DeWalt DCS496B-B3 User manual

final page size: 8.5 x 5.5 in
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DeWALT.com
Dúvidas? Visite‑nos na Internet em www.DeWALT.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.DeWALT.com
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Instruction Manual
DCS491/DCS496
Cizalla Inalámbrica de Cabezal Giratorio
Tesouras de Cabeça Basculante sem Fio
Cordless Swivel Head Shears

Español (traducido de las instrucciones originales) 4
Português (traduzido das instruções originais) 13
English (original instructions) 22

1
Fig. A
Components
1 Trigger switch/variable speed
switch
2 Swivel head shear
3 On/Lock‑off control button
4 Hex wrench
5 Battery pack
6 Battery release buttons
7 Rotating collar
8 Collar release button
9 LED work light
Componentes
1 Interruptor de gatillo/interruptor
de velocidad variable
2 Cizalla de cabeza oscilatoria
3 Botón de control de encendido/
bloqueo de apagado
4 Llave hexagonal
5 Paquete de batería
6 Botones de liberación de batería
7 Collar giratorio
8 Botón de liberación de collar
9 Luz de trabajo LED
Componentes
1 Interruptor de pressão/interruptor
de velocidadevariável
2 Tesoura de cabeça basculante
3 Botão de controle para ligar/
desbloquear
4 Chave sextavada
5 Unidad da bateria
6 Botão de libertação da bateria
7 Cinta rotativa
8 Patilha de libertação da cinta
9 Luz indicadora com LED
6
5
8
7
5
6
4
3
2
1
9

2
Fig.B Fig.C
Fig.D
Fig.E Fig.F
12
15
16
10
75–100% cargada
75–100% carregado
75–100% charged
51–74% cargada
51–74% carregado
51–74% charged
< 50% cargada
< 50% carregado
< 50% charged
La batería tiene que cargarse
O pacote deve ser recarregado
Pack needs to be charged
Indicador/indicará/Indicators
Unidad en Proceso de Carga
Carregando
Charging
Unidad Cargada
Completamente carregado
Fully Charged
Restraso por Unidad Caliente/Fría
Atraso quente/frio*
Hot/Cold Pack Delay
10
4
17
14
11
13

3
Fig.G

ESPAÑOL
4
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo
de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Uso Debido
Estas cizallas han sido diseñadas para el corte profesional
de acero, aluminio [máx. 1,2 mm (0,05")] y acero inoxidable
[máx.1,0mm (0,4")].
Estas cizallas son herramientas eléctricas profesionales.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su
uso deberá sersupervisado.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.

ESPAÑOL
5
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento
adecuado y con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situacionesinesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
incendio si se utiliza con otro paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritación oquemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta que
estén dañados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible que resulte en incendios, explosión o
riesgo de lesiones.“
f ) No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 129°C
(265 °F) pueden causar una explosión.“
apagado antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
HerramientaEléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite
trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta eléctrica en formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas
por usuarios nocapacitados.

ESPAÑOL
6
Información de Seguridad Adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
daño o lesionespersonales.
ADVERTENCIA:SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE
EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA:
Algún polvo creado por lijado,
aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras
actividades de construcción contienen químicos
conocidos por el Estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo a partir de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• arsénico y cromo a partir de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo a partir de estas exposiciones varía,
dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos:
trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículasmicroscópicas.
• Use ropa de protección y lave las áreas expuestas
con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su
boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la
absorción de químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos
de la cara y elcuerpo.
• Use la aspiradora de extracción de polvo adecuada
para retirar la mayoría de polvo estático y
transportado por aire. La falla en retirar el polvo estático
y transportado por aire podría contaminar el ambiente de
trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y
personas en lascercanías.
• Use abrazaderas u otras maneras prácticas para
asegurar y soportar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o contra
su cuerpo es inestable y puede guiar a la pérdida de control
ylesiones.
• No coloque ningún objeto en las aberturas del alojamiento
delmotor.
• Limpie su herramienta con frecuencia, especialmente
después de un uso intensivo. A menudo se acumulan
sobre las superficies interiores polvo y suciedad que
contienen partículas metálicas, que pueden provocar riesgo
de descargaeléctrica.
• Manténgase alejado de las piezas que puedan caerse
después de realizar cortes. El contacto con un borde
filoso puede provocar lesionespersonales.
Normas de Seguridad Adicionales
paraCizallas
• Sujete la herramienta eléctrica de sus superficies
aislantes cuando lleve a cabo una operación en que el
accesorio de corte pudiera entrar en contacto con un
hilo eléctrico oculto. Los accesorios de corte que entren
en contacto con un hilo eléctrico activo podrían hacer que
las partes metálicas de la herramienta eléctrica también
se activen con electricidad y que el operador sufra una
descargaeléctrica.
• Corte el material a la capacidad nominal o por
debajo deésta.
• NUNCA se ubique de modo que alguna parte del
cuerpo esté cerca de las hojas. Podría causar lesiones
personalesgraves.
• Mantenga las manos lejos de las zonas de corte. Un
momento de descuido mientras se opera una herramienta
eléctrica podría provocar daños personalesgraves.
• SIEMPRE utilice guantes de protección cuando maneje
láminas de metal. Los bordes son filosos y pueden producir
lesiones personalesgraves.
• Sujete con firmeza la pieza de metal que desee cortar
para evitar movimientos durante elcorte.
• SIEMPRE encienda la herramienta antes de tocar el
material que se va acortar.
• SIEMPRE use la herramienta con el deflector derizos.
• Si es posible, corte el material de modo que los rizos
de descarte caigan hacia la derecha. De esta forma,
caerán y no obstruirán elcamino.
• Use las cizallas en posición vertical. Si la herramienta
está hacia abajo, los rizos de metal podrían caer en
dirección austed.
• NO use las cizallas con ningún accesorio nidispositivo.
• Siempre use calzado de seguridad para proteger sus
pies de los desechos de metal afilado en elpiso.
• Mantenga ajustados todos los tornillos. Revise el ajuste
de la herramientaperiódicamente.
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado
en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en una temperatura fuera del rango de temperatura
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicioautorizados.

ESPAÑOL
7
• NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del
cargador. NO modifique el paquete de batería en
ninguna forma para instalarlo en un cargador no
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personalesserias.Consulte
la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad
de las baterías ycargadores.
• Cargue los paquetes de batería sólo
encargadoresDeWALT.
• NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
• NO permita que agua o ningún otro líquido entre al
paquete debatería.
• No almacene ni use la herramienta y el paquete de
baterías en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 40°C (104 °F) (como cobertizos
exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener
la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un
lugar fresco yseco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
posiciónON.
• No incinere el paquete de batería incluso si está
dañado severamente o está completamente agotada.
El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se
crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los
paquetes de baterías de ion delitio.
• No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 129°C
(265°F) pueden causar una explosión.“
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería o la herramienta fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del
rango de temperatura especificado puede dañar la batería
e incrementar el riesgo de incendio.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
médica, el electrólito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
• El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atenciónmédica.
• El líquido de la batería puede ser inflamable si se
expone a chispas ollamas.
• Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la inserte en el cargador.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No
use un paquete de baterías o cargador que haya recibido
un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado
o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
• No cargue o use el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería
del cargador puede encender el polvo y losvapores.
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y elvoltaje.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V.........................voltios
Hz .......................hertz
min.....................minutos
or DC......direct current
......................Construcción de
Clase I (tierra)
…/min.............. por minuto
BPM....................golpes por minuto
IPM.....................impactos por
minuto
RPM....................revoluciones por
minuto
sfpm ...................pies de superficie
por minuto
SPM....................pasadas por minuto
A.........................amperios
W........................vatios
Wh...................... watt horas
Ah.......................amperios hora
or AC...........corriente alterna
or AC/DC.... corriente alterna
o directa
......................Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
no.......................velocidad sin carga
n.........................velocidad nominal
......................terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
n.....................evite mirar
fijamente la luz
.....................protección
respiratoria
..................... protección ocular
..................... protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
• Las ventilas de aire a menudo cubren las partes
móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello
largo podrían quedar atrapados en las partesmóviles.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la
herramienta en su lado sobre una superficie
estable donde no cause un peligro de tropiezo o
caída. Algunas herramientas con paquetes de batería
grandes pueden quedar verticales sobre el paquete de
batería pero se pueden voltearfácilmente.

ESPAÑOL
8
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Cargadores de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
• NO intente cargar el paquete de batería con
cargadores diferentes al cargador DeWALT.Los
cargadores DeWALT y los paquetes de batería están
diseñados específicamente para funcionarjuntos.
• Estos cargadores no están destinados para ningún
otro uso que no sea cargar paquetes de baterías
recargables DeWALT. Cargar otros tipos de baterías
puede causar que se sobrecalienten y exploten, resultando
en lesiones personales, daño a la propiedad, incendio,
descarga eléctrica oelectrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o lanieve.
• NO permita que agua o ningún otro líquido entre
alcargador.
• Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
al enchufe y cableeléctricos.
• Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma
esté sujeto a daño oesfuerzo.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica oelectrocución.
• Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco y use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado para su seguridad. Mientras menor sea
el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16tiene mayor capacidad que uno de 18.
Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en
la tensión de la línea dando por resultado una pérdida
de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más
de un alargador para completar el largo total, asegúrese
que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el
número del calibre, más resistente será elcable.
En este ejemplo, el paquete de batería es tres baterías con
40Watts hora cada una cuando se usa la tapa. De otra
manera, el paquete de batería es de 120Wattshora.
Envío de Paquete de Batería DeWALT FLEXVOLT™
El paquete de batería DeWALT FLEXVOLT™ tiene una tapa
de batería que se debe usar cuando se envíe el paquete
debatería.
Conecte la tapa al paquete de batería para alistarlo para
envío. Esto convierte el paquete de batería en tres baterías de
20V separadas. Las tres baterías tienen la clasificación Watt
horas en el paquete de batería etiquetado“Envío”. Si se envía
sin la tapa o en una herramienta, el paquete es una batería
en la clasificación de Watts hora indicada al lado de"Uso".
Ejemplo de etiqueta de paquete de batería:
USO: 120Wh Envío: 3x 40Wh
de batería dañados se deben regresar al centro de servicio
parareciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y
seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o
frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado
fuera delcargador.
Instrucciones de Limpieza de Paquete
deBatería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la
paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave.
No use agua o ninguna solución delimpieza.
Paquetes de Baterías de Indicador
deCombustible (Fig. B)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de
combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de
indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de
carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad
de la herramienta y está sujeto a variación en base a los
componentes del producto, la temperatura y la aplicación del
usuariofinal.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde,
transporte, o lleve el paquete de batería de forma
que objetos de metal puedan tener contacto con
las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo,
no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de juego de productos, cajones,
etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas,
herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes
de baterías individuales, asegúrese que las terminales
de la batería estén protegidas y bien aisladas de
materiales que puedan entrar en contacto con ellas y
causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería
de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano
en aviones y se deben proteger adecuadamente contra
corto circuito si están en el equipajeregistrado.

ESPAÑOL
9
parpadeo. Los cargadores más viejos pueden tener
información adicional y/o pueden no tener una luz
indicadoraamarilla.
Demora de Paquete Caliente/Frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/
Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de
batería alcance una temperatura apropiada. El cargador
cambia automáticamente al modo de carga del paquete.
Esta característica garantiza la vida máxima del paquete
debatería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento
que un paquete de bateríacaliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz
roja que continúa parpadeando pero con la luz amarilla
encendida continuamente. Una vez que la batería haya
alcanzado la temperatura adecuada, la luz amarilla se
apagará y el cargador reanudará el proceso decarga.
Cargadores DCB118 y DCB1112
Los cargadores DCB118 y DCB1112 están equipados con
un ventilador interno diseñado para enfriar el paquete de
batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando
el paquete de batería se necesiteenfriar.
Sistema de Protección Electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un
Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete
de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga
profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el
paquete de batería se necesitará volver acargar.
Notas Importantes de Carga
1. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y
no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la
batería después de su uso, evite colocar el cargador o la
batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de
metal o un remolque sinaislamiento.
2. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un
interruptor de luz que apegue la energía cuando
apague las luces;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la
herramienta, el paquete de batería y el cargador a su
centro de serviciolocal.
3. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete
debaterías.
Instrucciones de Limpieza de Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes
de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del
exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico
suave. No use agua o ninguna solución delimpieza.
Tensión
(Voltios) Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni
coloque el cargador sobre una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una
posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior
delalojamiento.
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañado.
Solicite que los remplaceninmediatamente.
• No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se
dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un
centro de servicioautorizado.
• No desensamble el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando se requiera servicio o
reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
• El cargador está diseñado para operar con corriente
eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente
usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador
devehículos.
• Los materiales extraños de naturaleza conductiva
tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido,
rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o
cualquier acumulación de partículas metálicas se
deben mantener alejados de las cavidades y ranuras
de ventilación del cargador.
• Siempre desconecte el cargador del suministro de
energía cuando no haya paquete de baterías en
lacavidad.
Carga de la Batería (Fig.C)
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
2. Inserte y asiente completamente el paquete de
batería. La luz de carga roja parpadeará continuamente
mientrascarga.
3. La carga es completa cuando la luz roja permanece
encendida continuamente. El paquete de batería
se puede dejar en el cargador o retirarse. Algunos
cargadores requieren que se presione el botón de
liberación del paquete de batería pararetirarlo.
4. El cargador no cargará un paquete de batería
defectuoso, lo que puede indicarse por la luz que
permanece apagada. Lleve el cargador y el paquete
de batería a un centro de servicio autorizado si la luz
permaneceapagada.
NOTA: Consulte la etiqueta cerca de la luz de
carga en el cargador respecto a los patrones de

ESPAÑOL
10
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Para Instalar las Hojas de la Cortadora en la
Cubierta de laCizalla.
1. Coloque las cuchillas laterales16 y los espaciadores
laterales 12 en su lugar en la cubierta de la cizalla11.
2. Introduzca el tornillo de cabeza central a través de la
cuchilla lateral y el espaciador lateral con un casquillo
espaciador trasero entre ellos.
3. Enrosque el tornillo de cabeza sólo lo suficiente para
sostener las hojas en su lugar. NO LOS AJUSTE.
4. Inserte el casquillo del espaciador en el orificio en la hoja
central ylubrique.
5. Instale la hoja central en la cubierta de la cizalla
golpeando suavemente la hoja hacia adelante utilizando
un pasador cónico para alinear el orificio de la hoja
central con los orificios delanteros en lacubierta.
6. Inserte y ajuste el tornillo de cabeza delantero
asegurándose de que el casquillo del espaciador en la
hoja central permanezca en sulugar.
7. Aplique grasa de buena calidad para rodamientos a
la horquilla o brida en la hoja central donde gira en el
ensamblaje de los rodamientosexcéntricos.
8. Introduzca el tornillo de cabeza trasero en la cubierta de
la cizalla pero no la ajustetotalmente.
Para Instalar el Ensamblaje del Cabezal de la
Cizalla en el Motor de Accionamiento
1. Aegúrese de que todos los tornillos de cabeza estén
flojos aproximadamente de 3a 4vueltas enteras; coloque
el cabezal de cizalla en la unidad. NOTA: Quizá sea
necesario golpear suavemente el cabezal de la cizalla en
el lugar si no se desliza con facilidad en la punta de la
unidadmotriz.
2. Ajuste los tornillos de cabeza perfectamente para fijar el
ensamblaje del cabezal en su lugar.
Cabezal Giratorio (Fig.A,E)
Para acomodar mejor el corte seguro en cualquier ángulo, la
cabeza de cizalla se puede colocar fácil yrápidamente.
1. Presione y sostenga el botón de liberación de collar8.
2. Gire la cabeza y el collar7 a la posicióndeseada.
3. Libere el botón de liberación del collar8.
NOTA: Continúe girando la cabeza hasta que haga clic en
la posición de tope de aseguramiento máscercana.
Para ajustar la viruta del material de desecho, la cuchilla
izquierda tiene orificios alargados. Quizá sea necesario
realizar un ajuste después del cambio de las hojas o del
corte de materiales. Afloje los tornillos de cabeza y golpee la
cuchilla lateral para delante o para atrás para que la viruta de
desechos no golpee la cubierta de la cizalla o el material de
corte mientras corta
Retiro y Reemplazo de Partes (Fig.A,D,E)
Para Extraer el Cabezal del Motor
1. Afloje tres tornillos de cabeza10 con una llave
hexagonal4que sesuministra.
2. Retire el cabezal de cizalla2 tirando de este con firmeza
hacia adelante. NOTA: Quizá deba hacer un pequeño
movimiento giratorio si el cabezal no sale confacilidad.
Para Extraer las Hojas de Corte del Cabezal
deCizalla
1. Retire los tres tornillos de cabeza10 de la cubierta del
cabezal11. Tenga cuidado y no pierda el casquillo del
espaciador trasero cuando retire el tornillo de cabeza del
medio.
2. Retire la hoja central 15 de la cubierta golpeando
suavemente la hoja hacia la parte trasera. Las cuchillas
laterales16 y los espaciadores laterales12) ahora se
separan de lacubierta.
Para extraer el ensamblaje de rodamientos excéntricos
del eje, utilice una llave adecuada para aflojar la tuerca
excéntrica13 girándola en sentido contrario a las agujas
delreloj.
Para instalar el ensamblaje de rodamientos excéntricos
en el eje, asegúrese de que la arandela grande y delgada14
se introduzca primero en el eje. Atornille el ensamblaje
de rodamientos excéntricos en el eje y ajuste con la llave
adecuada. Lubrique los rodamientos17 con grasa para
rodamientos de buenacalidad.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Montaje en Pared
Algunos cargadores DeWALT están diseñados para montarse
en pared o colocarse verticales sobre una mesa o superficie
de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador dentro
del alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos de una
esquina u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de
aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla
para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared.
Instale el cargador firmemente con tornillos para Tablaroca
(adquiridos por separado) por lo menos de 25,4mm (1")
de largo, con un diámetro de cabeza de tornillo de 7–9mm
(0,28–0,35"), atornillados en madera a una profundidad
óptima dejando aproximadamente 5,5mm (7/32") de tornillo
expuesto. Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador
con los tornillos expuestos y conéctelos completamente
dentro de lasranuras.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO

ESPAÑOL
11
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada al
realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Estos productos químicos pueden
debilitar los materiales plásticos utilizados en estas
piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua
y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido
dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las
piezas en unlíquido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Su herramienta DeWALT ha sido diseñada para funcionar
durante un largo período con un mínimo de mantenimiento.
Un funcionamiento continuo satisfactorio depende
del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpiezaperiódica.
esté cerca de las hojas. Puede sufrir lesiones
personalesgraves.
ADVERTENCIA: Peligro de corte. Para reducir el
riesgo de lesiones personales graves, NO utilice la
cizalla con ningún tipo de accesorio oanexo.
ADVERTENCIA: peligro de corte. Use guantes
cuando maneje piezas de metal. Los bordes son filosos
y pueden producir lesiones personalesgraves.
Para un trabajo preciso, siempre sujete o amarre el material
que cortará. Alinee un borde de la hoja del medio de la
herramienta con la línea de corte y haga que las hojas
avancen hacia el material sin esfuerzo forzado o presión
innecesaria. Un poco de práctica le permitirá determinar qué
presión hacia delante le da el corte más parejo. Es importante
mantener las superficies más bajas del material que se corta
en forma plana sobre las hojas laterales. Cuando corte curvas,
no incline la herramienta; mantenga las hojas laterales planas
y niveladas. El cabezal de la cizalla girará para ofrecer un
mejor acceso al material. Para tener una mejor eficiencia de
corte, mantenga las hojasafiladas.
Instalación y Desinstalación de Paquete de
Batería (Fig.H)
NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de
batería esté completamentecargado.
Para instalar el paquete de batería5 en la manija de la
herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles
dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija
hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente
en la herramienta y asegúrese que no sedesconecte.
Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione
el botón de liberación6y jale firmemente el paquete de
batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en
el cargador como se describe en la sección de cargador de
este manual.
Posición Adecuada De las Manos (Fig.G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacciónrepentina.
La posición adecuada de las manos exige que una mano
se coloque en el asa principal y la otra en el cuerpo
paraestabilización.
Interruptor de Velocidad Variable (Fig.A)
Para encender la herramienta, oprima el interruptor
disparador1. Para apagar la herramienta, suelte
eldisparador.
NOTA: La luz de trabajo LED9 se iluminará cuando se
presione elgatillo.
La herramienta viene con un interruptor de velocidad
variable que le permite seleccionar la mejor velocidad para
una aplicación en particular. Cuanto mayor sea la presión
sobre el disparador, más rápido será el funcionamiento de la
herramienta. Utilice velocidades menores para cortar curvas
cerradas o para seguir una directriz precisa. Las velocidades
más altas son mejores para las curvas graduales y los cortes
de líneas rectas. Para que la vida útil de la herramienta
rinda al máximo, utilice velocidades menores sólo durante
períodoscortos.
Botón de Control de Bloqueo y Encendido
(Fig.A)
Un botón de control de bloqueo y encendido3 actúa
como un botón de bloqueo. Para seleccionar la posición
de encendido, libere el interruptor disparador y presione el
botón de control del lado derecho de la herramienta. Para
seleccionar bloqueo/apagado, oprima el botón de control
en el lado izquierdo de la herramienta. Al cambiar la posición
del botón de control, asegúrese de que el disparador
estéliberado.
Corte (Fig.E,F)
ADVERTENCIA: Peligro de corte. NUNCA se
ubique de modo que alguna parte del cuerpo
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece DeWALT, el uso de dichos accesorios con esta
herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo
de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios recomendados porDeWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a sudistribuidor.

ESPAÑOL
12
ESPECIFICACIONES
DCS491/DCS496 20 V Máx* 0‑2450 SPM
Protección del Medio Ambiente
wRecogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no deben desecharse
junto con los residuos domésticosnormales.
Los productos y las baterías contienen materiales
que pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la
demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos
y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un
centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT o en un
centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice
siempre piezas de repuestoidénticas.

PORTUGUÊS
13
Português (traduzido das instruções originais)
ATENÇÃO: Leia todas as advertências de
segurança e todas as instruções. O não respeito
as advertências e instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesões corporaisgraves.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, leia
as instruções destemanual.
b ) Não opere ferramentas elétricas em atmosferas
explosivas, como na presença de poeiras, gases
ou líquidos inflamáveis. Essas ferramentas elétricas
podem gerar faíscas e inflamar a poeira e osgases.
c ) Mantenha crianças ou outras pessoas afastadas
da ferramenta em operação. Distrações podem
causar perda decontrole.
2) Segurança Elétrica
a ) Os plugues de ferramentas elétricas devem ser
compatíveis com a tomada. Nunca modifique
o plugue de forma nenhuma. Não use plugues
adaptadores com ferramentas elétricas
(aterradas). Plugues não modificados e tomadas
compatíveis reduzem o risco de choqueselétricos.
b ) Evite que o corpo tenha contato com superfícies
aterradas, como tubos, radiadores, fogões e
geladeiras. Tem maior risco de choque elétrico se seu
corpo estiveraterrado.
c ) Não exponha a ferramenta à chuva ou umidade.
Penetração de água na ferramenta elétrica aumenta o
risco de choqueelétrico.
d ) Não estique demais o fio. Nunca use o fio para
transportar, puxar ou desligar a ferramenta
elétrica. Mantenha o cabo longe de calor, óleo,
bordas afiadas ou peças em movimento. Usar
fios danificados ou emaranhados aumenta o risco de
choqueelétrico.
e ) Ao operar uma ferramenta elétrica no exterior,
use um cabo de extensão apropriado para uso no
exterior. Usar um fio apropriado para uso no exterior
reduz os choqueselétricos.
f ) Se for inevitável operar uma ferramenta elétrica
em um local úmido, use um disjuntor de corte
por falha de aterramento (GFCI). O uso de um GFCI
reduz o risco de choqueelétrico.
3) Segurança Pessoal
a ) Esteja alerta, preste atenção no que está fazendo
e use o bom senso para operar a ferramenta.
Não opere a ferramenta elétrica quando estiver
cansado ou sob influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção ao
operar as ferramentas elétricas pode causar sérias
lesõescorporais.
b ) Use equipamento de proteção pessoal. Sempre
use proteção ocular. Equipamento de proteção, como
máscara anti‑poeiras, sapatos anti‑deslizantes de
proteção, capacete industrial ou proteção de audição
deve ser usado nas condições apropriadas, para reduzir
ferimentoscorporais.
c ) Evite um acionamento acidental da ferramenta.
Se certifique que o disjuntor está na posição de
desligado antes de ligar a energia elétrica e/ou o
conjunto de baterias, levantar ou transportar a
ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com
seu dedo no disjuntor ou ligar a energia ferramentas
elétricas ligadas pode resultar emacidentes.
d ) Remova chaves de ajuste ou chaves fixas antes de
ligar a ferramenta. Se deixar uma chave de ajuste ou
ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA DE
FERRAMENTAS ELÉTRICAS
ATENÇÃO: Leia todas as instruções e avisos de
segurança, figuras e especificações fornecidas
com essa ferramenta elétrica. O desrespeito às
instruções listadas abaixo poderão resultar em choques
elétricos, incêndios e/ou lesõesgraves.
GUARDE TODOS OS AVISOS
E INSTRUÇÕES PARA
FUTURASCONSULTAS.
O termo “ferramenta elétrica” nas advertências se refere a sua
ferramenta elétrica operada a corrente elétrica (com fio) ou
operada com bateria (semfio).
1) Segurança na Área de Trabalho
a ) Mantenha sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desordenadas ou escuras são um
convite para acidentesacontecerem.
Definições: Símbolos e Palavras de Alertas
deSegurança
Este manual de Instruções usa os seguintes símbolos e
palavras de alertas de segurança para alertar você para
situações de perigo e seu risco de ferimentos corporais ou
danosmateriais.
PERIGO: Indica uma situação de perigo iminente
que, se não for evitada resultará em morte ou
ferimentograve.
ATENÇÃO: Indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em
morte ou lesões corporaisgraves.
CUIDADO: Indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em
lesões corporais leves oumoderadas.
(Usado sem palavras) Indica uma mensagem
relacionada comsegurança.
AVISO: Indica uma prática não relacionada a uma
lesão corporal, que se não evitada, pode causar
danosmateriais.
Indicação de Uso
Estas tesouras são concebidas para o corte profissional de
aço, alumínio [máx. de 1,2 mm (0,05”)] e aço inoxidável [máx.
de 1,0 mm (0,04”)].
NÃO use em condições úmidas ou em presença de gases ou
líquidos flamáveis.
Estas tesouras são ferramentas eléctricas profissionais.
NÃO deixe que as crianças entrem em contato com
a ferramenta. Deve supervisionar quando operadores
inexperientes usar esta ferramenta.

PORTUGUÊS
14
ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas
pretendidas pode resultar em uma situaçãoperigosa.
h ) Mantenha as empunhaduras e as superfícies
de segurar o equipamento secas, limpas e
livres de óleo e graxa. Empunhaduras e superfícies
escorregadias não permitem manuseios e controles
seguros da ferramenta em situaçõesinesperadas.
5) Cuidados e Uso da Ferramenta
deBateria
a ) Recarregar somente com o carregador
especificado por o fabricante. Um carregador que
seja adequado para um tipo de conjunto de baterias
pode ser um risco de incêndio quando usado em outro
conjunto debaterias.
b ) Use as ferramentas elétricas somente com
conjunto de baterias especificamente indicados.
O uso de outros conjunto de baterias pode gerar riscos
de ferimentos ouincêndio.
c ) Quando a bateria não estiver em uso, mantenha‑a
longe de outros objetos de metal, como clipes
de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros pequenos objetos de metal que possam
fazer a conexão de um terminal a outro. Encurtar
os terminais da bateria pode causar queimaduras
ouincêndio.
d ) Em condições abusivas, o líquido pode ser ejetado
da bateria; evite contato. Se ocorrer contato
acidental, lave com água. Se o líquido entrar em
contato com os olhos, procure assistência médica.
Líquido ejetado da bateria pode causar irritações
ouqueimaduras.
e ) Não use uma bateria ou ferramenta danificada
ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas
podem apresentar um comportamento imprevisível,
resultando em incêndio, explosão ou risco
deferimentos.
f ) Não exponha uma bateria ou ferramenta ao
fogo ou temperatura excessiva. Expor ao fogo
ou temperatura acima de 265°F (130°C) pode
causarexplosão.
g ) Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a ferramenta fora da faixa
de temperatura especificada nas instruções.
Carregar incorretamente ou em temperaturas fora da
faixa especificadas pode danificar a bateria e aumentar
o risco deincêndio.
6) Serviços
a ) Sua ferramenta elétrica deve ser consertada
por um técnico qualificado e apenas com peças
de reposição idênticas. Isso vai assegurar que se
mantém a segurança da ferramentaelétrica.
b ) Nunca conserte baterias danificadas. A
manutenção de baterias só deve ser executada pelo
fabricante ou por fornecedores de serviçosautorizados.
chave ligada a uma peça móvel da ferramenta elétrica
pode resultar em injúriaspessoais.
e ) Não a sobrecarregue. Mantenha sempre o
equilíbrio e o apoio para os pés. Isso permite
controlar melhor a ferramenta elétrica em
situaçõesinesperadas.
f ) Vista‑se de forma adequada. Não use roupas
largas ou jóias. Mantenha seus cabelos, roupas e
luvas longe das partes móveis. Roupas soltas, jóias
e cabelos longos podem ficar presos nas peçasmóveis.
g ) Se a ferramenta estiver equipada com a conexão
para extração de poeira e outros dispositivos de
coleta de pó, se certifique que estão conectados
e sendo usados corretamente. Usar a recolha de
poeiras pode reduzir perigos relacionados compoeiras.
h ) Não deixe que a familiaridade adquirida com o
uso freqüente das ferramentas faça que tenha
confiança exagerada e ignore os princípios da
segurança da ferramenta. Uma ação descuidada
pode causar lesões graves em uma fração desegundos.
4) Cuidados e Uso da FerramentaElétrica
a ) Não force demais a ferramenta. Use a ferramenta
elétrica correta para sua aplicação. Uma
ferramenta elétrica correta fará o trabalho de modo
mais rápido e seguro na proporção para a qual ela
foiprojetada.
b ) Não use a ferramenta elétrica se o interruptor não
estiver ligando ou desligando. Uma ferramenta
elétrica que não pode ser controlada com seu disjuntor
é perigosa e deve serreparada.
c ) Desconecte o plugue da fonte de energia e/ou
remova as baterias, se removíveis, da ferramenta
antes de fazer qualquer ajuste, troca de
acessórios ou armazenamento de ferramentas
elétricas. Essas medidas preventivas de segurança
reduzem o risco de acionamento acidental da
ferramentaelétrica.
d ) Armazene ferramentas elétricas ociosas fora do
alcance de crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas com a ferramenta elétrica a
operem. Ferramentas elétricas são perigosas nas mãos
de usuários nãotreinados.
e ) Faça manutenção das ferramentas elétricas e
acessórios. Verifique se tem desalinhamentos
ou partes móveis coladas, quebra de peças e
qualquer outra condição que possa afetar a
operação da ferramenta elétrica. Se estiver
danificada, mande reparar a ferramenta antes de
a usar. Muitos acidentes são causados por ferramentas
elétricas malconservadas.
f ) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Se mantiver as ferramentas de corte em bom
estado, com bordos afiados, é menos provável que
falhe e mais fácil decontrolar.
g ) Use a ferramenta elétrica, acessórios e pontas de
ferramentas etc. de acordo com essas instruções,
levando em consideração as condições de
trabalho e o trabalho a ser executado. O uso da

PORTUGUÊS
15
A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes
símbolos. Os símbolos e suas definições são asseguintes.
V.........................volts
Hz .......................hertz
min..................... minutos
ou CD.....correte direta
......................Classe I construção
(aterrada)
…/min.............. revoluções por
minuto
BPM....................toques por minuto
IPM.....................toques por minuto
RPM....................revoluções por
minuto
sfpm ................... pé de superfície
por minuto
SPM ...................toques por minuto
A.........................amperes
W........................watts
ou CA.......... corrente alternada
ou CA/CD... corrente direta ou
alternada
poeira. SEMPRE USE EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO
CERTIFICADO:
• Óculos de segurança ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Proteção de audição ANSI S12.6 (S3.19),
• Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA.
ATENÇÃO: Alguma poeira criada por lixamento
elétrico, corte, rebarbadora, perfuração elétrica e outras
atividades de construção contém químicos conhecidos
como causadores de câncer, defeitos de nascença ou
outros efeitos prejudiciais a órgãos de reprodução.
Alguns exemplos de esses químicos são:
• chumbo de tinta a base de chumbo,
• sílica cristalina de tijolo e cimento, e também de
outros produtos para alvenaria, e
• arsênico e cromo de madeiras com
tratamentoquímico.
Seu risco de estar exposto varia dependendo da
freqüência que faz esse tipo de trabalho. Para reduzir
sua exposição a esses químicos: trabalhe em uma área
com boa ventilação, e trabalhe com equipamento
de proteção aprovado, como máscaras anti‑poeiras
que são projetadas especialmente para filtrar
partículasmicroscópicas.
• Use roupas de proteção e lave as áreas expostas com
água e sabão. Se o pó penetrar na boca, nos olhos ou
na pele poderá fazer a absorção de substâncias químicas
nocivas. Afaste as partículas do rosto e docorpo.
• Use um aspirador de vácuo de poeira apropriado
para remover a grande maioria de poeira estática
e pelo ar. Não remover poeira estática e no ar pode
contaminar o ambiente de trabalho ou ser um risco de
saúde adicional para o operador e quem trabalhapróximo.
• Use grampos ou outras formas práticas para fixar
e apoiar a peça de trabalho em uma plataforma
estável. Segurar a peça com as próprias mãos ou com o
corpo pode resultar em perda de controle eferimento.
• Tem aberturas de ventilação que geralmente cobrem
as peças móveis, que devem ser evitadas. Roupas
soltas, jóias e cabelos longos podem ficar presos nas
peçasmóveis.
CUIDADO: Quando não estiver sendo usada,
coloque a ferramenta de lado, em uma superfície
estável onde não vai causar perigo de alguém
tropeçar ou de cair. Algumas ferramentas com
conjunto de bateria ficam de pé em cima do conjunto
de bateria, mas podem facilmentecair.
Informações de Segurança Adicionais
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta elétrica ou
qualquer parte dela. Isso pode resultar em danos ou
lesõescorporais.
ATENÇÃO: SEMPRE use óculos de segurança. Óculos
normais para usar todo o dia NÃO são óculos de
proteção. Use também máscara facial ou máscara
anti‑poeira se a operação de corte tem muita
Instruções de Segurança Específicas
Adicionais para Tesouras
• Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas
superfícies isoladas específicas para o efeito ao
efectuar uma operação em que o acessório de corte
possa entrar em contacto com fios ocultos. O acessório
de corte que entre em contacto com um fio com tensão
eléctrica poderão fazer com que as peças de metal expostas
da ferramenta conduzam electricidade e electrocutem
outilizador.
• Corte o material de acordo com ou abaixo da
capacidadenominal.
• NUNCA aproxime o seu corpo das lâminas. Podem
ocorrer lesões pessoaisgraves.
• Mantenha as mãos afastadas da área de corte.
Um momento de distracção durante a utilização
de ferramentas eléctricas poderá resultar em
ferimentosgraves.
• Use SEMPRE luvas quando trabalhar com chapas
metálicas. As arestas são afiadas e podem causar
ferimentosgraves.
• Prenda com firmeza no pedaço de metal que
pretende cortar para impedir o movimento durante
ocorte.
• Ligue SEMPRE a ferramenta antes de inserir o
material que pretendecortar.
• Utilize SEMPRE a ferramenta com o deflectorcurvo.
• Se possível, corte o material de modo a que as aparas
saiam pelo lado direito. Se for escolhida este sentido, as
aparas saem enroladas para baixo e fora docaminho.
• Utilize as tesouras na vertical. Se a ferramenta estiver ao
contrário, as aparas metálicas podem sair na suadirecção.
• NÃO utilize a tesoura com qualquer tipo deacessório.
• Use sempre sapatos de protecção para proteger os pés
de resíduos de metal afiados nochão.
• Mantenha todos os parafusos bem apertados.
Verifique periodicamente se estãosoltos.
• Não insira qualquer objecto nas aberturas do
compartimento domotor.
• Deve limpar a ferramenta com frequência,
especialmente se utilizá‑la muitas vezes. Verifica‑se
frequentemente a acumulação de poeira ou areia que
contém partículas metálicas, o que pode causar um
choqueeléctrico.
• Mantenha‑se afastado de peças que possam cair
depois de cortá‑las. O contacto com uma aresta afiada
pode resultar em lesõespessoais.

PORTUGUÊS
16
completamente gasto. O conjunto de baterias pode
explodir com fogo. São gerados fumos e materiais tóxicos
quando os conjunto de baterias de lítio‑ião sãoqueimadas.
• Não exponha uma bateria ou ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. Expor ao fogo ou temperatura
acima de 265°F (130°C) pode causarexplosão.
• Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a ferramenta fora da faixa de
temperatura especificada nas instruções. Carregar
incorretamente ou em temperaturas fora da faixa
especificadas pode danificar a bateria e aumentar o risco
deincêndio.
• Se o conteúdo da bateria tem contato com a pele,
lave imediatamente a zona com sabão suave e água.
Se o líquido de bateria penetrar seus olhos, lave com água
o olho aberto durante 15minutos ou até a irritação passar.
Se necessitar de cuidados médicos, o eletrólito da bateria
é composto por uma mistura de carbonatos líquidos
orgânicos e sais delítio.
• O conteúdo de uma célula de bateria aberta pode
causar irritação respiratória. Providencie ar fresco. Se os
sintomas persistirem, procure cuidadosmédicos.
• O líquido da bateria pode ser inflamável se exposto a
uma faísca ouchama.
• Nunca tente abrir o conjunto de baterias por
qualquer razão. Se a caixa do conjunto de baterias
está quebrada ou danificada, não o insira no
carregador. Não esmague, deixe cair ou danifique o
conjunto de baterias. Não use um conjunto de baterias ou
carregador que tenha sofrido uma forte pancada, tenha
caído, passado por cima ou danificado de outra forma
(por exemplo, furado com um prego, pancada de um
martelete, alguém que caminhou em cima). Deve devolver
conjuntos de baterias danificados ao centro de serviços
parareciclagem.
Recomendações de Armazenagem
O melhor local de armazenagem é um lugar frio e seco, longe
da luz do sol e do calor ou frio excessivo. Guarde o conjunto
de baterias totalmente carregado fora docarregador.
Instruções de Limpeza do Conjunto
deBaterias
Pode remover sujeira e graxa do exterior do conjunto de
baterias usando um pano ou uma escova não metálica
macia. Não use água nem soluções delimpeza.
Manômetro de Combustível do Conjunto
de Baterias (Fig.B)
Alguns conjuntos de baterias incluem um manômetro
de combustível. Quando pressionar longamente o botão
do manômetro de combustível, as luzes LED indicarão
o nível aproximado de carga restante. Isso não indica a
funcionalidade da ferramenta, e está sujeito a variações
baseadas nos componentes dos produtos, temperatura e
aplicações do usuáriofinal.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
Instruções de Segurança Importantes para
Todos os Conjuntos de Baterias
ATENÇÃO: Leia todas as advertências, instruções
e todas as marcações preventivas do conjunto
de baterias, carregador e produto. O não
respeito as advertências e instruções pode
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões
corporaisgraves.
• Não carregue o conjunto de baterias em atmosferas
explosivas, como na presença de poeira, gases ou
líquidos inflamáveis. Inserir ou remover o conjunto de
baterias do carregador pode incendiar a poeira oufumos.
• NUNCA force o conjunto de baterias em o carregador.
NÃO modifique o conjunto de baterias
de qualquer forma para encaixar em um
carregador não compatível, porque o conjunto
de baterias pode quebrar causando ferimentos
corporaisgraves.Consulte o gráfico no final desse
manual para conhecer a compatibilidade das baterias
ecarregadores.
• Carregue os conjuntos de baterias somente em
carregadoresDeWALT.
• NÃO salpique ou mergulhe em água ou outroslíquidos.
• NÃO deixe que água ou outro líquido penetre no conjunto
debaterias.
• Não guarde ou use a ferramenta e o conjunto de
baterias em locais onde a temperatura pode atingir
ou exceder 40°C (104°F) (como em telheiros no
exterior ou construção de metal no verão). Para ter
uma vida útil prolongada, os conjuntos de baterias devem
ficar armazenados em um local fresco eseco.
NOTA: Não armazene os conjuntos de baterias em
uma ferramenta com o gatilho bloqueado em ligado.
Nunca coloque fita no interruptor de gatilho na
posiçãoligada.
• O conjunto de baterias não pode ser incinerado,
mesmo que esteja muito danificado ou
BATERIAS E CARREGADORES
O conjunto de bateria não está totalmente carregado
quando sai da caixa. Antes de usar o conjunto de baterias
e o carregador, leia as instruções de segurança abaixo e
em seguida cumpra os procedimentos de carregamento
delineados. Para encomendar conjunto de baterias
de reposição, se certifique que inclui o número do
catálogoetensão.
......................Construção Classe II
(isolamento duplo)
no .......................velocidade sem
carga
n.........................velocidade nominal
......................terminal de
aterramento
...................... símbolo de alerta
de segurança
.....................radiação visível
.....................proteção contra o
desgaste respirador
..................... usar óculos de
proteção
..................... usar proteção
auditiva

PORTUGUÊS
17
• Não exponha o carregador a chuva ouneve.
• Não deixe que água ou outro líquido penetre
nocarregador.
• Puxe pelo plugue e não pelo fio ao desconectar o
carregador. Isso reduzirá o risco de dano ao plugue e
fioelétrico.
• Se certifique que o fio está posicionado de modo que
as pessoas não pisem, não tropecem nele ou que
fique sujeito a danos ouestiramento.
• Não use uma extensão elétrica a menos que seja
absolutamente necessário. O uso de uma extensão
elétrica inapropriada pode resultar em risco de incêndio,
choque elétrico oueletrocussão.
• Ao operar o carregador no exterior, sempre
providencie um local seco e use uma extensão
elétrica adequada para uso no exterior. Usar um fio
apropriado para uso no exterior reduz os choqueselétricos.
• Um cabo de extensão deve ter o tamanho do fio
adequado para a segurança. Quando maior for a
bitola, maior é a capacidade do cabo ou extensão. Um
cabo menor vai causar uma queda na tensão da linha,
resultando em perda de potência e superaquecimento.
Ao usar mais de uma extensão para compensar o
comprimento total, certifique‑se que cada extensão
individual contenha pelo menos o tamanho mínimo
do fio. A tabela a seguir mostra o tamanho correto para
usar, dependendo do comprimento do cabo e da tensão
nominal. Em caso de dúvida, use a bitolamaior.
Tensão
(Volts)
Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Faixa de
Corrente
nominal
(Amperes)
Secção mínima do cabo de extensão em
milímetros quadrados (mm2)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 Não Recomendado
• Não coloque qualquer objeto em cima do carregador,
nem coloque o carregador em uma superfície macia,
que possa bloquear as aberturas de ventilação
e resulte em aquecimento interno excessivo.
Posicione o carregador bem afastado de qualquer fonte
de aquecimento. O carregador é ventilado através das
aberturas na parte superior e inferior doinvólucro.
• Não opere o carregador com um fio ou plugue
danificado. Substitua‑osimediatamente.
• Não opere o carregador se esse sofreu uma pancada
forte, caiu ou se está danificado de outra forma.
Entregue a um centro de assistência técnicaautorizado.
• Não desmonte o carregador; entregue a um centro de
assistência técnica autorizado quando for necessário
fazer serviços ou reparações. Uma montagem incorreta
pode resultar em risco de choque elétrico, eletrocussão
ouincêndio.
Instruções de Segurança Importantes para
Todos os Carregadores de Baterias
ATENÇÃO: Leia todas as advertências, instruções
e todas as marcações preventivas do conjunto
de baterias, carregador e produto. O não
respeito as advertências e instruções pode
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões
corporaisgraves.
• NÃO tente carregar o conjunto de baterias com
outros carregadores que não seja um carregador
DeWALT.DeWALT são projetados especificamente para
funcionar emconjunto.
• Esses carregadores não são previstos para outros
usos que não seja carregar conjuntos de baterias
recarregáveis DeWALT. Carregar outros tipos de
conjuntos de bateria pode causar que sobreaqueçam e
explodam, resultando em ferimentos corporais, danos
materiais, incêndio, choque elétrico oueletrocussão.
Remessa de conjunto de baterias DeWALT FLEXVOLT™
O conjunto de baterias DeWALT FLEXVOLT™ tem uma tampa
de bateria que se deve usar para o transporte do conjunto
debaterias.
Fixe a tampa ao conjunto de baterias para que fique pronto
para ser transportado. Isso transforma o conjunto de
bateria em três baterias de 20V separadas. As três baterias
têm a classificação de Watts‑hora em o rótulo “Remessa”no
conjunto de bateria. Se transportar sem a tampa ou em uma
ferramenta, o conjunto é uma bateria e a classificação de
Watts‑hora está no rótulo“Uso”.
Exemplo de rótulo de conjunto de bateria:
USO: 120Wh TRANSPORTE: 3x 40Wh
Nesse exemplo, o conjunto de baterias é composto por
três baterias com 40Watt‑horas cada usando a tampa.
Caso contrário, o conjunto de bateria é uma bateria de
120Watt‑horas.
Transporte
ATENÇÃO: Risco de incêndio. Não guarde,
carregue ou transporte o conjunto de baterias de
forma que objetos de metal possam ter contato
com terminais de bateria expostos. Por exemplo,
não coloque o conjunto de baterias em aventais,
bolsos, caixas de ferramenta, caixas de conjuntos de
produtos e outros, em que possa ter pregos, parafusos,
chaves, moedas, ferramentas manuais, etc. Quando
estiver transportando conjuntos de baterias, se
certifique que os terminais da bateria estão protegidos
e bem isolados de materiais poderiam ter contato com
eles e causar um curto‑circuito.
NOTA: Não deve colocar conjuntos de baterias em
bagagem de porão em aviões e para circuitos mais
curtos, devem ser adequadamente protegidas se vão
ser transportadas em bagagem demão.

PORTUGUÊS
18
Fixação de parede
Alguns carregadores DeWALT são projetados para serem
montados na parede ou para serem colocados na vertical em
uma mesa ou bancada. Se usar fixação de parede, coloque
o carregador ao alcance de uma tomada elétrica, longe de
esquinas ou outros obstáculos que possam impedir o fluxo
de ar. Use a parte de trás do carregador como padrão para a
localização dos parafusos de montagem na parede. Monte
o carregador com segurança, usando parafusos de placa
de reboco (comprados separadamente) com pelo menos
1”(25,4 mm) de comprimento, com um parafuso com
cabeça com diâmetro de 0,28–0,35”(7–9mm), aparafusado
em madeira até uma profundidade otimizada, deixando
aproximadamente 7/32”(5,5 mm) do parafuso exposto.
Alinhe as ranhuras em a parte de trás do carregador com os
parafusos expostos e engate nasranhuras.
GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES
PARA USOFUTURO
Sistema de Proteção Eletrônica
As ferramentas de li‑ião são projetadas com um Sistema
de Proteção Eletrônica, que irá proteger o conjunto de
baterias contra sobrecarga, sobreaquecimento ou descargas
profundas. A ferramenta se desliga automaticamente e é
necessário recarregar o conjunto debaterias.
Notas Importantes sobre o Carregamento
1. O carregador e o conjunto de baterias pode ficar quente
ao toque durante o carregamento. Isso é uma condição
normal e não indica algum problema. Para facilitar a
refrigeração do conjunto de baterias depois de usar, evite
colocar o carregador ou o conjunto de baterias em um
ambiente quente, como um telheiro de metal ou um
reboque semisolamento.
2. Se o conjunto de baterias não carregar bem:
a. Verifique a operação do receptáculo ligando a uma luz
ou outro aparelho;
b. Verifique para ver se o receptáculo está ligado a um
interruptor que desliga a energia quando você desliga
as luzes;
c. Se o problema de carregamento persistir, entregue a
ferramenta, conjunto de baterias e carregador a seu
centro de assistência técnicalocal.
3. Você pode carregar um conjunto de baterias
parcialmente usado se desejar, sem ter algum efeito
adverso no conjunto debaterias.
Instruções de Limpeza do Carregador
ATENÇÃO: Risco de choque elétrico. Desligue o
carregador da tomada de CA antes de limpar. Sujeira e
graxa podem ser removidas do exterior do carregador
usando um pano ou uma escova não metálica macia.
Não use água nem soluções delimpeza.
•O carregador foi concebido para funcionando com a
energia elétrica de 127V ou 220V doméstica padrão.
Não tente usá‑lo com outras tensões. Isto não se aplica
ao carregadorveicular.
•Materiais estranhos de natureza condutora, como
mas não limitado a, poeira de moagem, aparas de
metal, palha de aço, película de alumínio ou outra
acumulação de partículas de metal devem ser
mantidas afastadas das cavidades do carregador e
aberturas deventilação.
•Sempre desligue o carregador da tomada de
energia quando não tem um conjunto de baterias
nacavidade.
Como Carregar uma Bateria (Fig.C)
1. Ligue o carregador a uma tomadaapropriada.
2. Insira e assente bem o conjunto de baterias. Vermelho
luz de carregamento continuará a piscar enquanto
estivercarregando.
3. O carregamento está completado quando a luz de
carregamento vermelha fica continuamente acesa.
O conjunto de baterias pode ficar no carregador
ouretirado.Em alguns carregadores, é necessário
pressionar o botão de liberação de conjunto de baterias
para poderremover.
4. O carregador não carrega um conjunto de baterias que
esteja com avaria, o que pode ser indicado porque a luz
fica DESLIGADA. Se a luz continuar DESLIGADA, entregue
o carregador e a bateria a um centro de assistência
técnicaautorizado.
NOTA: Consulte o rótulo próximo da luz de
carregamento no carregador para ver seu padrão
deintermitência.Carregadores mais antigos podem
ter informações adicionais e/ou podem não ter a luz
indicadoraamarela.
Retardamento por Conjunto de
Aquecimento/Esfriamento
Quando o carregador deteta um conjunto de bateria
que esteja muito quente ou muito frio, esse inicializa
automaticamente um Retardamento por Conjunto de
Aquecimento/Esfriamento, suspendendo o carregamento até
o conjunto de baterias atingir a temperatura apropriada. O
carregador então se comuta automaticamente para o modo
de carga do conjunto da bateria. Essa função garante vida útil
máxima dabateria.
Um conjunto de bateria frio pode carregar mais lentamente
do que um conjunto de bateriasquente.
O retardamento por conjunto de aquecimento/esfriamento
será indicador por uma luz continuando a piscar em
vermelho mas com a luzamarelo acesa continuamente em
ON. Depois de a bateria ter alcançado uma temperatura
adequada, a luz amarela se apagará e o carregador reiniciará
o procedimento decarga.
Carregadores DCB118 e DCB1112
Os carregadores DCB118 e DCB1112 são equipados com
um ventilador interno projetado para esfriar o conjunto de
baterias. O ventilador inicia automaticamente quando é
necessário esfriar o conjunto debaterias.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Power Tools manuals

DeWalt
DeWalt D25303DH User manual

DeWalt
DeWalt D25830 User manual

DeWalt
DeWalt DCS367B User manual

DeWalt
DeWalt DCF512 User manual

DeWalt
DeWalt D25899 User manual

DeWalt
DeWalt DCF899H User manual

DeWalt
DeWalt DCH172 User manual

DeWalt
DeWalt DCS356E1T User manual

DeWalt
DeWalt DWE349 User manual

DeWalt
DeWalt DCS353D2 User manual

DeWalt
DeWalt DW317 User manual

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCG412 User manual

DeWalt
DeWalt DPN9033-XJ User manual

DeWalt
DeWalt DCF500B User manual

DeWalt
DeWalt XR DCH481 User manual

DeWalt
DeWalt DCE560 User manual

DeWalt
DeWalt DCF503 User manual

DeWalt
DeWalt DCN701 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCD1623 User manual

DeWalt
DeWalt DCE530 User manual