
2
TRIAG International AG Bösch 84 CH-6331 Hünenberg
Tel. +41 (0) 41 727 27 77 www.triag-int.ch
ACHTUNG
CAUTION
ATTENTION apto
CLAMP
200 Nm
200 Nm
max. 50 Nm
F2
F1
Schraube Drehmoment max. Spannkraft (F1+F2) max.
Screw Torque max. Workholding force (F1+F2) max.
Vis Couple de torsion max. Force de serrage (F1+F2) max.
Nm (lb-ft) daN (lb) t
M10 10 7,3 1200 2’666 1,2
20 14,7 2700 6’000 2,7
30 22,1 4100 9’111 4,1
40 29,4 5600 12’444 5,6
50 36,8 7000 15’555 7,0
WICHTIG: Die angegebenen Drehmomente
sind die absoluten Maximalwerte. Über die
Spannkräfte gibt die untenstehende Tabelle
Auskunft.
IMPORTANT: Les valeurs des couples de tor-
sion mentionnés sont les valeurs maximales
absolues. Pour les forces de serrage vous
pouvez vous référer à la tabelle ci-dessous.
IMPORTANT: The torque numbers specified
represent the absolute maximum. The table
at the bottom of this page provides further
information on the workholding forces.
WICHTIG: Vor dem Spannen eines neuen
Werkstücks ist die Backe ganz zurück zu stel-
len, dies gewähleistet eine sichere Spannung
(siehe Bild B)!
IMPORTANT: Avant le réglage d‘une nou-
velle pièce, le mors doit être remit en position
de départ, afin d‘atteindre une serrage opti-
mal. (voir image B)!
IMPORTANT: Prior to setting up a new
workpiece the clamping jaw of the vice mod-
ule must be retracted most of the way (see
picture B)! This guaranties proper clamping of
the new workpiece.
✓
A B
Spannbacken und
Schrauben regelmässig
fetten!
Lubricate clamping jaw
and screw regularly with
grease!
lubrifiez le mors et les
vis régulièrement!