transther Mas 1T User manual

Mas 1T
Manoir
Ermitage
Cottage
Castel
Mas MT
Cellier
Réserve
SPDGBFR
Mode d'emploi - Armoires à vins
Manual - Wine cabinets
Gebrauchsanweisung - Weinklimaschränke
Modo de empleo - Armarios para vinos

P3P2
Avertissement
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modifications
sans préavis.
TRANSTHERM n’offre aucune garantie sur cet appareil lorsqu’il est utilisé
pour un usage particulier autre que celui pour lequel il a été prévu.
TRANSTHERM ne pourra être tenu pour responsable des erreurs contenues
dans le présent manuel, ni de tout dommage lié ou consécutif à la fourniture,
la performance ou l’utilisation de cet appareil.
Ce document contient des informations originales, protégées par copyright.
Tous droits sont réservés. La photocopie,la reproduction ou la traduction tota-
le ou partielle de ce document sont formellement interdites, sans le consente-
ment préalable et écrit de TRANSTHERM.
TRANSTHERM
24 rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - France
Table des matières
Descriptif de votre armoire à vins ......................................................P 3
Les différents modèles d’armoires TRANSTHERM .........................P 4
Installation de votre armoire à vins ....................................................P 5
Conseils d’aménagement et de chargement....................................P 6-7
Mise en service...................................................................................P 8
Réglages de températures..............................................................P 9-14
- Modèles à 1 température............................................................P 9
- Modèles à 3 températures ...............................................P 9-10-11
- Modèles multi-températures ....................................................P 12
- Tous modèles............................................................................P 13
- Températures de service des vins ............................................P 14
Entretien courant de votre armoire à vins ........................................P 15
Notions importantes sur le vin .........................................................P 16
Anomalies de fonctionnement.....................................................P 17-18
Spécifications....................................................................................P 19
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10 -
1
3
2
4
5
6
14
7
13
12
11
15
8
9
10
Descriptif de votre armoire à vins
1
3
2
4
5
6
7
Coffre de l’armoire
Charnière
Compartiment de chambrage
(modèles à 3 températures)
Porte
Clayette coulissante (12 empreintes)
Glissière de clayette
Hygromètre (sur les modèles à
1 température uniquement)
Orifice de la pompe thermodynamique
Etiquette signalétique
De m i - cl a yette (modèles à 1 et
mu l t i - t e m p é rat u res uniquement)
Pied réglable (4)
Compartiment de rafraîchissement
(modèles à 3 températures)
Clayette de stockage
Raidisseur (grands modèles uniquement)
Bandeau de réglage et de contrôle
8
10
9
11
12
13
14
15

P5P4
Les différents modèles d’armoires TRANSTHERM
Pour mieux s’adapter aux différents besoins et usages, il existe 3 types d’ar-
moires à vins TRANSTHERM. Ces armoires disposent de caractéristiques et
de spécifications différentes.
Les armoires de Vieillissement à 1 température :
MAS - MANOIR - ERMITAGE
Destinées au stockage et au vieillissement de tous les vins, ces armoires repro-
duisent les conditions exactes d’une cave naturelle (une seule température
constante), et ce quelle que soit la température extérieure (comprise entre 0 et
35°C).
Les armoires de Dégustation à 3 températures :
COTTAGE - CASTEL
Ces armoires disposent, en plus d’une zone centrale de vieillissement (1 tem-
pérature) de 2 compartiments spécifiques destinés au chambrage (comparti-
ment supérieur) et au rafraîchissement (compartiment inférieur) de quelques
bouteilles.
Les armoires de Service multi-températures :
MAS - CELLIER - RÉSERVE
Également appelées ”Caves de Jour”, ces armoires sont destinées, non pas au
vieillissement, mais à la mise à température de service des vins. Leur concep-
tion est en effet faite de telle sorte que l’on puisse obtenir 10 zones de tempé-
ratures étagées au sein de la même armoire (pour les grands modèles).
Comment identifier le modèle de votre armoire ?
Reportez-vous à l'étiquette signalétique qui se trouve en bas sur la paroi
intérieure droite de votre appareil (voir page 3 n°9).
Installation de votre armoire à vins
Assurez-vous lors du déballage de votre armoire, que celle-ci ne présente
aucune trace de choc ou de déformation, ni aucun défaut d’aspect.
Enlevez avec précaution, toutes les protections et adhésifs de l’emballage de
votre armoire à vins.
Ouvrez la porte et vérifiez l’intégrité des différents éléments.
Dégagez le câble d’alimentation électrique.
Amenez votre armoire jusqu’à son emplacement définitif.
L’emplacement que vous choisirez pour votre armoire devra :
- être dégagé et bien ventilé (pas de placard fermé par exemple),
-pe rmettre d’avoir un espace minimum de 10 cm entre le mur et l’arrière de l’armoire,
- être éloigné d’une source de chaleur,
-ne pas être trop humide (lingerie, buanderie, salle de bains...),
- avoir un sol stable et plan,
-disposer d’une alimentation électrique standard accessible (prise standard
aux normes du pays, reliée à la terre avec disjoncteur différentiel),
-L'utilisation d'une rallonge ou d'une multi-prises est à proscrire.
Afin de permettre une mise à niveau facile, votre armoire est équipée de
4pieds réglables. Cependant, nous vous recommandons de visser à fond
les deux pieds situés à l'arri è r e de l'ap p a rei l et d'effectuer le réglage
un iq u e m e n t à l'aide des deux pieds situés à l'avant de l'appareil.
Assurez-vous de la mise à niveau finale de votre armoire (l'utilisation d’un
niveau à bulle est recommandée).
ATTENDEZ 48 HEURES AVANT DE BRANCHER VOTRE APPAREIL
Pour tout déplacement de votre armoire, ne pas l’incliner de plus de 45°, et
toujours sur la face latérale, côté sortie du cordon électrique.

P7P6
Conseils d’aménagement et de chargement
Votre armoire à vins peut être équipée de plusieurs types de clayettes :
Clayette de stockage
Destinée au stockage des bouteilles par empilage, cette clayette possède 11
empreintes.
Pour installer des bouteilles sur une cl ayette de stock age, p rocédez comme suit :
- Vérifiez que votre clayette ne touche pas la paroi arrière.
- Commencez par disposer des bouteilles dans chaque empreinte de la ra n g é e
du fond,culot de la bouteille en butée arrière et veillez à ce que le goulot
de chaque bouteille soit bien positionné dans un créneau.
-C o n t i nuez par la rangée de devan t , en mettant les bouteilles en sens inve rs e .
-Continuez le ra n gement en empilant les bouteilles et en prenant garde qu’aucune
bouteille ne touche la paroi du fon d.
Une cl ayette de stock age peut supporter au maximum 7 rangées de 11 bouteilles,
soit 77 bouteilles bordelaises "Tradition" (100 kg).
Clayette coulissante
Destinée au stockage d’une seule rangée de bouteilles, cette clayette possède
12 empreintes (rangement de 12 bouteilles bordelaises "Tradition" maximum).
Pour installer des bouteilles sur une cl ayette coulissante, procédez comme suit :
- Tirez les clayettes en butée vers vous.
- Commencez par disposer des bouteilles dans chaque empreinte de la ra n g é e
du fond,culot de la bouteille en butée arrière.
-C o n t i nuez par la rangée de devan t , en mettant les bouteilles en sens inve rs e .
- N’installez jamais plus d’une rangée de bouteilles sur une cl ayette coulissante.
- Dans le cas d’un aménagement mixte (stockage / c o u l i s s a n t e ) , disposez vos
cl ayettes coulissantes en partie centrale de votre armoire.
Ne jamais tirer plus d’une clayette coulissante chargée à la fois.
Ne jamais tirer une clayette de stockage, au risque de faire tomber les
bouteilles.
Kit de présentation
Destiné à la fois au stockage et à la présentation des bouteilles, ce kit est
composé de :
- 1 clayette coulissante (12 empreintes),
- 1/2 clayette (6 empreintes).
Pour installer des bouteilles sur un kit de présentation, procédez comme suit :
- Vérifiez que les clayettes ne touchent pas la paroi arrière.
Sur la 1/2 clayette :
- Commencez par disposer des bouteilles dans chaque empreinte, culot de la
bouteille en butée arrière (6 bouteilles bordelaises "Tradition").
-C o n t i nuez le ra n gement en empilant les bouteilles (5+ 6 + 5 = 16 bouteilles
bordelaises "Tradition") et en prenant garde qu'aucune bouteille ne touche
la paroi du fond.
Capacité maximum sur la 1/2 clayette : 22 bouteilles bordelaises "Tradition".
Sur la clayette coulissante :
- Commencez par disposer des bouteilles dans chaque empreinte de la ra n g é e
du fond, culot de la bouteille en butée arrière (6 bouteilles bordelaises
"Tradition").
- Pour présenter vos bouteilles, disposez-les en position verticale sur le
devant de la clayette.
Capacité maximum sur la clayette coulissante : 12 bouteilles bordelaises
"Tradition".
Le kit de présentation a une capacité maximum de 34 bouteilles bordelaises
"Tradition".
D'une façon générale,ne jamais tirer une clayette,lorsque plusieurs ran-
gées de bouteilles sont empilées dessus ou lorsque des bouteilles sont en
position présentation (verticale).
Il est à noter que si le nombre de bouteilles dont vous disposez ne suffit pas à
remplir votre armoire à vins, il est préférable de répartir votre chargement sur
toutes les clayettes à votre disposition, et d'éviter les chargements du type
"tout en haut" ou "tout en bas".
Les clayettes sont munies d'un porte-étiquettes, prévu pour recevoir des éti-
quettes (planches à découper, livrées avec votre armoire) vous permettant de
visualiser d'un seul coup d'oeil la position de vos crus préférés.
Ne jamais tirer la cl ayette coulissante ou la demi-clayette lorsqu'elles s e rvent
au kit de présentat i o n . Toutes les bouteilles ri s q u e raient de tomber.
Ne jamais enlever le raidisseur équipant votre armo i re (grands modèles
uniquement cf. page 3-N°14) et ne jamais manoeuvrer cette pièce alors que
votre armoire est chargée.

P9
Réglages de températures des modèles à 1 température
Le contrôle et les réglages de la température s'effectuent depuis le bandeau de
contrôle de votre armoire à vins qui se présente comme suit :
Si la config u r ation de ch a rgem ent, ou l’emplacement de vo t re arm o i re le justifie ,
il est possible de procéder à un ajustement du réglage de la température à la
hausse ou à la baisse. Pour régler la température de vo t r e armoire à 1 températ u r e :
t o u rne z le bouton de réglage de la température jusqu'à amener le repère sur la
température que vous souhaitez à l'intérieur de votre armoire.
Plage de réglage conseillée : 10° à 14°C.
Modèle Affichage de la
température
Témoin de fonctionnement
du circuit froid (vert)
Bouton
test
Bouton de réglage de
la température
Témoin de fonctionnement
du circuit chaud (rouge)
Interrupteur
Marche/Arrêt
P8
Mise en service
-Après avoir attendu 48H00, raccordez votre armoire au secteur, après
avoir vérifié que votre prise était bien alimentée (vérifiez la présence des
fusibles et leurs ampérages, disjoncteur en état, branchez au besoin un autre
appareil électrique pour vérifier l’alimentation).
-Une fois votre appareil relié au secteur,assurez-vous que l’interrupteur
m a rch e- a rrê t , situé à l’extrême droite du bandeau de contrôle de vo t rearm o i re,
est bien sur la position ”marche” ( ).
-Au moment du branchement de votre armoire à vins, si l’interrupteur est bien
sur la position ”marche” (voir schéma ci-dessus) et que la température
demandée est inférieure à la température ambiante,le témoin vert de
fonctionnement du circuit froid s’allume (sauf si vo t re arm o i re est un modèle
à 1 température et qu'elle est placée dans un local dont la température est
p ro che de 12°C). Le thermo m ètre s'initialise et affiche la valeur de températ u re.
En cas d’anomalie, reportez-vous aux pages 17 et 18.
L’hygrométrie pour les armoires à 1 température
(Références MA1XP, MA1XM, ER1XG pour l'Asie et l'Australie uniquement)
Installation des cassettes de Pouzzolane (pierres de lave) :
- Enlevez la petite clayette qui se trouve en bas de l’armoire.
- Ouvrez les 4 sachets et installez les cassettes dans le bac situé en bas de l’ap-
pareil.
- Liez les 4 cassettes entre elles par les ergots.
- Humidifiez les 4 cassettes en y versant 2 ou 3 verres d’eau.
- Remettez la petite clayette dans le bas de l’armoire.
R é g l ages de températures des modèles à 3 températ u res
Le contrôle et les réglages de la température s'effectuent depuis le bandeau de
contrôle de votre armoire à vins qui se présente comme suit :
-Les réglages de la température s'effectuent en agissant sur les boutons de
réglage des thermostats chaud et froid.
- Le tableau de réglages ci-dessous donnesles réglages standards vous perme t t a n t
d'obtenir une températ u re correcte pour la conservation de vos vins.
Modèle
Interrupteur de mise en
service du chambrage
Bouton de réglage
du thermostat chaud
Témoin de
fonctionnement
du circuit froid
(vert)
Bouton
test
Affichage de la température du
compartiment de chambrage Affichage de la température du
compartiment de vieillissement
Témoin de fonctionnement
du circuit chaud (rouge) Interrupteur
Marche/Arrêt
Modèle
COTTAGE 10 12
CASTEL 9 11
Bouton de réglage
du therm o s t a t froi d

P11
2 - Refermez le compartiment de chambrage.
3 - Placez l’interrupteur en position "marche" (le témoin rouge situé sur l’interrup-
teur s’allume).
A la fin du chambrage, n’oubliez pas de retirer vos bouteilles et de
remettre l’interrupteur sur la position "arrêt".
4 - La température du compartiment va se stabiliser aux alentours de 18°C,
permettant ainsi à vos bouteilles d’être chambrées dans les meilleures condi-
tions.
P10
Ajustement de la température des modèles à 3 températures
Si la config u ration de chargem en t, ou l’emplacement de vo t re arm o i rele justifi e,
il est possible de procéder à un ajustement du réglage de la température à la
hausse ou à la baisse.
Ajustement de température à la hausse
En partant des valeurs de réglage standard, décalez les valeurs d’index des 2
thermostats vers le haut, en conservant le même écart entre les deux.
Ajustement de température à la baisse
En partant des valeurs de réglage standard, décalez les valeurs d’index des 2
thermostats vers le bas, en conservant le même écart entre les deux.
Utilisation des modèles à 3 températures
En plus de la fonction de vieillissement des vins en partie centrale, les modèles
à 3 températures permettent le chambrage et le rafraîchissement de quelques
bouteilles.
Chambrage
Le compartiment de chambrage de votre armoire à vins est situé en partie
supérieure.
Pour chambrer une ou plusieurs bouteilles procédez comme suit :
1 - Disposez la ou les bouteilles à chambrer dans le compartiment supérieur.
Rafraîchissement
Le compartiment de rafraîchissement de votre armoire à vins est situé en par-
tie inférieure.
Pour rafraîchir une ou plusieurs bouteilles, il suffit de disposer ces bouteilles
dans le compartiment inférieur de l’armoire, qui est constamment à tempéra-
ture, et de les retirer dès qu’elles sont suffisamment fraîches.
Le compartiment de rafraîchissement de votre armoire à 3 températures
est toujours à une température inférieure d’environ 5°C à la température
du milieu du compartiment de vieillissement. Il convient donc de ne pas y
laisser de bouteilles.

P13P12
Réglages de températ u res des modèles mult i-te mpératures
Le contrôle et les réglages des températures s'effectuent depuis le bandeau de
contrôle de votre armoire à vins qui se présente comme suit :
-Les réglages des températures s'effectuent en agissant sur les boutons de
réglage des thermostats chaud et froid.
Réglages standards des modèles mul t i-t e mpé r ature s
Pour obtenir dans vo t re arm o i re mu l t i - t e m p é rat u res une plage allant de 8° à
18°C env i ron :
- To u r nez le bouton du therm o s t at chaud (bouton de ga u che) jusqu'à amener le
rep è re en face du ch i ff re 18.
- To u r nez le bouton du therm o s t at froid (bouton de droite) jusqu'à amener le
rep è re en face du ch i ff re 8.
Ajustement des températ ures des modèles mul t i- t e mp é r at ures
Si la confi g u ration de ch a rgemen t , ou l'emplacement de vo t rearm o i re le justifi e,
il est possible de procéder à un ajustement du réglage des températ u res à la
hausse ou à la baisse.
- To u r nez le bouton du therm o s t at froid (bouton de droite) jusqu'à amener le
rep è re sur la températ u re la plus fa i ble que vous souhaitez obtenir dans vo t re
a rm o i re (cette températ u re sera obtenue dans la zone basse de l'arm o i re ) .
- To u r nez le bouton du therm o s t at chaud (bouton de ga u che) jusqu'à amener le
rep è re sur la températ u re la plus fo rte que vous souhaitez obtenir dans vo t re
a rm o i re (cette températ u re sera obtenue dans la partie haute de l'arm o i re ) .
- Il est possible d'ajuster indiff é remment l'une ou l'autre de ces températ u re s ,
c'est alors la plage de températ u res qui va va ri e r.
Modèle
Affichage de la température la
plus haute de votre armoire
Affichage de la température la
plus basse de votre armoire
Témoin de
fonctionnement
du circuit froid
(vert)
Bouton
test
Bouton de réglage
du thermo st at chaud
(zone supérieure de l'armoire)
Bouton de réglage
du therm o s t atfro id
(zone inférieure de l'armoire)
Témoin de fonctionnement
du circuit chaud (rouge)
Interrupteur
Marche/Arrêt
R é g l ages de températures de tous les modèles
Tableau des correspondances °C/°F
°C °F
6 42
8 46
10 50
12 54
14 57
16 60
18 64
20 68
Il se peut que malgré le respect des consignes de ce manuel vous n'obteniez
pas tout à fait la température désirée.En effet, chaque cas est unique, et
il se peut que quelques légères corrections de consigne soient nécessaires.
Les va l e u rs de réglage ne sont pas des températ u res en degré C mais des
va l e u rsd'index . Une valeur d'index correspond envi r on à 1 degré celsius.
Il est nécessaire d'at te n dre environ 48 heures avant de constater les effe t s
d'un ajustement de températ u re s.

P15
Entretien courant de votre armoire à vins
Votre armoire TRANSTHERM est un appareil au fonctionnement simple et
éprouvé. Les quelques opérations qui suivent vous permettront d’en obtenir un
fonctionnement optimal et une grande longévité.
1 - Dépoussiérez régulièrement (2 fois par an) le condenseur (grille métallique
noire fixée à l’arrière de votre armoire à vins).
2 - E ffectuez une fois l’an un nettoyage complet de l’intérieur de vo t re arm o i re
à vins, en ayant pris soin de la débrancher et de la décharger (utilisez à cet
effet un produit nettoyant non agressif et de l’eau, et prenez soin de bien
rincer).
Hygrométrie
Votre armoire est équipée d’un système exclusif TRANSTHERM permettant
de recréer, à l’intérieur de votre armoire à vins, l’hygrométrie nécessaire à la
bonne étanchéité des bouchons de liège de vos bouteilles.
Ce système utilise l’eau récupérée de la condensation et la re cycl e. S’il adve n ait
que l’hygrométrie de votre armoire atteigne des valeurs critiques (moins de
50%), il conviendrait alors de rajouter un ou deux verres d’eau dans le bac
inférieur à l’intérieur de votre armoire.
Les armoires à 1 température :
(Références MA1XP, MA1XM, ER1XG pour l'Asie et l'Australie uniquement)
-Si l’hygrométrie extérieure est très basse et qu’il y a de fréquentes ouvertures
de porte, il est nécessaire d’humidifier à nouveau la pouzzolane.
-Si l’hygrométrie extérieure est très forte il est nécessaire d’enlever le petit
bouchon de retenue des eaux de condensats (situé en bas, au fond à gauche
de votre armoire). Conserver ce bouchon et le remettre en cas de baisse de
l’hygrométrie extérieure.
Une surveillance régulière de votre appareil, et de tout ce qui peut vous
paraître anormal, assortie du signalement de cette anomalie éventuelle,
seront le gage d’une grande durée de vie de votre armoire à vins.
P14
Températ ures de service des vins
(données à titre indicatif)
Vins français
Alsace 10°C
Beaujolais 13°C
Bordeaux Blanc Liquoreux 6°C
Bordeaux Blanc Sec 8°C
Bordeaux Rouge 17°C
Bourgogne Blanc 11°C
Bourgogne Rouge 18°C
Champagne 6°C
Jura 10°C
Languedoc-Roussillon 13°C
Provence Rosé 12°C
Savoie 9°C
Vins de Loire Blanc Sec 10°C
Vins de Loire Liquore u x 7°C
Vins de Loire Rouge 14°C
Vins du Rhône 15°C
Vins du Sud Ouest Liquoreux 7°C
Vins du Sud Ouest Rouge 15°C
Vins australiens
Cabernet franc 16°C
Cabernet sauvignon 17°C
Chardonnay 10°C
Merlot 17°C
Muscat à petit grain 6°C
Pinot noir 15°C
Sauvignon blanc 8°C
Semillon 8°C
Shiraz 18°C
Verdhelo 7°C
Autres vins
Californie 16°C
Chili 15°C
Espagne 17°C
Italie 16°C

P17
Anomalies de fonctionnement
Lors de la mise en route
Le compresseur ne fonctionne pas, alors que la température demandée est
inférieure à la température ambiante:
1-S ’ a s s u rez de l’alimentation de la prise de courant en y connectant
n ’ im po r te quel ap p a r eil électri q u e , et s’assurez que l’interrup t e u r
marche/arrêt est bien sur la position ( ).
2-Appuyez sur le bouton TEST et vérifiez que les 2 voyants (rouge et vert)
s’allument.
3-Tournez le bouton de réglage du thermostat froid (ou l'unique bouton de
réglage de température pour les modèles à 1 température) en butée dans le
sens opposé des aiguilles d’une montre, et vérifiez que le voyant vert s’allu-
me.
4-Si à la suite des étapes 2 ou 3, vous ne pouvez constater le démarrage effe c t i f
du compresseur, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Le compresseur ne s’arrête jamais :
1-Mettez la main sur le condenseur (grillage métallique situé le long de la
paroi extérieure à l’arrière de votre appareil). Si le condenseur est froid,
prenez contact avec votre revendeur.
2-Si le condenseur est chaud,procédez au réglage froid sur le repère le plus
grand, vérifiez que le témoin de fonctionnement du circuit froid s’éteint, si
le compresseur ne s’arrête pas débranchez l’appareil et prenez contact avec
votre revendeur.
En fonctionnement
L'(es) indicateur (s) à cristaux liquides affi che (nt) une (des) températ u re(s)
inférieure (s) à celle (s) que vous avez demandé (es):
1-Vérifiez les réglages des consignes de température (voir pages 9 à 13 de ce
manuel).
2-Vérifiez que le témoin rouge de fonctionnement du circuit chaud est allumé.
3-Appuyez sur le bouton TEST, et vérifiez que les 2 voyants rouge et vert
situés à droite du bandeau sont allumés. Si l’une des 2 étapes 2 ou 3 ne sont
pas correctes, prenez contact avec votre revendeur.
L'(es) indicateur (s) à cristaux liquides affi che (nt) une (des) températ u re(s)
supérieure (s) à celle (s) que vous avez demandé (es):
1-Vérifiez les réglages des consignes de température (voir pages 9 à 13 de
ce manuel).
2-Vérifiez que le témoin vert de fonctionnement du circuit froid est allumé.
3-Appuyez sur le bouton TEST, et vérifiez que les 2 voyants rouge et vert
situés à droite du bandeau sont allumés. Si l’une des 2 étapes 2 ou 3 ne sont
pas correctes, prenez contact avec votre revendeur.
L’UTILISATION DE PORTES VITRÉES AFFECTE LES PERFORMANCES DE
VOTRE ARMOIRE.
P16
Notions importantes sur le vin
Votre armoireTRANSTHERM a été étudiée pour garantir à vos vins des
conditions optimales de conservation et/ou de service.
Le vin est un produit complexe, à l’évolution très longue et très lente, qui
nécessite des conditions spécifiques pour s’épanouir.
Tous les vins se conservent à la même température, seules les températures de
service et de dégustation sont différentes selon les vins (voir tableau P14).
Ceci étant, à l’image des caves naturelles des producteurs, ce n’est pas tant la
valeur absolue de la température de conservation qui importe, mais sa stabili-
té. Autrement dit, quelle que soit la température de votre armoire comprise
entre 10 et 14°C, votre vin sera dans des conditions idéales de conservation,
pourvu que cette température ne subisse pas de variation significative.
De même,il convient d’être extrêmement prudent en ce qui concerne les
valeurs affichées par l’hygromètre de votre armoire à vins, qui, du fait de son
emplacement dans la cave, aura toujours tendance à afficher une valeur pessi-
miste d’hygrométrie.
EN TOUT ÉTAT DE CAUSE, SI VOUS CONSTATEZ UNE ANOMALIE
DE T E M P É R AT UR E OU D’HYGRO M É T R I E A L’INTÉRIEUR DE
VOTRE ARMOIRE, SAC H E Z QUE SEULE UNE LONGUE EXPOSITION
D E VO S V I N S AC E S C O N D I T I O N S A N O R M A L E S
POURRAIT LEUR ÊTRE PRÉJUDICIABLE.

P19
Spécifications
Puissance
électrique**
Conso
par 24h**
Tension
en Volt***
Fréquence
Hz***
Limites d’utilisation
T°mini T°maxi
122W
122W
122W
0,8 Kwh/24h
0,8 Kwh/24h
0,8 Kwh/24h
230
230
230
50
50
50
0°C
0°C
0°C
35°C
35°C
35°C
* Poids sans clayette.
** Valeurs indicatives.
*** Selon les pays, ces valeurs peuvent varier. Pour connaître les caractéristiques spécifiques de votre appareil, veuillez consulter
l'étiquette signalétique de votre appareil.
Températures Hauteur Largeur Prof. Précision
Affichage
Référence Poids*
1
1
1
820 à
840 mm
1460 à
1480 mm
680 mm
680 mm
680 mm
680mm
680mm
680mm
50 kg
63,5 kg
+/- 1°C
Modèle
3
3
multi
multi
680 mm
680 mm
680 mm
680 mm
680mm
680mm
680mm
680mm
MA1TP
MA1TM
ER1TG
CO3TM
CA3TG
CEMTM
REMTG
Modèle
167W 0,9 Kwh/24h
0,9 Kwh/24h
230
230
50
50
0°C
0°C
25°C
25°C
167W
167W
0,9 Kwh/24h
0,9 Kwh/24h
230
230
50
50
12°C
12°C
35°C
35°C
MAMTP multi 820 à
840 mm 680 mm 680mm
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
Précision
Régulation
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
78 kg
63,5 kg
78 kg
50 kg
63,5 kg
78 kg
1460 à
1480 mm
1460 à
1480 mm
1810 à
1830 mm
1810 à
1830 mm
1810 à
1830 mm
167W
167W 0,9 Kwh/24h 230 50 12°C 35°C
P18
Dans les 2 cas cités, si après re c t i fi c ation éventuelle des consignes, et véri fi c at io n
de l’allumage des témoins de fonctionnement des circuits, l’anomalie persiste,
prenez contact avec votre revendeur.
Dans tous les cas, si le fonctionnement de votre appareil vous parait anormal,
débranchez-le et téléphonez à votre revendeur.
Toute intervention sur le groupe froid doit être effectuée par un frigoriste, qui
devra réaliser avant remise en route un contrôle d’étanchéité du circuit.
De même,toute intervention sur le circuit électrique devra être effectuée par
un électricien.
TOUTE I N TERVE N TION RÉALISÉE PAR UN SERVICE TE C H N I QU E
NON AGRÉÉ PAR TRANSTHERM ENTRAÎNERA LA NULLITÉ DE
LA GARANTIE.
MAS 1T
MANOIR
ERMITAGE
COTTAGE
CASTEL
MAS MT
CELLIER
RÉSERVE
MAS 1T
MANOIR
ERMITAGE
COTTAGE
CASTEL
MAS MT
CELLIER
RÉSERVE

P3P2
Warning
The information in this document is subject to modification prior notice.
TRANSTHERM offers no guarantee on this equipment item if it is used for
any specific purpose other than that for which it was designed.
TRANSTHERM cannot be held responsible for any errors in this manual, nor
for any damage linked to or following the provision, performance or use of the
equipment item.
This document contains original information, protected by copyright. All
rights are re s e rve d. All photocopy i n g,rep ro d u c t i o n , t ra n s l at i o n , whether part i a l
or total, a r e stri c t ly pro h i b i te d, without prior written consent from
TRANSTHERM.
TRANSTHERM
24 rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - France
Contents
1
3
2
4
5
6
14
7
13
12
11
15
8
9
10
Description of your wine cabinet
1
3
2
4
5
6
7
Cabinet body
Hinge
Room temperature compartment
(3 temperature models)
Door
Sliding shelf (12 recesses)
Shelf slider
Hygrometer (only on
1 temperature models)
Thermodynamic pump opening
Maker’s label
Half tray (1 temperature and
mu l t i - t e m p e rat u re models only )
Adjustable foot (4)
Chiller compartment
(3 temperature models)
Storage shelf
Rig idity Bar (Large model only )
Settings and control panel
8
10
9
11
12
13
14
15
Description of your wine cabinet .......................................................P 3
The various TRANSTHERM cabinet models....................................P 4
Installing your wine cabinet ...............................................................P 5
Layout and load recommendations .................................................P 6-7
Commissioning...................................................................................P 8
Temperature settings......................................................................P 9-14
- 1 temperature models.................................................................P 9
- 3 temperature models ......................................................P 9-10-11
- Multi-temperature models........................................................P 12
-All models................................................................................P 13
- Wine service temperatures.......................................................P 14
Everyday wine cabinet maintenance ................................................P 15
Important wine information..............................................................P 16
Operating anomalies....................................................................P 17-18
Specifications....................................................................................P 19
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10 -

P5P4
The various TRANSTHERM cabinet models
In order to better adapt to differing requirements and usages, there are 3 types
of TRANSTHERM wine cabinets.
The 1 temperature Maturing cabinets:
MAS - MANOIR - ERMITAGE
Designed to store and mature all wines, these cabinets reproduce the exact
conditions of a natural cellar (one constant temperature), irrespective of the
outside temperature (between 0 and 35°C).
The 3 temperature Tasting Cabinets:
COTTAGE - CASTEL
In addition to the central maturing area (1 temperature), these cabinets offer
two furth e r,specific compartments for bringing a few bottles to room temperat u re
(upper compartment) or for chilling them (lower compartment).
The multi-temperature Service cabinets:
MAS - CELLIER - RÉSERVE
Also re fe rred to as "Day Cellars " , these cabinets are designed, not for mat u ri n g,
but for bringing wines to the right service temperature. They are designed in
such a way as to enable 10 diffe rent temperat u re shelves within the same cab in e t
(for the larger models).
How do I identify my cabinet model?
Refer to the maker’s label on the bottom of the inner right wall of your equipment
item (see Page 3 No. 9 - serial number)
Installing your wine cabinet
When unpacking your cabinet, make sure that there are no traces of impact or
deformation and that there are no surface defects.
Carefully remove all of the protections and adhesive strips from the packaging
around your wine cabinet.
Open the door and make sure all components are intact.
Release the electrical lead.
Move your cabinet to its final location.
The place you have selected for your cabinet should:
-Be unencumbered and well ventilated,
-En able a minimum 10 cm space between the wall and the back ofthe cab inet,
-Be well away from any heat source,
-Not be too damp (laundry, pantry, bathroom, etc.),
- Have a solid and flat floor,
-Have a standard and accessible electricity supply (standard socket to country
standards, linked to ground with differential trip),
-It is NOT recommended to use a multi-socket or extension lead..
In order for you to level off your cabinet as easily as possibl e, it is equipped
with 4 adjustable feet. However, we do recommend that you tighten the
back feet to the maximum and use the front feet to create a level (a spirit
level is recommended for this operation).
WAIT 48 HOURS BEFORE PLUGGING IN THE CABINET
Should you need to move your cabinet, never tilt it more than 45° and always
sideways, on the side that the electrical cable comes out (right hand side when
looking at the cabinet).

P7P6
Layout and loading recommendations
Your wine cabinet may be equipped with several types of rack
Storage rack
Designed to hold stacked bottles, this rack has 11 recesses.
To arra n ge the bottles on a storage ra ck , co n t inue as fol lows :
-Be sure the shelf does not touch the back wall.
-Start by arran g ing the bottles in each recess in the back row, bottom of bottle
against the rear stop and neck secure ly resting in a cra d l e.
-C o n t i nue with the front row, placing the bottles in the opposite direc t i o n .
-Continue arran ging by piling the bottles, taking carethat no bottle touches the back
wall.
A storage ra ck can carry up to 7 rows of 11 traditional Bordeaux bottles (100 Kg)
Sliding rack
Designed to store just one row of bottles, this rack has 12 recesses (holding a
maximum of 12 traditional Bordeaux bottles).
To arra n ge the bottles on a sliding ra ck , c o nti n ue as fo l l ow s :
-pull the racks towards you up to the stop
-Start by arran g ing the bottles in each recess in the back row, bottom of bottle
against the rear stop
-C o n t i nue with the front row, placing the bottles in the opposite direc t i o n .
-Never place more than one row of bottles on a sliding ra ck .
- In the event of mixed layout (storage / s l i d e r ) , a r ra n ge the sliding ra c ks at
the centre of your cab i n e t
Never pull out more than one loaded sliding rack at a time
Never slide out a storage rack – as the bottles could fall.
Presentation Kit
Designed for both storage and bottle presentation, this kit is made up of:
- 1 sliding rack (12 recesses),
- 1⁄2 rack (6 recesses)
To arrange the bottles on a presentation kit, continue as follows:
- be sure the shelves do not touch the rear wall.
On the 1⁄2 rack:
- start by arranging the bottles in each recess, bottom of bottle towards the
back (6 traditional Bordeaux bottles)
-c o n t i nue the arra n gement by piling the bottles (5+6+5 = 16 tra d i t i on al
B o rdeaux bottles) making sure that the base of the bottles does not touch the
b a ck wa l l .
Maximum load on half rack: 22 traditional Bordeaux bottles
On the sliding rack:
-s ta r t by arra n ging the bottles in each re c e s s , bottom of bottle towa rds the
b a ck (6 traditional Bordeaux bottles)
- to present your bottles, arrange them upright on the front of your rack.
Maximum load on a sliding rack: 12 traditional Bordeaux bottles
The presentation kit has a maximum capacity of 34 traditional Bordeaux
bottles
Generally speaking, never slide a rack that has several bottles piled on it,
or when it has vertically presented bottles on it.
You should remember that if you do not have enough bottles to fill your wine
cabinet, it is better to distribute the load over all of the racks available, so as
to avoid "all on top" or "all below" type loads.
The racks all have a label slot, designed to receive the pre-cut cards delivered
with your cabinet, thus helping you to identify the position of your favourite
wines at a glance.
Never slide the sliding ra ck or the half ra ck when they are being used as a
pres e n t ation kit. All of the bottles could fa l l .
Never alter the position of your cabinet’s rigidity bar (see page 3, N° 14),
NEVER move this part while the cabinet is loaded.

P9P8
Temperature settings for 1 temperature models
The temperat u re control(s) and setting(s) are adjusted from your wine cab i n e t ’s
settings panel, as shown below:
If the loading arra n gement or location of your cabinet justifies it, you can adjust
the temperatu r e setting up or down. To set the temperat u reof your 1 temperat u re
cab in e t : t u rn the temperat u re setting button until the mark mat ches up with the
t e m p e rat u re you re q u i re inside your cab i n e t .
Recommended temperature range: 10° to 14°C.
Model Temperature displayCold circuit operating indi-
cator (green)
Test
button
Temperature setting
button
Hot circuit operating indi-
cator (red)
On/Off
switch
Commissioning
-Once you have waited 48 hours, connect your cabinet to the mains,
having checked that there is power to the socket (ch e c k fuses and their amperage,
the state of the trip, and if necessary try out another electrical appliance to
verify the supply).
-Once connected to the mains, make sure that the Off/On switch, on the right
of your cabinet’s control panel, is set at "On" (I).
-As soon as your wine cabinet is plugged in, as long as the switch is set at
"On" (see diagram above), and the ambient temperature is higher than the
temperature you require, the green operating indicator for the cold circuit
comes on (unless this is a 1 temperature model, and is placed in an area that
has a temperature close to 12°C). The thermometer starts up and shows the
temperature.
In the event of malfunction, turn to page 17 & 18.
Hygrometry for 1 temperature cabinets
(References MA1XP, MA1XP, ER1XG for Asia and Australia only)
Installing Pozzolana (lava) bricks:
- Remove the small rack from the bottom of the cabinet
- Open the 4 bubble wrap packets and remove the bricks
- Lock them together using the dowels to make 1 large rectangle and place this
directly on the floor of the unit
- Dampen the 4 Pozzolana bricks with 2 or 3 glasses of water.
- Replace the small rack which will now sit on top of the groove.
Te m p e rat u re settings for 3 temperature models
The temperat u re control(s) and setting(s) are adjusted from your wine cab i n e t ’s
settings panel, as shown below:
- You set your wine cabinet’s temperatures using the hot and cold thermostat
adjustment buttons
- The table below gives the standard settings enabling you to obtain the right
t e m p e rat u refor pre s e rving your wines.
Model
room temperature
On/Off switch
Hot thermostat
setting button
Cold circuit ope-
rating indicator
(green)
Test
Button
Temperature display for room
temperature compartment Temperature display for maturing
compartment
Hot circuit operating
indicator (red) On/Off
switch
Model
COTTAGE 10 12
CASTEL 9 11
Cold therm o s t a t
setting bu t t o n

P11P10
2 - Close the compartment
3 - Turn the sw i t c h to On (the red indicator light on the switc h will come on).
When you have finished with this function, do not forget to remove the
bottles and turn the button back to OFF.
4 - The compartment temperature will stabilise at around 18°C, thus enabling
your bottles to reach serving temperature under the very best conditions.
Temperature adjustment for 3 temperature models
If the load set up or the location of your cabinet calls for it, you can adjust the
tempe rat u re settings up and down .
Adjusting the temperature up
Starting off from the standard temperature settings, turn both knobs clockwise
keeping the same number of graduations between them.
Adjusting the temperature down
Starting off from the standard temperature settings, turn both knobs counter-
clockwise, keeping the same number of graduations between them.
Using 3 temperature models
In addition to the wine mat u ring function in the central part , the 3 temperat u re
models enable a few bottles to be brought to serving temperat u re (reds) or chi l l e d
(whites).
Bringing to serving temperature
This compartment is located in the upper part of your cabinet.
To bring one or more bottles to serving temperature
1 - Arrange the bottles to be brought to serving temperature in the upper
compartment
Chilling
This compartment is located in the bottom of your cabinet.
To chill one or more bottles, just arrange them in the lower compartment of the
cabinet, which is always at the right temperature, and remove them as soon as
they are cool enough.
The chiller compartment of your 3 temperature cabinet is always at a
temperature of 5°C less than that in the middle of the mat u ring compart m e n t.
It is not a good idea to keep bottles there for too long.

P13P12
Temperat ure settings for multi-temperature models
The temperat u re control(s) and setting(s) are adjusted from your wine cabi n e t ’s
settings panel, as shown below
- the temperat u res are set by the use of the hot and cold therm o s t atsetting button s .
Sta n dar d Settings for mul t i- te m pe r at ure models
To obtain a temperat u re ra n g e of 8°C to 18°C in your mu l t i - t e m p e rat u re
cabi n e t:
- Tu rn the hot therm o s t at button (on left hand) until the mark mat ches up with
the fi g u re 18
- Tu rnthe cold therm o s t at button (on right hand) until the mark mat ches up with
the fi g u re 8.
Tempe r ature Adjustment for multi - tem p erat u re models
If the load set up or the location of your cabinet calls for it, you can adjust the
temp e rat u re settings up and down.
- Tu rnthe cold therm o s t at button (on right hand) until the mark mat ches up with
the lowest temperat u re you re q u i re in your cabinet (this will be the
t e m p e rat u re at the bottom of the cabine t ).
- Tu rn the hot therm o s t at button (on left hand) until the mark mat ches up with
the highest temperature you requ i re in your cabinet (this will be the temperat u re
in the upper compartment of the cab i n e t )
- You can adjust either of these temperature s , thus va rying the temperat u re
b ra cke t
Model
Display of highest
temperature in cabinet
Display of lowest temperature
in cabinet
Cold circuit ope-
rating indicator
(green)
Test
Button
Te mp eratu re setting for hot
t h e r mos ta t (top of cabi n et ) Tem p e r atu r e setting for cold
t h e r mos ta t (bottom of cabi ne t)
Hot circuit operating
indicator (red)
On/Off
switch
Temperature Settings for all models
°C / °F Conversion Table
°C °F
6 42
8 46
10 50
12 54
14 57
16 60
18 64
20 68
It may be that despite the recomm e ndations in this manu a l , you still do not
ach i eve quite the desired temperat u re. Eve ry situation is unique, and it may
be that a few slight corrections are needed.
The setting values are not in °C but in index values. An index value is ro u g h ly
equal to one degree Celsius.
You will need to wait approx i m at e ly 48 hours befo r e noticing the effects of
a temperat u readjustment.
You can never ch a n geamu l t i - t e mp erat u re cabinet into a signle temperat ure
cabinet. The hot temperature must control knob should always be set at
a higher temperature than the cold knob.

P15P14
Everyday care of your wine cabinet
Your TRANSTHERM cabinet is a simple tried and tested item of equipment.
The following few operations enable you to obtain optimum operation and an
extended life cycle.
1 - Regularly remove dust (once a year) from the condenser (black metal grill
fastened to the back of your wine cabinet).
2 - C o m p l e t e ly clean the inside of your wine cabinet once a ye a r, taking care to
e n s u re that you have unplugged and unloaded it (use water and a non caus-
tic cleaning pro d u c t , and make sure to rinse well ) .
Hygrometry
You cabinet is equipped with an exclusive TRANSTHERM system enabling
the cre ation , inside your wine cab i n e t , of the correct humidity level re q u i re d to
perfectly seal the corks in your bottles
This system uses the water re t ri eved from condensatio n , wh i ch is then re cycled.
Should the humidity l evel in your cabinet ever re a ch critical level (less than
50% ) , just add one or two glasses of water to the lower tray of your cab i n e t .
The 1 temperature cabinets
(References MA1XP, MA1XM, ER1XG for Asia and Australia only)
-If the outside h u mid i ty is very low, and the door is opened frequently, you
will need to moisten the Pozzolana bricks again
- If the outside humidity is ext re m ely high you will need to re m ove the little
condensation water bung (located at the bottom, on the left hand side of your
cabinet). Keep this bung and replace it in the event that the outside h u m i d i t y
should drop.
The long life of your wine cabinet depends on regular monitoring ,e s p ec ia lly
of anything that may appear ab n o rm a l , and info rming us of any anomalies
found.
Wine service temperatures
(provided as an indicator only)
French wines
Alsace 10°C
Beaujolais 13°C
Sweet white Bordeaux 6°C
Dry white Bordeaux 8°C
Red Bordeaux 17°C
White Burgundy 11°C
Red Burgundy 18°C
Champagne 6°C
Jura 10°C
Languedoc-Roussillon 13°C
Provence Rosé 12°C
Savoie 9°C
Dry White Loire Wines 10°C
Sweet White Loire Wine s 7°C
Red Loire Wines 14°C
Rhône wines 15°C
Sweet South-West wines 7°C
Red South West Wines 15°C
Australian wines
Cabernet franc 16°C
Cabernet sauvignon 17°C
Chardonnay 10°C
Merlot 17°C
Small grape Muscat 6°C
Pinot noir 15°C
White Sauvignon 8°C
Semillon 8°C
Shiraz 18°C
Verdhelo 7°C
Other wines
Californian 16°C
Chilean 15°C
Spanish 17°C
Italian 16°C

P17P16
Important wine information
Your TRANSTHERM cabinet has been designed to guarantee the optimum
conditions for storing and/or serving your wine
Wine is a highly complex product, requiring long and gentle development and
needs specific conditions in which to reach its full potential.
All wine is stored at the same temperature, only the temperatures for serving
and wine tasting can var y depending on the type of wine (see the table on page 14)
This being the case and just like the natural caves used by wine producers, it
is not the exact temperature that is important, but its constancy. In other words,
as long as the temperature of your cabinet is between 10 and 14° C, your wine
will be stored in perfect conditions if the temperature is not subject to any
significant fluctuation
However, it is advisable to be especially careful concerning the values shown
on your wine cabinet's hygro m e t e r,wh i ch , due to its location in the wine cellar
will always have tendency to display a lower humidity level.
IRRESPECTIVE OF THE CAU S E , IF YOU NOTICE EITHER
AB N O R MA L TE M PE RATURE OR HUMIDITY LEVELS INSIDE
YOUR CABINET,BE REASSURED THAT ONLY LONG EXPOSURE
TO THESE ABNORMAL CONDITIONS CAN HAVEA DETRIMENTAL
EFFECT ON YOUR WINES.
Operating anomalies
When starting up
The compressor will not operate at the temperature required, even though
the required temperature is less than the ambient temperature:
1-E n s u re that there is power to the electrical supply plug by connecting another
electrical appliance to it, as well as checking that the On/Off switch is in
position (1).
2-Press on the TEST button and check that the 2 indicator lights (green and
red) light up.
3-Turn the closed cold adjustment button (or the only temperature adjuster for
1 temperature models) in an anticlockwise direction right up to the stop, and
check that the green indicator light lights up.
4-If after carrying out steps 2 and 3 you still cannot get the compressor to start
up corre c t ly, contact your re t a i le r.
The compressor will not turn off:
1-Place your hand on the condenser (metal grill located along the exterior wall
behind your cabinet). If the condenser is cold, get in touch with your re t a i l e r.
2-If the condenser is hot, turn the cold adjuster to its highest level, and check
that the cold circuit light goes out, if the compressor does not stop, get in
touch with your retailer.
In operation
The LCD display shows lower temperat u re(s) than re qu ire d :
1-Check the recommended temperature adjustment (see pages 9 to 13 in this
manual).
2-Check that the red,hot circuit indicator light is lit up.
3-Press on the TEST button and check that the 2 indicator lights (green and
red) located to the right of the panel are lit up. If either of steps 2 and 3 are not
correct, contact your retailer.
The LCD display shows higher temperat u re(s) than req u ire d:
1-Check the recommended temperature adjustment (see pages 9 to 13 in this
manual).
2-Check that the green, cold circuit indicator light is lit up.
3-Press on the TEST button and check that the 2 indicator lights (green and
red) located to the right of the panel are lit up. If either of steps 2 and 3 are not
correct, contact your retailer.
THE USE OF GLASS DOORS HAS AN EFFECT ON PERFORMANCE

P19P18
In both the afo rementioned cases, if the anomaly continues fo l l owing possible
recommended correct ive actions and ch e cking that the circuit indicator lights are
o p e ratio n a l, contact your reta il e r
In all cases, if your apparatus appears to be malfunctioning,unplug it and
contact your retailer.
Any intervention on the cold circuit should be performed by a refrigeration
technician, who should carry out an inspection of the circuit sealing system.
In the same way, any intervention on the electrical circuit should be performed
by an electrician.
ANY INTERVENTION PERFORMED BY A TECHNICAL SERVICE
NOTAPPROVED BY TRANSTHERMWILL LEAD TO THE GUARANTEE
BEING CONSIDERED AS NULL AND VOID
Specifications
Electrical
power**
Consumption
per 24 hrs** Voltage*** HZ
frequency***
Usage restrictions
T°min. T°max.
122W
122W
122W
0,8 Kwh/24h
0,8 Kwh/24h
0,8 Kwh/24h
230
230
230
50
50
50
0°C
0°C
0°C
35°C
35°C
35°C
* Weight without racks
** Estimated values
*** Depending on country this may vary. For the specific values for your equipment item, please consult the maker’s label on it.
Temperatures Height Width Depth Display
precision
Reference Weight
1
1
1
820 to
840 mm
1460 to
1480 mm
680 mm
680 mm
680 mm
680mm
680mm
680mm
50 kg
63,5 kg
+/- 1°C
Model
3
3
multi
multi
680 mm
680 mm
680 mm
680 mm
680mm
680mm
680mm
680mm
MA1TP
MA1TM
ER1TG
CO3TM
CA3TG
CEMTM
REMTG
Model
167W 0,9 Kwh/24h
0,9 Kwh/24h
230
230
50
50
0°C
0°C
25°C
25°C
167W
167W
0,9 Kwh/24h
0,9 Kwh/24h
230
230
50
50
12°C
12°C
35°C
35°C
MAMTP multi 820 to
840 mm 680 mm 680mm
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
Setting
precision
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
78 kg
63,5 kg
78 kg
50 kg
63,5 kg
78 kg
1460 to
1480 mm
1460 to
1480 mm
1810 to
1830 mm
1810 to
1830 mm
1810 to
1830 mm
167W
167W 0,9 Kwh/24h 230 50 12°C 35°C
MAS 1T
MANOIR
ERMITAGE
COTTAGE
CASTEL
MAS MT
CELLIER
RÉSERVE
MAS 1T
MANOIR
ERMITAGE
COTTAGE
CASTEL
MAS MT
CELLIER
RÉSERVE

S3S2
Vorwort
Die Angaben in diesem Dokument können ohne Ankündigung ge ä n d e rt werd e n .
TRANSTHERM gewährt keine Garantie, wenn das Gerät anders als seine
gedachte Zweckbestimmung eingesetzt wird.
TRANSTHERM haftet nicht für Feh ler, die diese A n weisung enthalten könnte
und auch nicht für Schäden in Zusammenhang oder im Anschluss an die
Lieferung, Leistung oder Verwendung des Gerätes.
Die in diesem Dokument enthaltenen Ori gi n a l - I n fo r m ationen sind mit
Copyright ges c hützt. Alle Rechte vorbehalten. Das Dokument darf ohne zuvo ri g es
und schri f t l i ches Einvernehmen von TRANSTHERM weder ganz noch teilwe i s e
fotokopiert, vervielfältigt oder in andere Sprache übersetzt werden.
TRANSTHERM
24 rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - France
Inhalt
Weinklimaschrank - Beschreibung.....................................................S 3
Die verschiedenen Weinklimaschrank-Modelle TRANSTHERM.....S 4
Aufstellen des Weinklimaschranks.....................................................S 5
Hinweise zur Einrichtung und Befüllung .......................................S 6-7
Inbetriebnahme ...................................................................................S 8
Temperaturregelung.......................................................................S 9-14
- 1-Temperaturschränke................................................................S 9
- 3-Temperaturschränke .....................................................S 9-10-11
- Mehr-Temperaturschränke .......................................................S 12
-Alle Modelle ............................................................................S 13
- Serviertemperaturen von Weinen.............................................S 14
Allgemeine Pflege des Weinklimaschranks......................................S 15
Wissenswertes über Wein .................................................................S 16
Betriebsstörungen........................................................................S 17-18
Gerätekenndaten ...............................................................................S 19
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10 -
1
3
2
4
5
6
14
7
13
12
11
15
8
9
10
Weinklimaschrank - Beschreibung
1
3
2
4
5
6
7
Schrankgehäuse
Scharnier
Chambrierfach
(3-Temperatur-Schränke)
Tür
Gleitregal (12 Ablagemulden)
Regal-Schiene
Feuchtigkeitsmesser (nur
in 1-Temperatur-Schränken)
Öffnung der thermodynamischen Pumpe
Geräteschild
Halbregal (nur in 1- und
Mehr-Temperatur-Schränken)
Höhenverstellbare Füsse (4)
Kühlfach
(3-Temperaturschränke)
Lagerregal
Ve rsteifung (nur in großen Sch ran k m o dellen )
Kontroll- und Bedienteil
8
10
9
11
12
13
14
15
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Popular Wine Cooler manuals by other brands

Climadiff
Climadiff CV52IXDZ Instructions for use

Koolatron
Koolatron WC12-35D user manual

John Lewis
John Lewis JLWF451 instruction manual

Sub-Zero
Sub-Zero 427RB installation instructions

Avintage
Avintage AVI47XDZA use instructions

shanghai koolspace
shanghai koolspace Vintage Keeper 240 Assembly & operation manual