
Ce symbole indique le produit est
résistant aux UV.
WEATHER-
RESISTANT
Ce symbole indique le produit est
résistant aux intempéries.
Ce symbole indique qu’aucune
eau potable ne peut être prélevée
sur le produit.
Ce symbole indique le comporte-
ment en longueur du tuyau avec
une pression croissante.
01
PET
Ces symboles vous infor-
ment à propos de l’élimi-
nation de l’emballage et
du produit.
2. Sécurité
Utilisation conforme
!
AVERTISSEMENT !
Le produit est destiné à l’arrosage des
terrasses, des balcons et des jardins. Il
peut être raccordé à des robinets d’eau
avec filetage extérieur (G ½’’ ou G ¾’’).
Le produit est destiné à un usage privé
uniquement, et pas à un usage industriel.
Toute autre utilisation ou toute modifica-
tion du produit est interdite et peut entraî-
ner l’endommagement du tuyau.
De plus, une utilisation non conforme
peut engendrer un risque de mort et des
blessures.
Le fabricant n’endosse aucune responsa-
bilité pour les dommages résultant d’une
utilisation non conforme.
3. Étendue de la livraison
(A)
1 x Tuyau d’arrosage extensible 1
avec
2 x raccords enfichables 4
1 x connecteur pour robinet d’eau avec
filetage extérieur (DN 15) 21 mm
(G ½’’) 2
1 x adaptateur de raccord enfichable
pour robinet
d’eau avec filetage extérieur (DN
20)
26,5 mm (G ¾’’) 3
1 x raccord régulateur 5
3 x bagues d’étanchéité de rechange
6
(dans le sachet en polyéthylène)
1 x notice d’utilisation
4. Caractéristiques tech-
niques
Modèle : Tuyau d’arrosage extensible
IAN : 351637_2007
Num. d’art. Tradix : 351637-20-A
Longueur : env. 5,5 m, extensible à env.
15 m
Pression nominale : 4,5 bar
Grandeur nominale : convient pour divers
raccords (voir étendue de la livraison)
Date de production : 11/2020
5. Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
Risque d’étouffement et de stran-
gulation !
Lorsque les enfants jouent
avec le produit ou l’embal-
lage, ils peuvent s’emmêler
dedans et suffoquer !
- Ne pas laisser jouer les enfants avec
le produit ou l’emballage.
- Surveiller les enfants se trouvant à
proximité du produit.
- Conserver le produit et l’emballage
hors de portée des enfants.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
8
Ne convient pas aux en-
fants de moins de 8 ans ! Un
risque de blessures existe !
- Les enfants de plus de 8 ans ainsi
que les personnes avec des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales diminuées, ou dénuées
d‘expérience ou de connaissance,
peuvent utiliser le produit sous sur-
veillance et/ou en ayant été instruits
au préalable sur l‘utilisation sûre du
produit et les dangers en résultant.
- Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit.
- Le nettoyage et/ou la maintenance
du produit ne doivent pas être ef-
fectués par des enfants sans surveil-
lance.
Respecter les dispositions natio-
nales !
- Respecter les directives et disposi-

18 19
FR/BE FR/BE
tions nationales en vigueur lors de
l‘utilisation et de l‘élimination du
produit.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Un produit défectueux ne doit
pas être utilisé ! Un risque de
blessures existe !
- Ne pas utiliser le produit en cas de
dysfonctionnement, de dommage
ou de défaut.
- Toute réparation non correctement
effectuée entraîne le risque de gra-
ves blessures pour l‘utilisateur.
! PRUDENCE !
Risque de blessures !
Une installation ou une utilisa-
tion incorrecte peut entraîner des
blessures.
- S’assurer que toutes les pièces ne
sont pas endommagées et qu’elles
sont montées correctement. En cas
de montage incorrect, un risque de
blessures existe. Les pièces endom-
magées peuvent altérer la sécurité
et le fonctionnement.
- La pression de l’eau doit être cor-
rectement contrôlée pour empêcher
l’eau de s’échapper sous haute pres-
sion et de causer des blessures.
- Ne pas diriger le jet d’eau vers des
personnes ou des animaux.
! AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne jamais diriger le jet
d’eau sur des installations
électriques. Il existe un
risque d’électrocution !
- Ne pas laisser le produit sans sur-
veillance pendant le fonctionnement.
- Le produit n’est pas approprié
comme (élément de) conduite d’eau
potable.
! PRUDENCE !
Risque de glissade !
Lorsque le sol est mouillé, vous
pouvez glisser sur le sol et vous
blesser.
- S’assurer que le sol à proximité du
produit soit aussi sec que possible.
- Fermer le robinet d’eau lorsque le
produit n’est pas utilisé.
! PRUDENCE !
Dommages matériels !
Toute manipulation non
conforme du produit risque d’en-
traîner des dommages.
- Ne pas faire passer le produit dans
des coins ou sur des bords ou ne pas
le faire passer le long d’objets poin-
tus ou tranchants. Les dommages qui
en résultent peuvent provoquer une
fuite du produit.
- Ne pas poser le produit dans des
endroits utilisés par des véhicules.
Passer par-dessus peut faire éclater
le produit.
- Veiller à ce que les particules de
saleté n’obstruent pas ou n’endom-
magent pas les raccords ou ne pé-
nètrent pas à l’intérieur du produit.
- En cas d’utilisation du produit : Dé-
monter le produit et laisser l’eau rési-
duelle s’échapper hors du produit.
- Pour éviter les dommages causés
par le gel, démonter le produit en
hiver, le vider et le ranger dans un
endroit sec.
6.1 Vérification de l’étendue
des fournitures
! PRUDENCE !
Dommages matériels !
Si vous ouvrez l’emballage sans
précaution avec un couteau ou
d’autres objets pointus, le pro-
duit peut rapidement être en-
dommagé.
- Ouvrir l’emballage avec grande
précaution.
- Retirer le produit 1 et tous les ac-
cessoires de l’emballage..
- Contrôler que les pièces sont au
complet (voir fig. « 3. Matériel four-
ni »).
- Contrôler si le produit 1 ou les dif-
férentes pièces présentent des dom-
mages. Si c’est le cas, ne pas utiliser
le produit. Contacter le fabricant à
l’adresse de service indiquée.
6.2 Mise en service
Établissement d’un raccordement
au robinet d’eau
1. Fermer le robinet d’eau.
2. S’assurer que le raccord régulateur
5 est sur la position (2 « OFF ») et
se trouve à angle droit par rapport
au tuyau, voir Fig. B-(A).
Montage sur le raccord d’eau
avec filetage extérieur (DN 15)
21 mm (G ½’’) Fig. A-(A)
1. Visser le connecteur 2 sur le robinet
d’eau.
2. Visser l’adaptateur du raccord enfi-
chable 2 sur le connecteur du robi-
net 3.
3. Pousser le raccord enfichable 3 sur
l’adaptateur du raccord enfichable
4 jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
manière audible.
4. Contrôler la bonne mise en place.
Montage sur le raccord d’eau
avec filetage extérieur (DN 20)
26,5 mm (G ¾’’) Fig. A-(B)
1. Visser l’adaptateur du raccord enfi-
chable sur le robinet d’eau. 3
2. Pousser le raccord enfichable 3 sur
l’adaptateur du raccord enfichable
4 jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
manière audible.
3. Contrôler la bonne mise en place.
Fonctionnement
REMARQUE !
Convainquez-vous avant la pre-
mière utilisation du raccord serré
de tous les raccords de tuyaux.
Si nécessaire, serrez-le un peu.
1. Dérouler entièrement le produit 1
avant la mise en service.
2. Ouvrir d’abord juste un peu le ro-
binet d’eau et augmenter régulière-
ment la pression d’eau. Le produit se
déplie.
3. Une fois le produit complètement
déroulé, ouvrir la vanne sur le rac-
cord régulateur 5 en le mettant sur
la position (1), voir Figure B-(A)
Votre produit est opérationnel.
4. Couper l’alimentation en eau en fer-
mant le robinet d’eau lorsque vous
n’avez plus besoin du produit.
5. Ouvrir le raccord régulateur 5 en
plaçant la vanne sur la position (1)
et laisser l’eau restante s’écouler.
Une fois que l’eau s’est écoulée, le
produit reprend sa longueur initiale.
REMARQUE !
- Pour débrancher le tuyau du robi-
net d’eau ou de l’adaptateur du
raccord 3 enfichable, faire glisser
la bague du raccord enfichable 4
vers le bas comme indiqué par la
flèche, déverrouiller l’accouplement

20 21
et retirer le 4 raccord enfichable.
7. Consignes de nettoyage
et d’entretien
!
PRUDENCE !
Danger de dégât matériel!
- Nettoyer exclusivement avec un chif-
fon humide
- Utiliser uniquement un nettoyant un
détergent doux
- Ne pas utiliser de produits nettoy-
ants ou de produits chimiques agres-
sifs
- Ne pas utiliser d‘outils tranchants
tels que des spatules ou similaires,
ils peuvent endommager la surface
8. Élimination
Élimination de l’emballage
01
PET
L’emballage et la notice
d’utilisation sont consti-
tués à 100 % de maté-
riaux écologiques que vous pouvez éli-
miner dans les centres de recyclage
locaux.
Élimination du produit
Le produit peut être éliminé
avec les déchets ménagers
normaux.
9. Recours à la garantie
Afin d‘assurer un traitement rapide de
votre demande, veuillez suivre les inst-
ructions ci-dessous :
- Pour toutes vos demandes, veuillez
conserver à disposition le ticket de
caisse et le numéro d‘article (par ex.
IAN 351637_2007) comme preuve
d‘achat.
- Le numéro d‘article se trouve sur la
plaque signalétique du produit, gra-
vée sur le produit, sur la page de ou-
verture de votre mode d‘emploi (en
bas à gauche) ou sur l‘autocollant
au dos ou en bas du produit.
- En cas de dysfonctionnement ou
d‘autres défauts, veuillez contacter
le service après-vente indiqué ci-des-
sous par téléphone ou par e-mail.
- Vous pouvez retourner gratuitement
un produit ayant été enregistré com-
me défectueux à l‘adresse du ser-
vice après-vente communiqué, en
joignant le justificatif d‘achat (ticket
de caisse) et une indication de la
nature du défaut et du moment où il
s‘est produit.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger le présent mode d’emploi
ainsi que de nombreux autres manuels,
vidéos de produits et logiciels d’installa-
tion.
10. Distributeur
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Strasse 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
11. Adresse du service
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall P/A Siemtech
ZA.Les Anguillarires 1
FR-31410 Noe / FRANCE
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
BE-2321 MEER / BELGIUM
Hotline: 00800 30012001 (gratuit, dif-
férent pour la téléphonie mobile)
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
11/2020 / PO31000538
Num. d’art. Tradix : 351637-20-A
IAN 351637_2007
FR/BE NL/BE
NL BE
FLEXI-TUINSLANGSET
Gebruiksaanwijzing
1. Inleiding ........................................21
2. Veiligheid ..................................... 22
3. Leveringsomvang (A) .................. 22
4. Technische gegevens .................. 22
5. Veiligheidsinstructies ................... 22
6.1 Leveringsomvang controleren .....24
6.2 Ingebruikname .............................24
7. Reinigings- &
verzorgingsinstructies .................. 25
8. Afvalverwerking .......................... 25
9. Afwikkeling onder garantie ........ 25
10. Distributeur .................................... 25
11. Serviceadressen .......................... 25
1. Inleiding
Van harte gefeliciteerd!
Met uw aankoop heeft u gekozen voor
een kwalitatief hoogwaardig product.
Voordat u het product gaat gebruiken,
maak u zich eerst vertrouwd met het pro-
duct. Lees zorgvuldig onderstaande ge-
bruiksaanwijzing. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en alleen voor
de aangegeven toepassingsgebieden.
Deze gebruiksaanwijzing goed bewa-
ren. Indien u dit product aan een derde
geeft, zorg er dan voor dat u alle docu-
menten ook overhandigt.
Tekentoelichting
De volgende symbolen en signaalwoor-
den worden in deze gebruiksaanwijzing
op de product of op de verpakking ge-
bruikt.
Hierna wordt dit het Flexi-tuinslangset
product.
!
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een
gevaar met een hoog risico dat, indien
niet voorkomen, de dood of ernstig letsel
tot gevolg kann hebben.
! VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een
gevaar met een laag risico dat, indien
niet voorkomen, licht of matig letsel tot
gevolg kann hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor mo-
gelijke materiële schade.
i
Instructie voor het in achtne-
men van deze gebruiksaan-
wijzing
Dit symbool geeft aan dat de
handleiding moet worden gele-
zen.
Dit symbool geeft mogelijke geva-
ren met betrekking tot kinderen
aan.
8
Dit symbool geeft de leeftijdsclas-
sificatie van het product aan.
Dit symbool geeft een mogelijk ge-
vaar van een elektrische schok
aan.
RESISTANT
Dit symbool geeft aan dat het pro-
duct UV-bestendig is.
WEATHER-
RESISTANT
Dit symbool geeft aan dat het pro-
duct weerbestendig is.
Dit symbool geeft aan dat het pro-
duct niet geschikt is voor drinkwa-
terdoeleinden.
Dit symbool geeft het lengtege-
drag van de slang aan bij toene-
mende druk.

22 23
NL/BE NL/BE
Neem de nationale voorschriften
in acht!
- Neem de geldende nationale regels
en voorschriften in acht tijdens het
gebruik en de verwijdering van het
product.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag geen defect product wor-
den gebruikt! Er bestaat letselge-
vaar!
- Gebruik het product niet in geval
van functionele storingen, schade of
defecten.
- Ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijk gevaar voor gebruikers
met zich meebrengen.
! VOORZICHTIG!
Letselgevaar!
Onjuiste installatie of gebruik
kan letsel tot gevolg hebben.
- Controler dat alle onderdelen niet
beschadigd zijn en goed gemon-
teerd zijn. -In geval van ondeskundi-
ge montage bestaat er letselgevaar.
Beschadigde onderdelen kunnen de
veiligheid en de werking beïnvloe-
den.
- De waterdruk moet goed worden
gecontroleerd om te voorkomen dat
water bij een hoge druk ontsnapt en
verwondingen kan veroorzaken.
- Richt de waterstraal niet op perso-
nen of op dieren.
! WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Richt de waterstraal
nooit op elektrische
apparatuur. Er bestaat
gevaar voor een elektrische
schok!
- Laat de product niet onbeheerd ach-
ter tijdens het gebruik.
- De product is niet geschikt als drink-
waterleiding / drinkwaterleiding-
component.
! VOORZICHTIG!
Gevaar voor uitglijden!
Als de vloer nat is, kunt u uitglij-
den op de vloer en uzelf verwon-
den.
- Controleer dat de grond in de buurt
van de product zo droog mogelijk
wordt gehouden.
- Draai de kraan dicht als de product
niet in gebruik is.
! VOORZICHTIG!
Materiële schade!
Onjuist gebruik van de product
kan schade aan de product tot
gevolg hebben.
- Laat de product niet om hoeken of
randen en langs scherpe of spit-
se voorwerpen lopen. De daaruit
voortvloeiende schade kan lekkage
van de product tot gevolg hebben.
- Leg de product niet op plaatsen die
door voertuigen worden gebruikt.
Als de product wordt overreden, kan
de product doen barsten.
- Let erop dat er geen vuildeeltjes de
aansluitingen verstoppen of bescha-
digen en niet in de product terecht-
komen.
- Wanneer de product niet wordt ge-
bruikt: Demonteer de product en
laat het restwater in de product eruit
lopen.
- Om vorstschade te voorkomen, moet
u de product ‘s winters verwijderen,
leeg laten lopen en op een droge
plaats bewaren.
01
PET
Deze symbolen informe-
ren u over het afvoeren
van verpakkingen en pro-
ducten.
2. Veiligheid
Gebruik voor het beoogde
doel
!
WAARSCHUWING!
De prouct is bedoeld voor het besproei-
en van zowel terras- en balkonplanten
als tuinen. De product kan worden aan-
gesloten op kranen met een buitendraad
(G ½“ of G ¾“). De product is alleen
bedoeld voor privé-gebruik, maar niet
voor commercieel gebruik.
Ieder ander gebruik of wijziging van de
product is niet toegestaan en kan be-
schadiging van de product tot gevolg
hebben.
Bovendien kan bij gebruik dat niet voor
het beoogde doel is levensgevaar en let-
sel ontstaan.
Voor schade die door ondeskundig ge-
bruik ontstaat, kan de fabrikant niet aan-
sprakelijk worden gesteld.
3. Leveringsomvang (A)
1 x Flexi-tuinslangset 1 met
2 x Insteekaansluiting 4
1 x Kraanaansluiting voor kraan met
(DN 15) 21 mm (G ½“)-buiten-
draad 2
1 x Insteekaansluiting-adapter voor
kraan met
(DN 20) 26,5 mm (G ¾“)-buiten-
draad 3
1 x Regulerende stop 5
3 x Extra afdichtingsringen 6 (in plastic
zak)
1 x Gebruikshandleiding
4. Technische gegevens
Type: Flexi-tuinslangset
IAN: 351637_2007
Tradix-nr.: 351637-20-A
Lengte: rekbaar van ongeveer 5,5 m tot
ongeveer 15 m.
Nominale druk: 4,5 bar
Nominale grootte: geschikt voor diverse
aansluitingen (zie leveringsomvang)
Productiedatum: 11/2020
5. Veiligheidsinstructies
!
WAARSCHUWING!
Wurgings- en verstikkingsgevaar!
Als kinderen met het pro-
duct of de verpakking
spelen, kunnen ze vast
komen te zitten en stikken!
- Laat geen kinderen met het product
of verpakking spelen.
- Houd toezicht op kinderen in de
buurt van het product.
- Berg zowel het product als de ver-
pakking buiten het bereik van kinde-
ren op.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
8
Niet geschikt voor kinderen
onder de 8 jaar! Er bestaat
letselgevaar!
- Kinderen ouder dan 8 jaar en
personen met beperkte fysie-
ke, sensorische of mentale vaardig-
heden of gebrek aan ervaring en
kennis moeten tijdens het gebruik
van de product onder toezicht staan
en/of geïnstrueerd worden in het
veilige gebruik van het product en
de daaruit voortvloeiende gevaren
begrijpen.
- Kinderen mogen niet met het pro-
duct spelen.
- Onderhoud en/of schoonmaken
van het product mag niet zonder
toezicht. worden uitgevoerd door
kinderen.

24 25
NL/BE NL/BE
6.1 Leveringsomvang contro-
leren
! VOORZICHTIG!
Materiële schade!
Als u de verpakking niet voor-
zichtig genoeg met een scherp
mes of andere scherpe voorwer-
pen opent, kan de product snel
beschadigd raken.
- Wees uiterst voorzichtig bij het ope-
nen.
- Haal de product 1 en alle bijbe-
horende accessoiredelen uit de ver-
pakking.
- Controleer of de levering compleet
is (zie „3 Leveringsomvang“).
- Controleer of de product 1 of de af-
zonderlijke onderdelen beschadigd
zijn. Als dit het geval is, gebruikt u
de product niet. Neem contact op
met de fabrikant bij het op het ga-
rantiebewijs aangegeven
6.2 Ingebruikname
Kraanaansluiting herstellen
1. Draai de kraan dicht.
2. Zorg dat de regulerende stop 5 in
de stand (2 „OFF“) is gezet en in
een rechte hoek op de slang staat,
zie afb. B-(A).
Montage aan de wateraan-
sluiting met (DN 15) 21 mm (G
½“)-buitendraad afb. A-(A)
1. Schroef de kraanaansluiting 2 op
de kraan.
2. Schroef de insteekaansluiting-adap-
ter 3 op de kraanaansluiting 2.
3. Schuif de insteekaansluiting 4 op
de insteekaansluiting-adapter 3 tot
deze hoorbaar vastklikt.
4. Controleer of alles goed vastzit.
Montage aan de wateraanslui-
ting met (DN 20) 26,5 mm (G
¾“)-buitendraad afb. A-(B)
1. Schroef de insteekaansluiting-adap-
ter 3 op de kraan.
2. Schuif de insteekaansluiting 4 op
de insteekaansluiting-adapter 3 tot
deze hoorbaar vastklikt.
3. Controleer of alles goed vastzit.
Gebruik
LET OP!
Overtuig uzelf vóór het eerste
gebruik van de nauwsluitende
pasvorm van alle slangverbin-
dingen. Draai het indien nodig
een beetje vast.
1. Rol de product 1 volledig af voor-
dat u deze in gebruik neemt.
2. Draai de kraan eerst een beetje
open en verhoog de waterdruk ge-
lijkmatig. De product rolt uit.
3. Zodra de product volledig is uitge-
rold, opent u het ventiel bij de regu-
lerende stop 5 door deze op stand
(1) te zetten, zie afb. B-(A).
Uw product is klaar voor gebruik.
4. Schakel de watertoevoer uit door de
kraan dicht te draaien wanneer u de
product niet meer nodig heeft.
5. Open de regulerende stop 5 door
het ventiel op stand (1) te zetten en
het resterende water eruit te laten lo-
pen. Als het water eruit is gelopen,
neemt de product weer oorspronke-
lijke lengte ervan aan.
LET OP!
- Om de slang van de kraan of de
insteekaansluiting-adapter 3 los te
koppelen, schuift u de ring van de
insteekaansluiting 4 overeenkom-
stig de pijl naar beneden om de
koppeling te ontgrendelen en de in-
steekaansluiting 4 los te koppelen.
7. Reinigings- & verzor-
gingsinstructies
! VOORZICHTIG!
Gevaar voor materiële schade!
- alleen met een vochtige doek
schoonmaken
- gebruik alleen een mild schoon-
maakmiddel
- geen agressieve schoonmaakmid-
delen of chemicaliën gebruiken
- gebruik geen scherpe voorwerpen,
zoals spatels en dergelijke, omdat
hierdoor het oppervlak kann wor-
den beschadigd.
8. Afvalverwerking
Verpakking weggooien
01
PET
De verpakking en de ge-
bruiksaanwijzing zijn ge-
maakt van 100% milieu-
vriendelijke materialen die u kunt
weggooien bij uw lokale recyclingfacili-
teiten.
Produkt afvoeren
Het product kan worden
weggegooid bij het normale
huisvuil.
9. Afwikkeling onder garan-
tie
Om een snelle verwerking van uw aan-
vraag te garanderen, dient u de onder-
staande instructies te volgen:
- Houd de kassabon en het artikel-
nummer (bijv. IAN 351637_2007)
bij de hand als aankoopbewijs voor
alle aanvragen.
- Het artikelnummer vindt u op het
typeplaatje op het product, op een
gravure op het product, op de titel-
pagina van uw gebruiksaanwijzing
(linksonder) of op de sticker op de
achterkant of onderkant van het pro-
duct.
- Als er zich functionele fouten of an-
dere defecten voordoen, neem dan
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met de hieronder genoemde
serviceafdeling.
- U kunt dan een product dat als
defect is geregistreerd, franco op-
sturen naar het aan u verstrekte
serviceadres, met bijvoeging van
de ontvangst van de aankoop (kas-
sabon) en een indicatie van waaruit
het defect bestaat en wanneer het
zich heeft voorgedaan.
Op www.lidl-service.com kunt u deze
en vele andere handleidingen, product-
video’s en installatiesoftware downloa-
den.
10. Distributeur
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Strasse 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
11. Serviceadressen
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
BE-2321 MEER / BELGIUM
Hotline: 00800 30012001 (gratis, mo-
biele telefoon afwijkend)
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
11/2020 / PO31000538
Tradix-nr.: 351637-20-A
IAN 351637_2007

26 27
PL
ELASTYCZNY WĄŻ OGRO-
DOWY- ZESTAW
Instrukcja obsługi
1. Wprowadzenie ........................... 26
2. Bezpieczeństwo ...........................27
3. Zakres dostawy (A)......................27
4. Dane techniczne ..........................27
5. Zasady bezpieczeństwa .............27
6.1 Sprawdzenie zakresu dostawy . 29
6.2 Uruchomienie .............................. 29
7. Wskazówki czyszczenia i
pielęgnacji ................................... 30
8. Utylizacja ..................................... 30
9. Procedura w przypadku
świadczeń gwarancyjnych ......... 30
10. Podmiot wprowadzający do
obrotu ............................................31
11. Adres serwisu ...............................31
1. Wprowadzenie
Serdeczne gratulacje!
Decydując się na zakup, nabyli państwo
produkt wysokiej jakości. Przed pierw-
szym uruchomieniem produktu należy
się z nim zapoznać. W tym celu proszę
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi. Z produktu należy korzystać wy-
łącznie zgodnie z poniższym opisem i
przeznaczeniem. Przed użyciem produk-
tu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi i za-
sadami bezpieczeństwa. Proszę zacho-
wać niniejszą instrukcję obsługi. Przeka-
zując produkt osobom trzecim, proszę
dołączyć do niego całą związaną z nim
dokumentację.
Objaśnienie symboli
Poniższe symbole i hasła ostrzegawcze
są stosowane w niniejszej instrukcji ob-
sługi, na produkcie i na opakowaniu.
W poniższej treści
Elastyczny wąż ogrodowy- zestaw
nazwany jest produktem.
!
OSTRZEŻENIE!
Powyższy symbol/ hasło sygnalizacyjne
oznacza zagrożenie o wysokie ryzyka,
którego zlekceważenie może skutkować
śmiercią lub poważnymi obrażeniami
ciała.
! OSTROŻNIE!
Powyższy symbol/ hasło sygnalizacyjne
oznacza zagrożenie o niskim poziomie
ryzyka, którego zlekceważenie może
skutkować niewielkimi lub umiarkowany-
mi obrażeniami ciała.
WSKAZÓWKA!
Powyższe hasło sygnalizacyjne ostrzega
przed możliwymi szkodami rzeczowymi.
i
Informacja dotycząca ob-
chodzenia się z niniejszą in-
strukcją obsługi
Ten symbol oznacza, że należy
przeczytać instrukcję obsługi.
Ten symbol informuje o możliwych
zagrożeniach dla dzieci.
8
Ten symbol informuje o ogranicze-
niu wieku.
Ten symbol informuje o możliwych
zagrożeniach związanych z pora-
żeniem prądem.
RESISTANT
Ten symbol informuje o tym, że
produkt jest odporny na działanie
promieni UV.
WEATHER-
RESISTANT
Ten symbol informuje o tym, że
PL PL
produkt jest odporny na działanie czyn-
ników atmosferycznych.
Ten symbol informuje o tym, że
produkt nie nadaje się do poboru
wody pitnej.
Ten symbol wskazuje zachowanie
długości węża wraz ze wzrostem
ciśnienia.
01
PET
Ten symbol informuje o
utylizacji opakowania i
produktu.
2. Bezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem
!
OSTRZEŻENIE!
produktem przeznaczony jest do podle-
wania roślin tarasowych, balkonowych
i nawadniania ogrodów. Możliwe
podłączenie do zaworów z gwintem
zewnętrznym (G ½” lub G ¾”). Produk-
tem przewidziany jest do użytku prywat-
nego, nie jest przeznaczony do użycia w
zakresie działalności gospodarczej.
Inny sposób użycia lub modyfikacja pro-
duktem jest niedopuszczalna i może pro-
wadzić do uszkodzenia produktem.
Ponadto użycie w sposób niezgodny z
przeznaczeniem może spowodować za-
grożenie życia i skutkować urazem.
Za szkody, wynikłe z użycia produktem
w sposób niezgodny z przeznaczeniem
producent nie przejmuje odpowiedzial-
ności.
3. Zakres dostawy (A)
1 x Elastyczny wąż ogrodowy- zestaw
1 z
2 x przyłącze wtykowe 4
1 x Łącznik zaworowy do zaworu z
(DN 15) 21 mm (G ½”) gwint
zewnętrzny 2
1 x Adapter z przyłączem wtykowym
do zaworu z
(DN 20) 26,5 mm (G ¾”) gwint
zewnętrzny 3
1 x Blokada regulacji 5
3 x Zamienne pierścienie uszczelniają-
ce 6
(w woreczku)
1 x Instrukcja obsługi
4. Dane techniczne
Typ: Elastyczny wąż ogrodowy- zestaw
IAN: 351637_2007
Nr Tradix: 351637-20-A
Długość: możliwość rozciągnięcia z 5,5
m do 15 m
Ciśnienie znamionowe: 4,5 bara
Wielkość znamionowa: dostosowany do
różnych przyłączy (patrz zakres dosta-
wy)
Data produkcji: 11/2020
5. Zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zadła-
wienia i uduszenia!
Dzieci bawiące się produk-
tem lub opakowaniem
mogą się w nie zaplątać i
udusić!
- Nie należy pozwalać dzieciom na
zabawę produktem lub opakowa-
niem.
- Należy nadzorować dzieci, przeby-
wające w pobliżu produktu.
- Przechowywać produkt do ćwiczeń i
opakowanie poza zasięgiem dzieci.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
8
Nie nadaje się dla
dzieci poniżej 8 roku
życia! Niebezpieczeń-
stwo obrażeń ciała!

28 29
PL PL
- Nie należy układać produktem
wzdłuż ostrych krawędzi i kątów
ani wokół ostrych i ostrokrawędzi-
stych przedmiotów. Powstałe w ten
sposób uszkodzenia mogą spowo-
dować nieszczelność węża.
- Nie należy układać produktem w
obrębie ruchu pojazdów. Najecha-
nie na produktem może spowodo-
wać jego zniszczenie.
- Należy dopilnować, aby do wnę-
trza produktem ani pomiędzy ele-
menty przyłączy nie przedostały się
cząstki zanieczyszczeń, które mogą
spowodować uszkodzenia.
- Jeżeli produktem nie jest użytkowa-
ny: Należy zdemontować produk-
tem i usunąć z jego wnętrza pozo-
stałości wody.
- W celu uniknięcia szkód spowodo-
wanych przez mróz należy na okres
zimowy zdemontować produktem,
opróżnić go i przechowywać w su-
chym miejscu.
6.1 Sprawdzenie zakresu
dostawy
! OSTRZEŻENIE!
Szkody materialne!
Nieostrożnie otwieranie opako-
wania ostrym nożem lub innymi
ostrymi przedmiotami może
spowodować uszkodzenie pro-
duktem.
- Podczas otwierania należy zacho-
wać ostrożność.
- Należy wyjąć z opakowania pro-
duktem 1 i wszystkie elementy
osprzętu.
- Należy sprawdzić, czy dostawa jest
kompletna (patrz „3. Zakres dosta-
wy“).
- Należy sprawdzić, czy produk-
tem 1 lub poszczególne elemen-
ty osprzętu nie są uszkodzone. W
takim przypadku nie należy użyt-
kować produktem. Należy skon-
taktować się z producentem pod
podanym adresem serwisu.
6.2 Uruchomienie
Połączenie z zaworem wodnym,
doprowadzającym wodę
1. Należy zamknąć zawór wodny.
2. Upewnić się, że blokada regula-
cji 5 jest ustawiona w pozycji (2
„OFF“) prostopadle do węża, patrz
rys. B-(A).
Montaż do przyłącza wodociągu
z (DN 15) 21 mm (G ½”) gwint
zewnętrzny, rys. A-(A)
1. Na zawór wody należy nakręcić
łącznik zaworowy 2.
2. Na łącznik zaworowy należy nakrę-
cić adapter 3 przyłącza wtykowe-
go 2.
3. Na adapter przyłącza wtykowego
zaworowy należy nasunąć złącze
wtykowe 4 aż do słyszalnego za-
trzaśnięcia 3.
4. Sprawdzić właściwe połączenie
elementów.
Montaż do przyłącza wodociągu
z (DN 20) 26,5 mm (G ¾”) gwint
zewnętrzny, rys. A-(B)
1. Na zawór wody należy nakręcić
adapter 3 przyłącza wtykowego.
2. Na adapter przyłącza wtykowego
zaworowy należy nasunąć złącze
wtykowe 4 aż do słyszalnego za-
trzaśnięcia 3.
3. Sprawdzić właściwe połączenie
elementów.
Eksploatacja
WSKAZÓWKA!
Przekonaj się przed pierwszym
użyciem ciasnego dopasowania
- Produkt może być używany przez
dzieci w wieku od 8 lat wzwyż i
przez osoby z ograniczoną spraw-
nością fizyczną, sensoryczną lub
umysłową albo z brakiem wiedzy i
doświadczenia wyłącznie pod nad-
zorem i/lub po przekazaniu zasad
bezpiecznego użytkowania produk-
tu i zrozumieniu wiążących się z tym
zagrożeń.
- Nie należy pozwalać dzieciom na
zabawę produktem.
- Konserwacja i/lub czyszczenie pro-
duktu nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
Należy przestrzegać przepisów,
obowiązujących w kraju użytko-
wania!
- Podczas użytkowania i utylizacji
produktu należy przestrzegać prze-
pisów i postanowień, obowiązują-
cych w kraju użytkowania.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie należy użytkować produktu,
jeśli jest uszkodzony! Niebezpie-
czeństwo obrażeń ciała!
- Nie należy użytkować produktu
w przypadku zakłóceń działania,
uszkodzeń lub wad. .
- Niefachowe naprawy mogą spowo-
dować poważne ryzyko dla użyt-
kownika.
! OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Wadliwa instalacja i niewłaści-
we użytkowanie mogą prowa-
dzić do urazów.
- Należy upewnić się, że wszystkie
elementy są wolne od uszkodzeń i
zamontowane w sposób właściwy.
Nieprawidłowy montaż może pro-
wadzić do obrażeń. Uszkodzone
elementy mogą pogorszyć bezpie-
czeństwo i funkcjonowanie urządze-
nia.
- Należy stale sprawdzać prawidło-
we ciśnienie wody, aby zapobiec
wypływowi wody pod dużym ciśnie-
niem, które może spowodować ura-
zy.
- Nie należy kierować strumienia
wody na osoby ani zwierzęta.
! OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie należy kierować stru-
mienia wody na instalacje
elektryczne. Ryzyko pora-
żenia prądem!
- Podczas eksploatacji produktem
nie należy pozostawiać go bez nad-
zoru.
- Produktem nie nadaje się do trans-
portu wody pitnej / do użycia jako
element doprowadzający wodę pit-
ną.
! OSTRZEŻENIE!
Ryzyko poślizgu!
Jeżeli posadzka jest mokra,
łatwo jest poślizgnąć się i doznać
obrażeń ciała.
- Należy upewnić się, że posadzka
w pobliżu produktem jest utrzymy-
wana w stanie suchym.
- Jeżeli produktem nie jest używany,
należy zamknąć zawór wodny.
! OSTRZEŻENIE!
Szkody materialne!
Nienależyte obchodzenie się z
wężem ogrodowym może pro-
wadzić do jego uszkodzenia.

30 31
PL PL
wszystkich połączeń węży. W
razie potrzeby dokręć go trochę.
1. Należy całkowicie rozwinąć pro-
duktem 1 przed rozruchem.
2. Najpierw należy otworzyć zawór
wody w niewielkim zakresie i stop-
niowo zwiększać ciśnienie wody.
Produktem ulegnie rozwinięciu.
3. Natychmiast po rozwinięciu węża
należy otworzyć zawór przy blo-
kadzie regulacji 5 poprzez jego
ustawienie do pozycji (1), patrz rys.
B-(A)
Produktem jest gotowy do pracy.
4. W razie zaprzestania korzystania z
produktem należy odłączyć zasila-
nie wodą poprzez zamknięcie za-
woru wody.
5. Należy otworzyć blokadę regulacji
5 poprzez ustawienie zaworu na
pozycję (1) i zezwolić na odpłynię-
cie pozostałości wody. Po opróżnie-
niu produktem nastąpi powrót do
pierwotnej długości.
WSKAZÓWKA!
- W celu odłączenia węża od zawo-
ru wodnego lub adaptera wtykowe-
go 3 należy przesunąć pierścień
przyłącza wtykowego 4, zgodnie
ze strzałką w dół i tym samym od-
blokować złącze i wyjąć wtyk 4.
7. Wskazówki czyszczenia i
pielęgnacji
! OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo szkód mate-
rialnych!
- czyścić tylko wilgotną szmatką
- używaj tylko łagodnego detergentu
- nie używaj silnych detergentów i /
lub chemikaliów
- nie używaj narzędzi o ostrych kra-
wędziach, takich jak szpatułki itp.,
mogą one uszkodzić powierzchnię
8. Utylizacja
Utylizacja opakowania
01
PET
Opakowanie i instrukcja
obsługi składają się w
100% z materiałów przy-
jaznych dla środowiska, które można zu-
tylizować w lokalnych punktach recyklin-
gu.
Utylizacja produktu
Ten produkt można utylizo-
wać razem ze zwykłymi
odpadami komunalnymi.
9. Procedura w przypadku
świadczeń gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiej realizacji
zgłoszenia należy postępować zgodnie
z poniższymi wskazówkami.
- W przypadku wszystkich zgłoszeń
przygotować paragon i numer arty-
kułu (np. IAN 351637_2007) jako
dowód zakupu.
- Numer artykułu jest podany na ta-
bliczce znamionowej produktu, wy-
tłoczony na produkcie, podany na
stronie tytułowej instrukcji (na dole
z lewej) lub naklejce z tyłu lub na
spodzie produktu.
- W przypadku zakłóceń w działa-
niu lub innych wad należy skontak-
tować się telefonicznie lub pocztą
elektroniczną z działem serwisu
wskazanym poniżej.
- Produkt zarejestrowany jako wadli-
wy można następnie odesłać bez
opłaty pocztowej pod otrzymanym
adresem serwisu, dołączając do-
wód zakupu (paragon) oraz opis lo-
kalizacji i czasu wystąpienia wady.
Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej
części, zgodnie z obowiązującym art.
581 §1 kodeksu cywilnego, okres gwa-
rancji rozpoczyna się od nowa.
Na stronie www.lidl-service.com można
pobrać niniejszą oraz dalsze instrukcje,
filmy dotyczące produktu oraz oprogra-
mowanie instalacyjne.
10. Podmiot wprowadzający
do obrotu
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Strasse 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
Podmiot wprowadzający do obrotu
11. Adres serwisu
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster/GERMANY
Hotline: 00800 30012001 (Połączenie
bezpłatne z telefonu stacjonarnego. Po-
łączenie z telefonu komórkowego płatne
według stawki operatora)
E-Mail: [email protected]
11/2020 / PO31000538
Nr Tradix: 351637-20-A
IAN 351637_2007

32 33
CZ
FLEXIBILNÍ ZAHRADNÍ HADICE
Návod k použití
1. Úvod ............................................. 32
2. Bezpečnost .................................. 33
3. Rozsah dodávky (A) ................... 33
4. Technické údaje........................... 33
5. Bezpečnostní pokyny .................. 33
6.1 Kontrola rozsahu dodávky ..........34
6.2 Uvedení do provozu ................... 35
7. Pokyny k čištění a ošetřování ..... 35
8. Likvidace ...................................... 35
9. Postup v případě uplatnění
záruky .......................................... 36
10. Distributor ..................................... 36
11. Adresa servisu ............................. 36
1. Úvod
Srdečně blahopřejeme!
Tímto nákupem jste se rozhodli pro kva-
litní výrobek. Před prvním uvedením do
provozu se seznamte s výrobkem. Přečtě-
te si pozorně následující návod k použi-
tí. Výrobek používejte pouze tak, jak je
uvedeno, a v určených oblastech použi-
tí. Tento návod dobře uschovejte. Před
použitím produktu se seznamte se všemi
pokyny k ovládání a bezpečnostními
pokyny. Spolu s výrobkem předejte třetí
osobě také veškerou dokumentaci, která
se k danému výrobku vztahuje.
Vysvětlení značek
Následující symboly a signální slova jsou
použita v tomto návodu k obsluze, na vý-
robek nebo na obalu.
V následujícím textu bude
Flexibilní zahradní hadice nazývána
jako produkt.
!
VAROVÁNÍ!
Tento signální symbol / toto signální slo-
vo označuje ohrožení vysoké stupně a
pokud mu nebude zabráněno, může mít
za následek smrt nebo těžké poranění.
! POZOR!
Tento signální symbol / toto signální slo-
vo označuje ohrožení nízkého stupně a
pokud mu nebude zabráněno, může mít
za následek lehké nebo středně těžké
poranění.
UPOZORNĚNÍ!
Toto signální slovo varuje před možnými
hmotnými škodami.
i
Upozornění k použití tohoto
návodu k obsluze
Tento symbol označuje čtení návo-
du k použití.
Tento symbol upozorňuje na mož-
ná nebezpečí ve vztahu k dětem.
8
Tento symbol upozorňuje na pou-
žití schválené pro určité věkové
skupiny.
Tento symbol upozorňuje na mož-
ná nebezpečí ve vztahu k úderu
elektrickým proudem.
RESISTANT
Tento symbol poukazuje na to, že
je produkt odolný proti UV záření.
WEATHER-
RESISTANT
Tento symbol poukazuje na to, že
je produkt odolný proti povětrnost-
ním vlivům.
Tento symbol poukazuje na to, že
produkt není vhodný pro odběr
pitné vody.
Ta simbol označuje dolžino giban-
ja cevi z naraščajočim pritiskom.
CZCZ
01
PET
Tyto znaky vás informují
o likvidaci obalu a pro-
duktu.
2. Bezpečnost
Použití v souladu s určením
!
VAROVÁNÍ!
Sada produkt je určena k zavlažování
rostlin na terasách a balkonech a k za-
vlažování zahrad. Lze ji připojit na vodo-
vodní kohouty s vnějším závitem (G ½“
nebo G ¾“). Produkt je určena jen pro
soukromé použití, není koncipována pro
komerční použití.
Jiné použití nebo změny na produkt jsou
nepřípustné a mohou vést k poškození
produkt.
Kromě toho může použití v rozporu s ur-
čením vést ke smrtelným nebezpečím a
poraněním.
Za škody vzniklé nesprávným použitím
výrobce nepřevezme ručení.
3. Rozsah dodávky (A)
1 x Flexibilní zahradní hadice 1 s
2 x násuvnou přípojkou 4
1 x spojkou pro připojení k vodovodní-
mu kohoutu s
vnějším závitem (DN 15) 21 mm (G
½“) 2
1 x násuvnou adaptérovou přípojkou
pro připojení
k vodovodnímu kohoutu s
vnějším závitem (DN 20) 26,5 mm
(G ¾“) 3
1 x regulačním uzávěrem 5
3 x náhradními těsnicími kroužky 6
(v polyuretanovém sáčku)
1 x návodem k obsluze
4. Technické údaje
Typ: Flexibilní zahradní hadice
IAN 351637_2007
Obj. č. spol. Tradix: 351637-20-A
Délka: možnost roztažení z cca 5,5 m na
cca 15 m
Jmenovitý tlak: 4,5 bar
Nominální velikost: vyhovuje pro různé
přípojky (viz obsah balení)
Datum výroby: 11/2020
5. Bezpečnostní pokyny
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí uškrcení a
udušení!
Pokud si budou s produk-
tem nebo obalem hrát děti, mo-
hou se v nich zachytit a udusit!
- Nikdy děti nenechávejte si hrát s
produktem nebo obalem.
- Nenechávejte děti v blízkosti produk-
tu bez dozoru.
- Uchovávejte produkt a obal mimo
dosah dětí.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
8
Není určeno pro děti do 8
let! Hrozí nebezpečí pora-
nění!
- Děti od 8 let a výše, a také oso-
by se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schop-
nostmi nebo nedostatkem zkušeností
a vědomostí musí být při používání
produktu pod dozorem a/nebo
musí být poučeny o bezpečném po-
užití produktu a musí pochopit rizi-
ka, která tím vznikají.
- S produktem si nesmí hrát děti.
- Děti nesmí bez dozoru provádět
údržbu a/nebo čištění produktu.
Dodržujte národní předpisy!
- Při používání a likvidaci produktu
dodržujte platné národní předpisy a
ustanovení.

34 35
CZ CZ
jednotlivé díly nejsou poškozeny.
Pokud je tomu tak, produkt nepouží-
vejte. Kontaktujte výrobce prostřed-
nictvím uvedené servisní adresy.
6.2 Uvedení do provozu
Připojení k vodovodnímu kohou-
tu
1. Zavřete vodovodní kohout.
2. Ujistěte se, že je regulační uzávěr 5
nastaven do polohy (2 „OFF“) a je v
pravém úhlu k hadici, viz obr. B-(A).
Montáž na vodovodní přípojku s
vnějším závitem (DN 15) 21 mm
(G ½“), obr. A-(A)
1. Našroubujte spojku pro vodovodní
kohout 2 na vodovodní kohout.
2. Našroubujte násuvnou adaptérovou
přípojku 3 na spojku pro vodovod-
ní kohout 2.
3. Nasuňte násuvnou přípojku 4 na
násuvnou adaptérovou přípojku 3
, dokud se slyšitelně nezaaretuje.
4. Zkontrolujte upevnění.
Montáž na vodovodní přípojku
s vnějším závitem (DN 20) 26,5
mm (G ¾“), obr. A-(B)
1. Našroubujte násuvnou adaptérovou
přípojku 3 na vodovodní kohout.
2. Nasuňte násuvnou přípojku 4 na
násuvnou adaptérovou přípojku 3
, dokud se slyšitelně nezaaretuje.
3. Zkontrolujte upevnění.
Provoz
UPOZORNĚNÍ!
Přesvědčte se před prvním použi-
tím těsného uložení všech hadico-
vých spojů. V případě potřeby ji
trochu utáhněte.
1. Před uvedením do provozu produkt
1 kompletně rozviňte.
2. Vodovodní kohout nejprve otevřete
jen trochu a pak tlak vody rovnoměr-
ně zvyšujte. Produkt se roztáhne.
3. Jakmile je produkt kompletně rozvi-
nuta, otevřete ventil na regulačním
uzávěru 5 tak, že jej nastavíte do
polohy (1), viz obr. B-(A)
Produkt je připravena k provozu.
4. Pokud již produkt 1 nebudete po-
třebovat, zavřete zásobování vodou
uzavřením vodovodního kohoutu.
5. Otevřete regulační uzávěr 5 nasta-
vením ventilu do polohy (1) a ne-
chejte vytéci zbylou vodu. Jakmile
voda vyteče, produkt se opět smrští
na původní délku.
UPOZORNĚNÍ!
- Pro uvolnění produkt z vodovodního
kohoutu nebo násuvné adaptérové
přípojky 3 posuňte kroužek ná-
suvné přípojky 4, jak je označeno
šipkou, směrem dolů, uvolněte tak
spojku, a poté vytáhněte násuvnou
přípojku 4.
7. Pokyny k čištění a ošetřo-
vání
! POZOR!
Nebezpečí věcných škod!
- čistěte jen vlhkým hadříkem
- používejte pouze jemný prací pro-
středek
- nepoužívejte agresivní čisticí pro-
středky resp. Chemikálie
- nepoužívejte žádné ostré předměty,
jako např. Špachtle apod., mohou
poškodit povrch
8. Likvidace
Likvidace obalu
01
PET
Obal a návod k obsluze
jsou ze 100 % vyrobeny z
ekologických materiálů,
které můžete nechat zlikvidovat v míst-
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Vadný produkt se nesmí použí-
vat! Hrozí nebezpečí poranění!
- Při poruchách funkce, poškození
nebo závadách produkt nepoužívej-
te.
- Neodborné opravy mohou předsta-
vovat značné ohrožení uživatele.
! POZOR!
Nebezpečí poranění!
V důsledku chybné instalace
nebo použití může dojít k pora-
něním.
- Zajistěte, aby všechny součásti byly
nepoškozeny a správně namonto-
vány. Při nesprávné montáži hrozí
nebezpečí poranění. Poškozené
součásti mohou snížit bezpečnost a
funkčnost.
- Je nutné řádně zkontrolovat tlak
vody, aby se zabránilo úniku vody
pod vysokým tlakem a způsobení
poranění.
- Nesměřujte proud vody na osoby
nebo zvířata.
! VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Nikdy nesměřujte proud
vody na elektrická zařízení.
Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
- Nenechávejte produkt během
provozu bez dozoru.
- Produkt není vhodná jako vedení pit-
né vody nebo jeho součást.
! POZOR!
Nebezpečí uklouznutí!
Když je podlaha mokrá, můžete
na podlaze uklouznout a poranit
se.
- Zajistěte, aby byla podlaha v blíz-
kosti produkt udržována co možná
nejvíce suchá.
- Zavřete vodovodní kohout, když se
produkt nepoužívá.
! POZOR!
Hmotné škody!
Nesprávná manipulace se za-
hradní hadicí může vést k poško-
zení produkt.
- Neveďte produkt kolem rohů nebo
hran a podél špičatých nebo ostrých
předmětů. Vzniklá poškození mohou
způsobit netěsnosti produkt.
- Nepokládejte produkt v místech,
kde jezdí vozidla. Při přejetí vozi-
dlem může produkt prasknout.
- Dbejte na to, aby částice nečistot ne-
ucpaly nebo nepoškodily přípojky a
ani se nedostaly do vnitřku produkt.
- Když produkt nebude používána:
Produkt demontujte a zbytek vody
uvnitř produkt nechejte vytéci.
- Aby nedošlo k poškození mrazem,
na zimu produkt demontujte, vy-
prázdněte a uložte v suchu.
6.1 Kontrola rozsahu dodávky
! POZOR!
Hmotné škody!
Pokud neopatrně otevřete obal
ostrým nožem nebo jinými špiča-
tými předměty, může se produkt
snadno poškodit.
- Postupujte při otevírání velmi opatr-
ně.
- Vyjměte produkt 1 a všechny díly
příslušenství z obalu.
- Zkontrolujte, zda je dodávka kom-
pletní (viz „3. Rozsah dodávky“).
- Zkontrolujte, zda produkt 1 nebo

36 37
CZ SK
ních recyklačních střediscích.
Likvidace produktu
Produkt lze likvidovat spolu s
běžným domovním odpa-
dem.
9. Postup v případě uplatně-
ní záruky
Pro zaručení rychlého zpracování vaší
žádosti prosím postupujte podle násle-
dujících pokynů:
-
Pro všechny dotazy si připravte
účtenku a číslo výrobku (např. IAN
351637_2007
) jako doklad o koupi.
- Číslo výrobku naleznete na typo-
vém štítku na produktu, na gravuře
na produktu, na titulní stránce vaše-
ho návodu (vlevo dole) nebo na ná-
lepce na zadní nebo spodní straně
produktu.
- Pokud se vyskytnou chyby funkce
nebo jiné závady, kontaktujte nejpr-
ve telefonicky nebo e-mailem níže
uvedené servisní oddělení.
- Produkt, který byl uznán za vadný,
můžete poté spolu s kupním dokla-
dem (účtenkou) a uvedením toho,
jak vada vznikla a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisní-
ho centra, která vám byla sdělena.
Můžete si ji stáhnout na stránce www.li-
dl-service.com a také mnoho dalších pří-
ruček, videí k produktům a instalačních
softwarů.
10. Distributor
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Strasse 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
11. Adresa servisu
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 Münster/GERMANY
Hotline: 00800 30012001 (zdarma,
odlišně u volání z mobilního telefonu)
E-Mail: [email protected]
11/2020 / PO31000538
Obj. č. spol. Tradix: 351637-20-A
IAN 351637_2007
SK
FLEXIBILNÁ ZÁHRADNÁ
HADICA
Návod na obsluhu
1. Úvod ..............................................37
2. Bezpečnosť .................................. 38
3. Obsah dodávky (A) .................... 38
4. Technické údaje........................... 38
5. Bezpečnostné opatrenia ............ 38
6.1 Kontrola obsahu balenia ............ 39
6.2 Uvedenie do prevádzky ............. 40
7. Pokyny na čistenie a údržbu ...... 40
8. Likvidácia ......................................41
9. Postup v prípade záruky ..............41
10. Distribútor ......................................41
11. Adresa servisu ..............................41
1. Úvod
Srdečne blahoželáme!
Vaším nákupom ste sa rozhodli pre hod-
notný výrobok. Pred jeho prvým použitím
sa. S týmto výrobkom dobre oboznámte.
Pozorne si prečítajte nasledovný návod
na obsluhu. Používajte výrobok výhrad-
ne na činnosti uvedené v návode a na
určené oblasti použitia. Pred používaním
výrobku sa oboznámte so všetkými po-
kynmi týkajúcimi sa obsluhy a bezpeč-
nosti. Návod si dobre uschovajte. V prí-
pade, že výrobok postúpite tretej osobe,
odovzdajte jej s ním aj všetky podklady.
Vysvetlenie symbolov
V tomto návode na obsluhu, na výrobku
alebo na obale sa používajú nasledujú-
ce symboly a signálne slová.
V ďalšom texte sa nazýva
Flexibilná záhradná hadica výrobok.
!
VAROVANIE!
Tento symbol/toto signálne slovo ozna-
čuje ohrozenie so vysoké stupňom rizika,
ktorého následkom môže byť smrť alebo
ťažké poranenie, ak sa mu nezabráni.
! POZOR!
Tento symbol/toto signálne slovo označuje
ohrozenie s nízkym stupňom rizika, ktorého
následkom môže byť nepatrné alebo mier-
ne poranenie, ak sa mu nezabráni.
UPOZORNENIE!
Toto signálne slovo varuje pred možnými
vecnými škodami.
i
Informácie o použití tohto ná-
vodu na obsluhu
Tento symbol označuje prečítanie
návodu na použitie.
Tento symbol upozorňuje na mož-
né riziká v súvislosti s deťmi.
8
Tento symbol upozorňuje na veko-
vé obmedzenie pri použití výrob-
ku.
Tento symbol upozorňuje na mož-
né riziká v súvislosti s úrazom elek-
trickým prúdom.
RESISTANT
Tento symbol upozorňuje na to, že
výrobok je odolný voči UV žiare-
niu.
WEATHER-
RESISTANT
Tento symbol upozorňuje na to, že
výrobok je odolný voči poveter-
nostným vplyvom.
Tento symbol upozorňuje na to, že
výrobok nie je vhodný na odber
pitnej vody.
Tento symbol označuje dĺžkové
správanie sa hadice pri
zvyšujúcom sa tlaku.

38 39
SK SK
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
-Poškodený výrobok sa nesmie
používať! Hrozí nebezpečenstvo
poranenia!
- Nepoužívajte výrobok v prípade
funkčných porúch, poškodení alebo
iných porúch.
- Neodborne vykonané opravy môžu
pre používateľa predstavovať znač-
né nebezpečenstvo.
! POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Chybná inštalácia alebo používa-
nie môžu viesť k poraneniam.
- Uistite sa, že všetky časti sú namon-
tované bez poškodenia a odborne
správne. Pri neodbornej montáži
vzniká nebezpečenstvo poranenia.
Poškodené diely môžu ovplyvniť
bezpečnosť a funkciu.
- Je potrebné kontrolovať správny
tlak vody, aby sa zabránilo tomu,
že voda bude unikať pod vysokým
tlakom a spôsobí poranenia.
- Prúd vody nesmerujte na osoby ale-
bo zvieratá.
! VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Prúd vody nikdy nesmeruj-
te na elektrické zariadenia.
Hrozí riziko úrazu elektric-
kým prúdom!
- Pri používaní nenechávajte výro-
bok bez dozoru.
- Záhradná hadica nie je vhodná ako
komponent na vedenie pitnej vody.
! POZOR!
Nebezpečenstvo pošmyknu-
tia!
Keď je podlaha mokrá, môžete
sa na nej pošmyknúť a poraniť.
- Uistite sa, že podlaha v blízkosti vý-
robok je suchá.
- Keď výrobok nepoužívate, zatvorte
vodovodný kohútik.
! POZOR!
Vecné škody!
Neodborná manipulácia so zá-
hradnou hadicou ju môže poško-
diť.
- Výrobok neveďte okolo rohov ale-
bo hrán a nie pozdĺž ostrých alebo
špicatých predmetov. Vzniknuté po-
škodenie môže spôsobiť netesnosť
výrobok.
- Výrobok nepokladajte v oblastiach,
kde jazdia vozidlá. Výrobok môže
po prejazde autom prasknúť.
- Dávajte pozor, aby nečistoty ne-
upchali alebo nepoškodili prípojky
alebo sa nedostali do vnútra výro-
bok.
- Ak výrobok nepoužívate: Demontuj-
te ju a zvyšnú vodu nechajte vytiecť.
- V zime výrobok demontujte, vy-
prázdnite a uskladnite ju na suchom
mieste, aby sa zabránilo škodám
spôsobených mrazom.
6.1 Kontrola obsahu balenia
! POZOR!
Vecné škody!
Keď obal otvárate neopatrne po-
mocou noža alebo iných ostrých
predmetov, môže sa výrobok
rýchlo poškodiť.
- Pri otváraní postupujte opatrne.
- Výrobok 1 a všetky časti príslušen-
stva vyberte z obalu.
- Skontrolujte, či je balenie kompletné
(pozrite časť „3. Obsah dodávky“).
01
PET
Tento znak vás informuje
o likvidácii obalových
materiálov a výrobku.
2. Bezpečnosť
Použitie v súlade s určením
!
VAROVANIE!
Výrobok je určená na polievanie rastlín
na terasách, balkónových rastlín a zá-
hrad. Je možné ju pripojiť na vodovod-
né kohútiky s vonkajším závitom (G ½“
alebo G ¾“). Výrobok je určená iba na
použitie na súkromné účely, nie je vhod-
ná na komerčné použitie.
Iné použitie alebo zmena výrobok nie je
povolená a môže viesť k jej poškodeniu.
Následkom použitia v rozpore so zada-
ným účelom môže byť životunebezpeč-
né ohrozenie a poranenia.
Výrobca nepreberá záruku za škody
vzniknuté pri neodbornom používaní vý-
robku.
3. Obsah dodávky (A)
1 x Flexibilná záhradná hadica 1 s
2 x zásuvková prípojka 4
1 x kohútiková prípojka na vodovodný
kohútik s
vonkajším závitom (DN 15) 21 mm
(G ½“) 2
1 x adaptér zásuvkovej prípojky na
vodovodný
kohútik s vonkajším závitom (DN
20) 26,5 mm (G ¾“) 3
1 x regulovateľný uzáver 5
3 x náhradné tesniace krúžky 6
(v plastovom vrecku)
1 x návod na použitie
4. Technické údaje
Typ: Flexibilná záhradná hadica
IAN 351637_2007
Tradix č. výr.: 351637-20-A
Dĺžka: cca. 5,5 cm, možnosť natiahnutia
na cca. 15 m
Menovitý tlak: 4,5 bar
Menovitá veľkosť: vhodná pre rôzne prí-
pojky (pozrite obsah balenia)
Dátum výroby: 11/2020
5. Bezpečnostné opatrenia
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo obese-
nia a udusenia!
Keď sa s výrobkom alebo
obalom budú hrať deti, môžu sa
do nich zamotať a udusiť!
- Nedovoľte, aby sa s výrobkom ale-
bo obalom hrali deti.
- V blízkosti výrobku dávajte pozor na
deti.
- Výrobok a obal uschovávajte mimo
dosahu detí.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
8
Nevhodné pre deti do 8
rokov! Hrozí nebezpečen-
stvo poranenia!
- Deti od 8 rokov, ako aj osoby s
obmedzenými fyzickými, sen-
zorickými alebo mentálnymi schop-
nosťami alebo nedostatkom skúse-
ností a znalostí musia byť pri použití
výrobku pod dozorom a/alebo mu-
sia byť poučené o bezpečnom po-
užívaní výrobku a musia rozumieť
prípadným rizikám.
- Deti sa s výrobkom nesmú hrať.
- Údržbu a/alebo čistenie výrobku
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Dodržiavajte národné predpisy!
- Pri používaní a zneškodňovaní
výrobku dodržiavajte platné vnút-
roštátne predpisy a ustanovenia.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Craftsman
Craftsman 358.795630 Operator's manual

Bio Green
Bio Green CITYJUNGLE HEIDELBERG installation manual

Bird-X
Bird-X BALCONY GARD instruction manual

Texas
Texas 90265044100 instruction manual

Craftsman
Craftsman POWER RAKE 486.2928 Operator's manual

RedMax
RedMax EXTREME EXZ2450S-PH Owner's/operator's manual