TrimmerPlus BC720 User manual

Brushcutter
OPERATOR'S MANUAL
BC720
P/N 769-03435 (10/07)
For service call 1-800-345-8746, or 1-800-668-1238 in Canada to
obtain a list of authorized service dealers near you. For more details
about your unit, visit our website at www.trimmerplus.com.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF
PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS.
OTHER PATENTS PENDING.
Service on this unit both within and after the warranty period should be
performed only by an authorized and approved service dealer.
Copy the serial number here:
Copy the model and parent part number here:
All information, illustrations, and specifications in this manual are based on
the latest product information available at the time of printing. We reserve
the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16
SAVE THESE INSTRUCTIONS
S/N : ITEM :
MODEL :
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and
serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy
the information for future reference.
WARNING: Never use this add-on with an electric-
powered unit. Only attach the BC720 to gas-powered
trimmers or brushcutters. Use with an electric product
could lead to damage to the unit or serious personal injury.

2
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can result in serious injury to the
operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-345-8746 IN U.S. OR
1-800-668-1238 in CANADA
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful
attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not
substitutes for proper accident prevention measures.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to the
operation or maintenance of the equipment.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT: Indicates danger, warning or
caution. Attention is required in order to avoid serious
personal injury. May be used in conjunction with other
symbols or pictographs.
DANGER: Failure to obey a safety warning will result
in serious injury to yourself or to others. Always follow
the safety precautions to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
WARNING: Failure to obey a safety warning can
result in injury to yourself and others. Always follow the
safety precautions to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
CAUTION: Failure to obey a safety warning may result
in property damage or personal injury to yourself or to
others. Always follow the safety precautions to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury.
RULES FOR SAFE OPERATION
SYMBOL MEANING
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and
proper use of the unit.
• Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of
alcohol, drugs, or medication.
• Children and teens under the age of 15 must not use the unit,
except for teens guided by an adult.
• All guards and safety attachments must be installed properly
before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check for
fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and secure.
Replace parts that are cracked, chipped, or damaged in any way.
Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• Be aware of the risk of injury to the head, hands and feet.
• Carefully inspect the area before starting the unit. Remove all
debris and hard or sharp objects such as glass, wire, etc.
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum,
keep all children, bystanders, and pets outside a 50 feet (15 m.)
radius; there still may be a risk to bystanders from thrown
objects. Bystanders should be encouraged to wear eye
protection. If you are approached, stop the unit immediately.
• Only for use on add-on-capable, gas-powered trimmers that have
the On/Off Stop control located on the grip.
• The BC720 is specifically approved for use with the following
models of add-on-capable trimmers:
SAFETY WARNINGS FOR GAS POWERHEADS
• Store fuel only in containers specifically designed and approved
for the storage of such materials.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank.
Never remove the cap of the fuel tank, or add fuel, when the engine
is hot. Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
RYOBI: TROY-BILT:
775R TB20CS
750R TB25CS
790R TB25ET
890R TB70SS
TB75SS
YARD MAN: TB90BC
YM25 TB425CS
YM75 TB475SS
YM90 TB490BC
YM26BC
BOLENS (CANADA):
CUB CADET: BL26BC
CC2025
CC3075 YARDWORKS:
CC4025 60-2310-6
CC4075 60-2311-4
CC4090 60-2312-2
On/Off Stop Control
(located on grip)
WARNING: When using the unit, you must follow the
safety rules. Please read these instructions before operating
the unit in order to ensure the safety of the operator and any
bystanders. Please keep these instructions for later use.
WARNING: Gasoline is highly flammable, and its
vapors can explode if ignited. Take the following
precautions:
WARNING: Never use this add-on with an electric-powered unit. Only attach the BC720 to gas-powered trimmers or
brushcutters. Use with an electric product could lead to damage to the unit or serious personal injury.

3
Loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank.
• Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are
no sparks or flames. Slowly remove the fuel cap only after
stopping engine. Do not smoke while fueling or mixing fuel. Wipe
up any spilled fuel from the unit immediately.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the
engine until fuel vapors dissipate.
• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site
before starting the engine. Do not smoke. Keep sparks and open
flames away from the area while adding fuel or operating the unit.
• Squeeze the throttle control and check that it returns
automatically to the idle position. Make all adjustments or repairs
before using the unit.
• Do not touch the engine, gear housing or muffler. These parts get
extremely hot from operation, even after the unit is turned off.
• To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark arrestor.
Keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive
grease or carbon build up.
• Never start or run the unit inside a closed room or building.
Breathing exhaust fumes can be fatal. Operate this unit only in a
well-ventilated outdoor area.
WHILE OPERATING
• Read and understand all safety warnings before operating this unit.
• Inspect thoroughly for loose nuts, bolts or damage before
continuing. Repair or replace affected parts as necessary.
• Wear safety glasses or goggles that meet ANSI Z87.1 standards and
are marked as such. Wear ear/hearing protection when operating this
unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty.
• Wear heavy long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do
not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go
barefoot. Secure hair above shoulder level.
• Adjust the J-handle to your size in order to provide the best grip.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever
pulling the starter rope. The operator and unit must be in a stable
position while starting. Refer to Starting/Stopping Instructions of
the power head manual.
• Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose.
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm
grip on both handles or grips.
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to cut.
Do not run the engine at high speed when not cutting.
• Always stop the engine when you delay working, or when you
walk from one cutting location to another.
• If you strike or become entangled with a foreign object, stop the engine
immediately and check for damage. Do not operate before repairing
damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• Stop the unit, switch the engine to off, and disconnect the spark
plug for maintenance or repair.
• Use only original equipment manufacturer replacement parts and
accessories for this unit. These are available from your authorized
service dealer. Use of any unauthorized parts or accessories could
lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void
your warranty.
• Keep unit clean of vegetation and other materials.
• Always use the shoulder harness when using the brush blade
attachment.
• Keep the J-handle between the operator and blade at all times.
• NEVER cut when the cutting blade is 30 inches (76 cm) or more
above the ground level.
• Blade thrust may occur when the spinning blade contacts an
object that it does not immediately cut. Blade thrust can be
violent enough to propel the unit and/or operator in any direction,
possibly causing a loss of control. Blade thrust can occur without
warning if the blade snags, stalls or binds. This is more likely to
occur in areas where it is difficult to see the material being cut.
• For operation with the brush blade, do not cut anything thicker
than 1/2 inch or a violent kickback could occur.
• Do not attempt to touch or stop the blade when it is rotating.
• A coasting blade can cause injury while it continues to spin after
the engine is stopped or the throttle trigger is released. Maintain
proper control until the blade has completely stopped rotating.
• Do not run the unit at high speed when not cutting.
• If you strike or become entangled with a foreign object, stop the
engine immediately and check for damage. Have any damage
repaired before attempting further operations. Do not operate unit
with a bent, cracked or dull blade. Discard blades that are bent,
warped, cracked or broken.
• Do not sharpen the cutting blade. Sharpening the blade can cause
the blade tip to break off while in use. This can result in severe
personal injury. Replace the blade.
• Do not use the cutting blade for edging or as an edger; severe
personal injury to yourself or others may incur. Use the cutting
blade only for the purpose described in this manual.
• Stop the engine IMMEDIATELY if you feel excessive vibration.
Vibration is a sign of trouble. Inspect thoroughly for loose nuts,
bolts or damage before continuing. Repair or replace affected
parts as necessary.
After Use
• Clean cutting blades with a household cleaner to remove any
gum buildup. Oil the blade with machine oil to prevent rust.
• Lock up and store the cutting blade in an appropriate area to
protect the blade from unauthorized use or damage.
OTHER SAFETY WARNINGS
• Never store a fueled unit inside a building where fumes may reach
an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to
secure the unit while transporting.
• Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent
unauthorized use or damage, out of the reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep
handles dry, clean and free from debris. Clean after each use, see
Cleaning and Storage instructions.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to
instruct other users. If you loan someone this unit, also loan them
these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
RULES FOR SAFE OPERATION

4
RULES FOR SAFE OPERATION
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's
manual for complete safety, assembly, operating, maintenance,` and repair information.
• WARNING: READ OPERATOR'S MANUAL
Read the operator’s manual(s) and follow all warnings
and safety instructions. Failure to do so can result in
serious injury to the operator and/or bystanders.
SYMBOL MEANING
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can
cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye
protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear
protection when operating this unit. Use a full face
shield when needed.
• BRUSHCUTTERS—REPLACE DULL
BLADE
Do not sharpen the cutting blade. Sharpening the
blade can cause the blade tip to break off while in
use. This can result in severe personal injury.
• TRIMMER/BRUSHCUTTER SAFETY
WARNING: Thrown objects and rotating cutter can
cause severe injury. Keep bystanders, especially
children and pets, at least 50 feet (15 m) away from
the cutting area. The cutting attachment shield must
be used when using the trimmer cutting attachment.
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in
conjunction with other symbols or pictographs.
SYMBOL MEANING
• THROWN OBJECTS AND ROTATING
CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Do not operate without the cutting
attachment shield in place. Keep away from the
rotating cutting attachment.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 50 feet (15 m) from the operating area.

5
KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS
• Cutting weeds and light brush of up to 1/2 inch in diameter
Gear Housing
Shaft Housing
Blade Shield
Brush Blade
Hanger
Shoulder Harness
Locking Rod
Shoulder
Harness Loop
24” J-Handle
J-Handle Clamp Assembly
with Hardware
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Before you can use the BC720 add-on, you must make some adjustments to the trimmer or trimmer/
brushcutter that you are attaching the BC720 to. You will have to:
• Remove your current assist handle
• Install the supplied 24” J-handle
• Install the shoulder strap clip (if necessary)
• Attach/adjust the shoulder strap
These instructions are explained on the next couple pages.
IDENTIFY & REMOVE YOUR ASSIST HANDLE
Your trimmer is configured with one of many types of assist
handles. You must remove the current assist handle and install the
24” J-handle (included) in order to use the BC720 add-on.
Consult your trimmer’s manual to determine what type of handle you
have. Follow the instructions outlined in the manual in order to remove
the current handle and its clamps, screws, nuts, bolts or other hardware.
NOTE: Your trimmer may be equipped with a small J–handle. This
small handle is NOT an acceptable substitute for the larger J-
handle that is included with the BC720. Remove the smaller
J-handle so you can install the larger, 24-inch handle.
INSTALL AND ADJUST THE 24” J-HANDLE
Installing
1. Remove the screws, nuts, clamp pieces that were installed on
the J-handle for shipping.
2. Hold the bottom clamp to the underside of the shaft housing,
about 7-8” from the shaft grip (Fig. 1).
3. Place the J-handle between the top and middle clamp pieces
(Fig. 1).
4. While holding the three pieces together, install the four (4)
screws through the top clamp and into middle clamp.
NOTE: The holes in the top and middle clamp will line up only
when assembled correctly.
5. Place the clamps and J-handle the over the shaft housing and
onto the bottom clamp.
6. Hold each hex nut in the bottom clamp recess with a finger.
Start screws with a large Phillips screwdriver. Do not tighten
until you make the handle adjustment.
Adjusting
7. Loosen the screws so that the J-handle can be easily moved
in the clamp assembly. Do not remove the screws or nuts.
8. Slide the J-handle in or out until the arrow/white line on the
decal touches the clamp assembly (Fig. 2).
9. While holding the unit in the operating position (Fig. 3), maneuver
the J-handle to the location that provides you the best grip.
10. Tighten the clamp screws evenly, until the J-handle is secure.
NOTE: Once the new J-handle is installed, there is no need to
change back to the original handle when you are done using the add-on. Keep this new handle
installed when you use your original unit as a string head trimmer.
INSTALL THE SHOULDER HARNESS LOOP
When operating the BC720 add-on, you must use the shoulder
harness that is provided with the unit.
Check to see if your trimmer has a wire form support fitting that
you can clip the strap to. If your unit has the fitting that is shown in
Figure 4, you do not need to install the harness loop provided. If
so, proceed to the next section Install the Harness.
If your trimmer does not have an existing wire form fitting, you
must install the clip that is included with the BC720.
To install the supplied shoulder harness clip:
1. Remove the bolt, nut and washer that were installed on the
harness loop for shipping. Keep them handy.
2. Pull the clamp open and push it onto the boom.
3. Arrange the clip so that it is close to the shaft grip and away
from the J-handle (Figs. 5 & 7).
4. Insert the bolt through the clip and secure it with the washer
and nut, using a pair of pliers and a small crescent wrench.
INSTALL THE SHOULDER HARNESS
1. Push the strap through the center of the buckle.
2. Pull the strap over the cross bar and down through the slot in the buckle (Fig. 6).
3. Put the harness on over head and onto the left shoulder. Snap it on to the support fitting (Fig. 7).
4. Adjust length to fit the operator’s size. Pull tab to lengthen, pull strap to shorten (Fig 8).
Fig. 3
Fig. 1
Shaft Grip 4 Screws
J-Handle
Nuts
Middle
Clamp
Bottom
Clamp
Top
Clamp
Fig. 2
Decal
Fig. 4
Wire Form
Support
Fitting
Shaft
Grip
Fig. 5
J-Handle
Securing Nut
Boom
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
WARNING: To comply with safety
regulations, you MUST use the large 24” J-
handle that is included with the add-on when
operating the BC720. The handle is required as a
barrier bar to the brush blade.
WARNING: Always use the shoulder harness
when using the cutting blade to avoid serious
personal injury.
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING THE EZ-LINK™ SYSTEM
The following add-ons are also available:
Cultivator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720
Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720
Straight Shaft Trimmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Turbo Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
Pole Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720
Removing the Add-On
1. Turn the knob counterclockwise to loosen (Fig. 9).
2. Press and hold the release button (Fig. 9).
3. While firmly holding the upper shaft housing, pull the add-on
straight out of the EZ-Link™ coupler (Fig. 10).
Installing the Add-On
NOTE: Place the unit on the ground or on a work bench to make
add-on installation or removal easier.
1. Turn knob counterclockwise to loosen (Fig. 9).
2. While firmly holding the add-on, push it straight into the EZ-
Link™ coupler (Fig. 10).
NOTE: Aligning the release button with the guide recess will help
installation (Fig. 9).
3. Turn the knob clockwise to tighten (Fig. 11).
WARNING: Never use this add-on with an electric-powered unit. Only attach the
BC720 to gas-powered trimmers or brushcutters. Use with an electric product could lead
to damage to the unit or serious personal injury.
Fig. 9
EZ-Link™ Coupler Release Button
Guide Recess
Knob
WARNING: When using any add-on, read
and understand that add-on’s specific manual
before you begin operation. Follow all applicable
safety information.
WARNING: To avoid serious personal injury
and damage to the unit, shut the unit off before
removing or installing add-ons.
Fig. 10
EZ-Link™ Coupler Release Button
Lower Shaft
Housing
Knob
Primary Hole
Upper Shaft
Housing
CAUTION: Lock the release button in the
primary hole and securely tighten the knob
before operating this unit.
Fig. 11
Knob
CAUTION: Add-ons are to be used in the
primary hole only. Using the wrong hole could
lead to personal injury or damage to the unit.

6
HOLDING THE UNIT
Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 12).
Check for the following:
• The operator is wearing eye protection and proper clothing
• With a slightly-bent right arm, the operator’s right hand is
holding the shaft grip
• The operator’s left arm is straight, the left hand holding the J-
handle
• The unit is at waist level
• The cutting blade is parallel to the ground and easily contacts
the weeds or brush without the need to bend over
Once you are in the operating position, hook the shoulder strap to
the unit. Check the length of the strap before operating. If it needs
adjustment, refer to Step 4 of Install the Shoulder Harness.
USING THE CUTTING BLADE
To establish a rhythmic cutting procedure:
• Plant feet firmly, comfortably apart.
• Bring the engine to full throttle before entering the material to be cut. At full throttle the blade has
maximum cutting power and is less likely to bind, stall or cause blade thrust (which can result in
serious personal injury to the operator or others).
• Cut while swinging the upper part of your body from left to right.
• Always release the throttle trigger and allow the engine to return to idle speed when not cutting.
• When you are finished, always unsnap the unit from the harness before taking off the harness.
• Maneuver the unit in the opposite direction as the blade spins, which increases the cutting action.
• After the return swing, move forward to the next area to be cut plant your feet again.
• The cutting blade is designed with a second cutting edge. You can use it by removing the blade,
turning it upside down, and reinstalling it.
To reduce the chance of material wrapping around the blade,
follow these steps:
• Cut at full throttle
• Swing the unit into material to be cut from your left to your
right (Fig. 13)
• Avoid the material just cut as you make the return swing
WARNING: Always wear eye, hearing, foot, body protection and the shoulder strap to
reduce the risk of injury when operating this unit.
WARNING: Always wear eye, hearing, foot
and body protection to reduce the risk of injury
when operating this unit.
WARNING: Blade thrust may occur when the spinning blade contacts an object that it
does not immediately cut. Blade thrust can be violent enough to cause the unit and/or
operator to be propelled in any direction, and possibly lose control of the unit. Blade
thrust can occur without warning if the blade snags, stalls or binds. This is more likely to
occur in areas where it is difficult to see the material being cut.
Fig. 12
WARNING: Do not use the cutting blade for edging or as an edger. Severe personal
injury to yourself or others can result.
WARNING: The blade continues to spin after the engine is turned off. The coasting
blade can seriously cut you if accidentally touched.
Fig. 13
WARNING: Do not sharpen the cutting blade. Sharpening the blade can cause the
blade tip to break off while in use. This can result in severe personal injury to yourself or
others. Replace the blade.
WARNING: Do not clear away any cut
material with the engine running or blade turning.
To avoid serious personal injury, turn off the
engine. Allow the blade to stop before removing
materials wrapped around the blade shaft.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
REPLACING THE CUTTING BLADE
When the cutting blade gets dull, you need to replace it. Never
sharpen a dull blade. Follow the instructions in this section to
successfully replace the blade.
Remove the Cutting Blade
NOTE: To make cutting blade removal and installation easier,
place the unit on the ground or on a work bench.
1. Align the shaft bushing hole with the locking rod slot and
insert the locking rod into the bushing hole (Fig. 14).
2. Hold the locking rod in place by grasping it next to the boom
of the unit (Fig. 15).
3. While holding the locking rod, loosen the nut on the blade by
turning it clockwise with a 13 mm closed-end or socket
wrench (Fig. 15).
4. Remove the nut, blade retainer, and blade.
Install the New Cutting Blade
1. Place the cutting blade on the output shaft bushing (Fig. 16).
2. Make sure that the cutting blade is centered on the pilot step
and sitting flat against the output shaft bushing (Fig. 17).
3. Align the shaft bushing hole with the locking rod
slot and insert the locking rod into the bushing hole (Fig. 14).
4. Put the blade retainer and nut on the output shaft. Make sure
that the blade is installed correctly.
5. Tighten nut counterclockwise against the blade while holding
the locking rod:
• If using a torque wrench and an 13 mm socket tighten to: 325 -
335 in•lb, 27 - 28 ft.•lb, 37 - 38 N•m.
• Without a torque wrench, use a 13 mm closed-end or socket
wrench, turning the nut until the blade retainer is snug against
the shaft bushing. Make sure that the blade is installed
correctly, then rotate the nut an additional 1/4 to 1/2 turn
counterclockwise (Fig. 18).
6. Remove the locking rod from the locking rod slot.
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners
that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic
housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
STORAGE
• Store the unit locked up to prevent unauthorized use or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
Fig. 14
Shaft Bushing Hole
Output Shaft
Locking Rod
Locking
Rod Slot
Output
Shaft
Bushing
WARNING: The gear housing gets hot with
use. It can result in injury to the operator. The
housing remains hot for a short time even after
the unit is turned off. Do not touch the gear
housing until it has cooled.
Fig. 15
Fig. 17
Fig. 16
Blade Retainer Nut
Locking
Rod
Pilot Hole
Cutting
Blade
Clockwise
Pilot Step
Output
Shaft
Bushing
Blade Shield
WARNING: To avoid serious personal injury,
always wear gloves while handling or installing
the blade.
WARNING: If the cutting blade is off-center,
the unit will vibrate and the blade may fly off,
causing possible serious personal injury.
WARNING: To avoid serious personal injury,
always wear gloves while handling or installing
the blade.
Fig. 18
1/4-1/2 turn
Counterclockwise
WARNING: Do not sharpen the cutting blade.
Sharpening the blade can cause the blade tip to
break off while in use. This can result in severe
personal injury. Replace the blade.
WARNING: To avoid serious personal injury or
damage to the unit, do not start or operate this unit
with the locking rod in the locking rod slot.
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your unit off and allow it to
cool before you clean or service it.
* All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any time without notice.
Approximate Attachment Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.75 lbs. (1.7 kg)
Cutting Path Diameter, Cutting Blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 inches (204 mm)
Shoulder Harness. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Single Quick-Snap
SPECIFICATIONS

Débroussailleuse
MANUEL DE L’UTILISATEUR
BC720
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16
P/N 769-03435 (10/07)
Copiez le numéro de série ici :
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :
S/N : ITEM :
MODEL :
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-345-
8746 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI
VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE
NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS
AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de
garantie doit être fait par un concess- ionnaire agréé uniquement.
Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la plaque
signalétique de l'appareil et copiez ses informations dans l'espace ci-
dessous. Ces informations sont essentielles si vous désirez obtenir de
l'aide auprès de notre service technique ou d'un distributeur agréé. Un
exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans
ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques
disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons
le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser cet accessoire
avec un appareil électrique. N'attachez le BC720 qu'à des
coupe-bordures ou des débroussailleuses à essence.
L'utilisation avec un produit électrique pourrait endommager
l'appareil ou entraîner des blessures.

F2
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les
avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut
entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE
1-800-345-8746 AUX ÉTATS-UNIS OU LE 1-800-
668-1238 EN CANADA
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous
les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en
garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales
pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
SYMBOLE SIGNIFICATION
ALERTE DE SÉCURITÉ : indique un danger, un
avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin
d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
DANGER : le non-respect d’un avertissement peut
causer des dommages matériels ou des blessures
graves à vous-même et d’autres personnes. Respectez
les consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT : le non-respect d’un
avertissement peut causer dommages matériels ou
blessures graves à vous-même et d’autres personnes.
Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les
risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE : le non-respect d’un
avertissement peut causer dommages matériels ou
blessures graves pour tous. Respectez toujours les
consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLE SIGNIFICATION
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
• Lire les instructions attentivement. Se familiariser avec les
commandes et l’utilisation correcte de cet outil.
• Ne pas utiliser l’outil si vous êtes fatigué, malade ou sous l’effet
de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Les enfants de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser l’outil,
exception faite des adolescents sous surveillance d’un adulte.
• Toutes les protections et tous les accessoires de sécurité doivent
être en place avant d’utiliser l’outil.
• Inspecter l’outil avant utilisation. Remplacer les pièces endommagées.
Regarder s’il y a des fuites de carburant. Vérifier que toute la boulonnerie
est bien serrée et qu’aucune pièce ne manque. Remplacer les pièces de
l’accessoire de coupe fêlées, ébréchées ou endommagées. Ne pas
utiliser l’outil si des pièces sont desserrées ou endommagées.
• Être conscient du risque de blessures à la tête, les mains et les pieds.
• Inspecter soigneusement la zone de travail avant de démarrer l’outil.
Éliminer tous les débris tels que morceaux de verre, fil de fer, etc.
• Éloigner toutes les personnes et animaux de la zone de travail.
Prévoir une zone de sécurité dans un rayon d’au moins 15 m (50 pi)
tout en restant conscient que des objets risquent d’être projetés
au-delà de cette zone et blesser quelqu’un. Il est recommandé à
toute personne se trouvant à proximité de porter des lunettes de
sécurité. Arrêter immédiatement le moteur si quelqu’un s’approche.
• N'utiliser qu'avec des coupe-bordures à essence prévues pour des
accessoires et dont l'interrupteur On/Off se trouve sur la poignée.
• Le BC720 est spécialement agréé pour être utilisé avec les modèles
suivants des coupe-bordures acceptant des accessoires :
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES OUTILS
À MOTEUR À ESSENCE
• Ne conserver le carburant que dans des récipients spécialement
conçus et homologués pour le stockage de ce type de produit.
• Toujours arrêter le moteur et le laisser refroidir avant faire l’appoint de
carburant. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant ou
faire l’appoint pendant que le moteur est chaud. Ne jamais utiliser
RYOBI: TROY-BILT:
775R TB20CS
750R TB25CS
790R TB25ET
890R TB70SS
TB75SS
YARD MAN: TB90BC
YM25 TB425CS
YM75 TB475SS
YM90 TB490BC
YM26BC
BOLENS (CANADA):
CUB CADET: BL26BC
CC2025
CC3075 YARDWORKS:
CC4025 60-2310-6
CC4075 60-2311-4
CC4090 60-2312-2
On/Off Stop Control
(located on grip)
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez cette
machine, vous devez respecter les consignes de sécurité.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser
la machine pour vous assurer de la sécurité de l'opérateur
et de toute personne dans les alentours. Conservez ces
instructions pour un usage ultérieur.
WARNING: Gasoline is highly flammable, and its
vapors can explode if ignited. Take the following
precautions:
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser cet accessoire avec un appareil électrique. N'attachez le BC720 qu'à des coupe-
bordures ou des débroussailleuses à essence. L'utilisation avec un produit électrique pourrait endommager l'appareil ou
entraîner des blessures.

F3
l’outil sans que le bouchon du réservoir soit bien en place. Desserrer
le bouchon lentement afin de relâcher la pression du réservoir.
• Mélanger et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre, en
plein air, à l’abri des sources d’étincelles ou flammes vives. Ne retirer
(lentement) le bouchon du réservoir d’essence qu’après avoir arrêté le
moteur. Ne pas fumer pendant l’approvisionnement ou le mélange de
carburant. Essuyer immédiatement le carburant répandu sur l’outil.
• Éviter de créer une source d’allumage pour le carburant répandu. Ne
pas lancer le moteur avant que toutes les vapeurs se soient dissipées.
• Éloigner l’outil d’au moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement
en carburant avant de démarrer le moteur. Ne pas fumer et éloigner
toute source d’étincelles ou de flammes vives du point
d’approvisionnement ou d’utilisation de l’outil.
• Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle revient
automatiquement en position de ralenti. Procédez à tous les
réglages ou réparations avant d'utiliser l'appareil.
• Ne pas toucher le moteur, la boîte de vitesses ou l'échappement.
Ces éléments chauffent très fort en cours d'utilisation et même
après avoir arrêté la machine.
• Pour éviter tout risque d'incendie, remplacer un échappement ainsi
que le pare-étincelles défectueux. Garder toujours le moteur propre.
Éviter l'accumulation d'herbe, de feuilles, de graisse ou de carbonne.
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur
d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées
d'échappement peut tuer. Ne faites fonctionner cet appareil qu'à
l'extérieur dans un endroit bien aéré.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
• Lire attentivement et vous assurer de bien comprendre les
consignes de sécurité avant d'utiliser cette machine
• Inspecter soigneusement la machine pour des boulons et écrous
dévissés ou d'autres pièces endommagées avant de continuer.
Réparer ou remplacer si nécessaire.
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1
ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de l'appareil.
Portez un masque facial ou antipoussières si vous travaillez dans
un lieu poussiéreux.
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une
chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez
les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales.
Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
• Ajustez la poignée selon votre taille pour mieux l'agripper.
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de
démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de démarrage.
L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable
à ce moment-là. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt.
• Toujours utiliser l'outil adéquat. N'utiliser l'outil que pour la tâche
pour laquelle il a été conçu.
• Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos pieds en
position d'équilibre.
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le faites
marcher. Agrippez fermement les poignées avant et arrière.
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles.
• Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus élevé que
nécessaire pour couper, tailler ou faire les bordures. Ne faites pas
tourner le moteur à haut régime si vous ne vous faites pas de coupe.
• Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la coupe ou
lorsque vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.
• Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé, arrêtez
le moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé. Ne
faites pas fonctionner avant réparation des dommages. Ne faites pas
marcher l'appareil si les pièces sont desserrées ou endommagées.
• Arrêtez, éteignez le moteur et déconnectez la bougie pour
l’entretien et la réparation.
• N'utilisez que des pièces véritables de rechange et accessoires
d’origine du fabricant pour cet appareil. Elles sont disponibles
auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de pièces ou
accessoires autres que ceux de d’origine du fabricant peut causer
des blessures graves, endommager l’appareil et annuler sa garantie.
• Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres
matières.
• Portez toujours le harnais d'épaule lorsque vous utilisez la lame à
broussailles.
• Maintenez toujours la poignée entre l'opérateur et l'accessoire de
coupe ou la lame.
• Ne coupez jamais si la lame de coupe est à plus de 76 cm (30
po) au-dessus du sol.
• Lorsque la lame pivotante frappe un objet qu'elle ne peut pas
couper, elle donne un coup brusque qui peut pousser violemment
l'opérateur et l'appareil vers n'importe quelle direction et faire
perdre le contrôle de l'appareil. Ceci peut se produire à
l'improviste si la lame s'accroche, cale ou se coince. Cela est
plus susceptible de se produire dans les endroits où il est difficile
de voir ce que l'on coupe.
• Avec une lame à broussailles, ne coupez rien de plus épais que
1,3 cm (1/2 po) au risque de provoquer un recul violent.
• N'essayez pas de toucher ni d'arrêter la lame pendant qu'elle tourne.
• La lame continue de tourner à vide une fois le moteur éteint ou la
manette des gaz relâchée et peut causer des blessures graves. Gardez
le contrôle jusqu'à ce qu'elle ait complètement arrêté de tourner.
• Ne faites pas tourner l'appareil à haut régime si vous ne faites pas
de coupe.
• Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé, arrêtez
le moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé.
Réparez tout dommage éventuel avant de poursuivre le travail.
N'utilisez pas l'appareil si la lame est tordue, fendillée ou émoussée.
Jetez toute lame tordue, fendillée ou émoussée.
• N'aiguisez pas la lame de coupe car son extrémité risquerait de casser
à l'usage et causer des blessures graves. Remplacez-la plutôt.
• N'utilisez pas la lame de coupe pour tailler les bordures ou
comme coupe bordures. Cela peut entraîner des blessures graves
à vous-même et aux autres. N'utilisez la lame de coupe que pour
les tâches décrites dans ce manuel.
• Arrêtez le moteur IMMÉDIATEMENT si vous ressentez une vibration
excessive car cela indique un problème. Vérifiez soigneusement
qu'il n'y a ni écrous ni boulons desserrés, ni aucun dommage avant
de continuer. Réparez ou remplacez les pièces affectées au besoin.
APRÈS L'UTILISATION
• Nettoyez la lame de coupe avec un nettoyant ménager pour
éliminer toute accumulation de gomme. Lubrifiez la lame avec de
l'huile mécanique contre la rouille.
• Verrouillez et rangez la lame de coupe dans un lieu approprié
pour éviter toute utilisation indésirable ou des dommages.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un édifice
où les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes vives ou
d'étincelles.
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le
transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.
• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et sec,
hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation indésirable
ou un accident.
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout autre
liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de débris.
Nettoyez après chaque usage. Voir les sections Nettoyage et
Entreposage.
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez
l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

F4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le
manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
• AVERTISSEMENT - LISEZ LE MANUEL
DE L'UTILISATEUR
Read the operator’s manual(s) and follow all warnings
and safety instructions. Failure to do so can result in
serious injury to the operator and/or bystanders.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET
OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets projetés et les
bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe.
Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des
protège-oreilles pendant l'utilisation.
• DÉBROUISSAILLEUSES : REMPLACEZ
LA LAME ÉMOUSSÉE
N'aiguisez pas la lame de coupe car son extrémité
risquerait de casser à l'usage et causer des blessures
graves.
•DÉSHERBEUSE/ DÉBROUISSAILLEUSE:
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : les objets projetés et la tête
coupante rotative peuvent causer des blessures
graves. Éloignez les spectateurs, les enfants et les
animaux domestiques en particulier, d'au moins 15
m (50 pieds) de la zone de coupe. Vous devez utiliser
le protecteur d'accessoire de coupe lorsque vous
vous servez de l'accessoire de coupe de la
désherbeuse.
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE
ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous
à l'écart de l'accessoire de coupe rotatif.
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les
enfants et les animaux domestiques en particulier,
d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.

F5
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
APPLICATIONS
• Coupe de mauvaises herbes et broussailles légères de 1,3 cm (1/2") de diamètre maximum
Boîtier
d'engrenages
Corps de l'arbre
Protecteur
de lame
Lame à broussailles
avec couvercle
Crochet
Harnais d’épaule
Tige de blocage
Raccord de
soutien
Poignée en J
Ensemble poignée en J
avec quincaillerie
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Avant d'utiliser l'accessoire BC720, vous devez procéder à certains changements au coupe-bordures ou
au coupe-bordures/débroussailleuse auquel vous ajoutez le BC720. Vous devrez :
• Enlever la poignée existante
• Installer la poignée en J de 24 po.
• Installer l'attache de la bandoulière (si nécessaire)
• Attacher/ajuster la bandoulière
Voir instructions dans les pages suivantes.
IDENTIFIER ET RETIRER LA POIGNÉE EXISTANTE
Votre coupe-bordures est configuré avec l'un des nombreux types de
poignées. Vous devez retirer la poignée existante et installer la poignée
en J de 24 po. (comprise) pour pouvoir utiliser l'accessoire BC720.
Consultez le mode d'emploi de votre coupe-bordures pour
déterminer le type de poignée dont il est équipé. Suivez les
instructions du manuel pour retirer la poignée existante et ses
colliers de serrage, vis, écrous, boulons et autre quincaillerie.
REMARQUE : Il se peut que votre coupe-bordures soit équipé
d'une petite poignée en J. Cette petite poignée NE peut
PAS remplacer la plus grande poignée en J qui est
comprise avec le BC720. Retirez la petite poignée en J
pour installer celle de 24 po.
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN J
1. Retirez les vis, écrous et les pièces de serrage qui étaient sur
la poignée en J pour l'envoi.
2. Attachez le collier de serrage inférieur à la partie inférieure du
logement de l'arbre, à environ 17 à 20 cm (7 à 8 po.) de la
poignée de l'arbre (Fig.1).
3. Placez la poignée en J entre les brides supérieure et médiane
(Fig. 1).
4. Maintenez les trois pièces ensemble et introduisez les quatre
(4) vis dans les brides supérieure et médiane.
REMARQUE : les trous des brides supérieure et médiane ne sont
alignés que si l’assemblage est correct.
5. Placez les brides et la poignée en J sur le corps de l'arbre et
sur la bride inférieure.
6. Tenez d’un doigt chaque écrou hex dans le renfoncement de
la bride inférieure. Commencez à visser à l’aide d’un grand
tournevis à embout cruciforme. Ne serrez pas avant de régler
le guidon.
7. Glissez la poignée en J en un mouvement de va-et-vient
jusqu'à ce que la flèche/ligne blanche de l'autocollant touche
la bride (Fig. 2).
8. Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 3), puis
positionnez la poignée en J de manière à assurer une prise
idéale.
9. Serrez les vis des brides uniformément jusqu'à bien fixer la poignée
REMARQUE : Une fois la nouvelle poignée en J installée, il n'est
pas nécessaire de réinstaller la poignée d'origine après
avoir utilisé l'accessoire. Laissez la nouvelle poignée en
place lorsque vous utiliser la machine dans sa configuration
originale comme coupe-bordures à fils.
INSTALLATION DE LA BOUCLE DE LA BANDOULIÈRE
Lorsque vous opérez l'accessoire débroussailleuse, vous devez
utiliser la bandoulière fournie avec la machine.
Examinez votre coupe-bordures pour voir s'il est équipé d'une
boucle dans laquelle vous pouvez attacher la bandoulière. Si votre
machine possède l'attache montrée en Figure 4, vous ne devez
pas installer la boucle de bandoulière fournie. Si tel est le cas,
consultez le chapitre suivant Installation de la bandoulière.
Si votre coupe-bordures n'est pas équipé d'une boucle, vous
devez installer le clip qui est compris avec le BC720.
Pour installer le clip de bandoulière fourni :
1. Retirez le boulon, l'écrou et la rondelle qui étaient installés sur
la boucle de la bandoulière pour l'envoi. Gardez-les à portée
de main.
2. Ouvrez le collier de serrage et poussez-le sur l'arbre.
3. Arrangez le clip de façon à ce qu'il soit proche de la poignée
de l'arbre et éloingé de la poignée en J (Figs. 5 & 7).
4. Insérez le boulon dans le clip et serrez-le avec la rondelle et
l'écrou, en vous servant de pinces et d'une petite clé à molette.
INSTALLER LE HARNAIS
1. Faites passer la bandoulière au centre de la boucle.
2. Tirez la bandoulière par-dessus la traverse et à travers la fente de la boucle (Fig. 6).
3. Passez le harnais par-dessus la tête puis sur l'épaule. Accrochez-le au raccord de soutien (Fig. 7).
4. Réglez la longueur en fonction de la taille de l'opérateur. Tirez la languette pour rallonger ou tirez la
bande pour raccourcir (Fig. 8).
Fig. 3
Fig. 1
Poignée
de l'arbre (4) vis
Poignée en J
Écrous
Bride
médiane
Bride
inférieure
Bride
supérieure
Fig. 2
Autocollant
Fig. 4
Équipé
d'une
boucle
Poignée
de
l'arbre
Fig. 5
Poignée
en J
Écrou de serrage
Corps de
l'arbre
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
AVERTISSEMENT : Pour répondre aux
règles de sécurité, vous DEVEZ utiliser la grande
poignée en J de 24 po. qui est comprise avec
l'accessoire lors de l'utilisation du BC720. La
poignée est requise comme barrière à la lame de
débroussaillage.
MODE D’EMPLOI
FONCTIONNEMENT DU EZ-LINKMC
Le système EZ-LinkMC permet d'utiliser ces accessoires optionnels :
Cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Edger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r
Taille-haies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720r
Désherbeuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r
Turbosouffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
Scie á long manche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720r
Retrait de l'accessoire de coupe ou autre
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 9).
2. Appuyez sur le bouton de déclenchement et maintenez-le
enfoncé (Fig. 9).
3. Tenez fermement le corps de l'arbre supérieur et retirez
l'accessoire de coupe ou autre du coupleur EZ-LinkMC.
Installation de l'accessoire de coupe ou autre
REMARQUE : pour faciliter l'installation ou le retrait
d'accessoires, placez l'appareil au sol ou sur un établi.
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 9).
2. Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le tout droit dans
le coupleur EZ-LinkMC (Fig. 10).
REMARQUE : aligner le bouton de déclenchement avec le
renfoncement-guide facilitera l'installation (Fig. 9).
3. Serrez le bouton en le tournant à droite (Fig. 11).
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser cet accessoire avec un appareil électrique.
N'attachez le BC720 qu'à des coupe-bordures ou des débroussailleuses à essence. L'utilisation
avec un produit électrique pourrait endommager l'appareil ou entraîner des blessures.
Fig. 9
Coupleur EZ-LinkMC Bouton de
déclenchement
Renfoncement-guide
Bouton
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser tout
accessoire, veuillez lire et comprendre le manuel
accompagnant l’accessoire. Suivez toutes les
informations relatives à la sécurité qui y figurent.
AVERTISSEMENT : pour éviter des
blessures graves, éteignez l'appareil avant
d'enlever ou d'installer des accessoires.
Fig. 10
Coupleur EZ-LinkMC Bouton de
déclenchement
Corps de
l'arbre
inférieur
Bouton
Trou principal
Corps de
l'arbre
supérieur
MISE EN GARDE : verrouillez le bouton de
déclenchement dans le trou principal et vissez
bien le bouton avant de faire marcher l'appareil.
Fig. 11
Bouton
MISE EN GARDE : Autres ajouts du système
EZ-LinkMD doivent utiliser le trou principal sauf
indication contraire de leurs manuels. L'utilisation
du mauvais trou pourrait causer des blessures
graves ou endommager l'appareil.
AVERTISSEMENT : portez toujours le harnais d'épaule lorsque vous utilisez la lame
de coupe afin d'éviter de vous blesser.

F6
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de
fonctionnement (Fig. 12). Vérifiez les points suivants:
• L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.
• Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa prise.
• Le bras gauche est droit et la main tient la poignée.
• L'appareil est au-dessous de la ceinture.
• La lame de coupe est parallèle au sol et touche facilement la
végétation sans que l'opérateur ne doive se pencher.
Une fois que vous êtes en position de fonctionnement, accrochez
la bandouliére à l'unité. Vérifiez la longueur de la bandoulière
avant d'opérer la machine. Si elle doit être ajustée. Consultez
l'étape 4 de Installation de la bandoulière.
UTILISATION DE LA LAME DE COUPE
Comment adopter un bon rythme de coupe :
• Plantez les pieds fermement en les écartant confortablement.
• Lancez le moteur à pleine puissance avant de couper. La lame a une puissance de coupe maximale
quand le moteur est à pleins gaz et est alors moins susceptible de se coincer, caler ou donner des
coups, ce qui pourrait causer des blessures graves à l'opérateur et aux autres personnes.
• Coupez tout en balançant le haut du corps de gauche à droite.
• Lorsque vous ne coupez pas, relâchez toujours la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti.
• Lorsque vous avez fini, dégagez toujours l’appareil du harnais avant d’enlever celui-ci.
• Balancez l'appareil dans le opposé sens que celui de la rotation de la lame, ce qui accroît la puissance de coupe.
• Avancez vers la zone à couper suivante, après avoir ramené l'appareil, et plantez fermement les pieds
de nouveau.
• La lame de coupe comporte un second bord coupant que vous pouvez utiliser. Pour cela, retirez la
lame, retournez-la et fixez-la de nouveau.
Pour diminuer les risques d'enroulement des matériaux autour de
la lame, suivez les points suivants :
• Coupez à pleins gaz.
• Balancez l'appareil de gauche à droite tout en pénétrant dans
la zone à couper (Fig. 13).
• Évitez, sur le mouvement de retour, les matières que vous
venez de couper.
AVERTISSEMENT : portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps)
et la bandoulière pour diminuer les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil.
AVERTISSEMENT : portez toujours des
protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour diminuer
les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil.
AVERTISSEMENT : lorsque la lame pivotante frappe un objet qu'elle ne peut
couper, elle donne un coup brusque qui peut pousser violemment l'opérateur et l'appareil
vers n'importe quelle direction et faire perdre le contrôle de l'appareil. Ceci peut se
produire brusquement si la lame s'accroche, cale ou se coince, notamment dans les
endroits où il est difficile de voir ce que l'on coupe.
Fig. 12
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas la lame de coupe comme coupe-bordure, cela
peut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
AVERTISSEMENT : la lame continue de tourner à vide une fois le moteur éteint et
peut vous blesser sérieusement si vous la touchez accidentellement.
Fig. 13
AVERTISSEMENT : n'aiguisez pas la lame de coupe car son extrémité risquerait de
casser à l'usage et causer des blessures graves à vous-même ou à d'autres personnes.
Remplacez-la plutôt
AVERTISSEMENT : ne déblayez pas les
matières coupées pendant que le moteur ou la lame
tournent. Pour éviter des blessures graves, éteignez le
moteur et laissez la lame s'arrêter avant de dégager
les matières enroulées autour de l’axe de la lame.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMPLACEMENT DE LA LAME DE COUPE
Lorsque la lame de coupe s'émousse, vous devez la remplacer.
N'aiguisez jamais une lame émoussée. Suivez les instructions
dans cette section pour remplacer la lame.
Retirer la lame de coupe
REMARQUE : pour faciliter le retrait ou l'installation de la lame ou
de l'accessoire de coupe, placez l'appareil au sol ou sur
un établi.
1. Alignez le trou de la bague de l'arbre avec la fente de la tige de
blocage, puis insérez la tige dans le trou de la bague (Fig. 14).
2. Maintenez la tige de blocage en place en la saisissant près du
bras de l’appareil (Fig. 15).
3. Tenez la tige de blocage et desserrez l'écrou de la lame en le
tournant à droite avec une clé fermée ou à douille de 13 mm
(Fig. 15).
4. Retirez l'écrou, la retenue de lame, et la lame.
Installer la lame de coupe
1. Placez la lame de coupe sur la bague de l'arbre de sortie (Fig. 16).
2. Assurez-vous que la lame de coupe est centrée sur le pas de
guidage et qu'elle repose à plat contre la bague de l'arbre de
sortie (Fig. 17).
3. Alignez le trou de la bague de l'arbre avec la fente de la tige
de blocage, puis insérez la tige dans le trou (Fig. 14).
4. Placez la retenue et l'écrou de la lame sur l'arbre de sortie.
Assurez-vous que la lame est bien mise.
5. Vissez l’écrou vers la gauche contre la lame tout en tenant la
tige de blocage :
• Si vous utilisez une clé dynamométrique et une douille de 13
mm, vissez selon les valeurs de couple suivantes: 325 - 335
po•lb, 27 - 28 pi•lb, 37 -38 N•m.
• Si vous n’avez pas de clé dynamométrique, utilisez une clé
fermée ou à douille de 13 mm et tournez l'écrou jusqu'à ce que
la retenue soit bien ajustée contre la bague de l'arbre. Assurez-
vous que la lame est bien mise, puis donnez à l'écrou entre 1/4
et 1/2 tour supplémentaire à gauche (Fig. 18).
6. Retirez la tige de blocage de sa fente.
NETTOYAGE
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse.
N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel
que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en
plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
Fig. 14
Trou de la
bague de
l'arbre
Arbre de
sortie
Tige de
blocage
Fente de
la tige de
blocage
Bague de
l'arbre de
sortie
AVERTISSEMENT : fle boîtier d'engre-
nages chauffe à l'usage et peut blesser
l'opérateur. Il reste chaud brièvement après
l'arrêt. Ne le touchez pas tant qu'il n'a pas
refroidi.
Fig. 15
Fig. 17
Fig. 16
Retenue de
la lame Écrou
Tige de
blocage
Trou de
guidage
Lame de
coupe
À droite
Pas de guidage
Bague de
l'arbre de
sortie
Protecteur de lame
AVERTISSEMENT : pour éviter des
blessures graves, portez toujours des gants
lorsque vous manipulez ou installez la lame.
AVERTISSEMENT : si la lame de coupe est
décentrée, l'appareil vibrera et la lame pourrait
s'envoler, ce qui causerait des blessures graves.
AVERTISSEMENT : pour éviter des
blessures graves, portez toujours des gants
lorsque vous manipulez ou installez la lame.
Fig. 18
1/4-1/2 turn
Counterclockwise
AVERTISSEMENT : n'aiguisez pas la lame
de coupe : son extrémité pourrait casser à
l'usage et causer des blessures graves.
Remplacez-la plutôt.
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures
graves et ne pas endommager l'appareil, ne le faites
pas marcher avec la tige de blocage dans sa fente.
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la
désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
* Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations
techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter
des modifications à tout moment, sans préavis.
Poids de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 kg (3,75 lb)
Diamètre du chemin de coupe, lame de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 mm (8 po)
Harnais d'épaule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fermoir rapide unique
CARACTÉRISTIQUES

Cortamalezas
MANUAL DEL OPERADOR
BC720
ADVERTENCIA: Nunca use este accesorio con una
unidad accionada por energía eléctrica. Conecte el BC720
únicamente a recortadores o cortamalezas accionados por
motor de gasolina. El uso con un producto eléctrico pudiera
resultar en daño a la unidad o lesión personal grave.
P/N 769-03435 (10/07)
Copie el número de serie aquí:
Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:
S/N : ITEM :
MODEL :
Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada
para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca
de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro
sitio en www.trimmerplus.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR
SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU
COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE
EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período
cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un
proveedor de servicios autorizado y aprobado.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique
la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información
en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra
de una placa del modelo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas
en este manual se basan en la información más reciente disponible en
el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de
hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E1
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16

E2
• IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD •
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones
merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales
para la operación o mantenimiento del equipo.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro,
advertencia o precaución. Debe prestar atención para
evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras personas
sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones
de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras personas
sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daños a la propiedad o a que
usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga
siempre las precauciones de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
SÍMBOLO SIGNIFICADO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles
y el uso correcto de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos
del alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar
las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
• Todas las protecciones y accesorios de seguridad deberán estar
debidamente instalados antes de operar la unidad.
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes
dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese
de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados.
Cambie las piezas que estén quebradas, cascadas o dañadas de
cualquier forma. No opere la unidad con piezas flojas o dañadas.
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
• Examine minuciosamente el área antes de activar la unidad. Retire
todos los escombros y objetos duros o cortantes, tales como
vidrios, alambres, etc.
• Desaloje el área de niños, espectadores y animales domésticos.
Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos
a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir
un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los
espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se
le acerca, pare la unidad de inmediato.
• Solamente para usar en recortadores accionados por gasolina,
con capacidad para accesorios, que tengan el control de
encendido y apagado en el mango.
• El BC720 está aprobado específicamente para usarse con los
siguientes modelos de recortadores con capacidad de accesorios:
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A
GASOLINA
• Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y
aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
• Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el
motor y espere a que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque
de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté
RYOBI: TROY-BILT:
775R TB20CS
750R TB25CS
790R TB25ET
890R TB70SS
TB75SS
YARD MAN: TB90BC
YM25 TB425CS
YM75 TB475SS
YM90 TB490BC
YM26BC
BOLENS (CANADA):
CUB CADET: BL26BC
CC2025
CC3075 YARDWORKS:
CC4025 60-2310-6
CC4075 60-2311-4
CC4090 60-2312-2
Control de encendido
y apagado (situado
en el mango)
ADVERTENCIA: Al usar la unidad, obedezca las
reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de
operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del
operador y de cualquier espectador. Conserve estas
instrucciones para uso futuro.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones:
ADVERTENCIA: Nunca use este accesorio con una unidad accionada por energía eléctrica. Conecte el BC720 únicamente
a recortadores o cortamalezas accionados por motor de gasolina. El uso con un producto eléctrico pudiera resultar en daño a la
unidad o lesión personal grave.

E3
caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible
colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible
lentamente para disipar la presión del tanque.
• Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada
donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del
combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras
carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el
combustible que se haya derramado.
• Evite crear una fuente de ignición para el combustible derramado.
No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores
del combustible.
• Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de carga
de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga
las chispas y las llamas expuestas lejos del área mientras carga el
combustible u opera la unidad.
• Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes
o reparaciones antes de usar la unidad.
• No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas
partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la
unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y
amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el
silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones
de carbono.
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los
gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en
un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien
ventilada.
DURANTE LA OPERACIÓN
• Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad antes de
operar esta unidad.
• Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o partes dañadas antes de
continuar. Repare o cambie las partes afectadas, según sea necesario.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI
Z87.1, y que estén marcadas así. Use protección para sus oídos/
audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial
o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga
larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
• Ajuste la manija en J a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición
de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y
la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea
las instrucciones de Arranque y Apagado que están en el manual.
• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna
tarea para la cual no ha sido diseñada.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la
manija auxiliar.
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar.
No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando.
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras
camina entre zonas de corte.
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor
de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños
antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si
tiene piezas flojas o dañadas.
• Pare la unidad, apague el motor yy desconecte la bujía para
realizar tareas de mantenimiento o reparaciones.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo
original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de
servicio autorizado. El uso de piezas o accesorios no autorizados
puede causar graves lesiones al usuario o daños a la unidad, y la
cancelación de su garantía.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.
• Use siempre el arnés del hombro mientras opere el accesorio de
la cuchilla de corte.
• Mantenga siempre la manija en J entre el operador y el accesorio
o cuchilla de corte.
• NUNCA corte con la cuchilla ubicada a más de 76 cm (30 pulgadas)
de altura sobre el nivel del suelo.
• Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no
corta de inmediato, puede ocurrir un impulso de la cuchilla. El
empujón brusco de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento
como para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en
cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad. El
empujón brusco de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla tropieza,
se traba o se atasca. Es más posible que esto ocurra en áreas
donde es difícil ver el material que está cortando.
• Cuando opere con la cuchilla, no corte nada que tenga un grosor
de más de 13 mm (1/2 pulgada) ya que podría causar una
reacción violenta.
• No intente tocar ni detener la cuchilla mientras está girando.
• Una cuchilla en deslizamiento puede causar graves lesiones
mientras continúa girando luego de apagar el motor o de soltar el
gatillo del regulador. Mantenga buen control hasta que la cuchilla
se haya detenido por completo.
• No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras no está cortando.
• Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor de
inmediato y verifique si hay daños. Haga reparar todos los daños
antes de intentar volver a operar la unidad. No opere esta unidad
con la cuchilla doblada, cascada ni desafilada. Descarte las
cuchillas dobladas, torcidas, cascadas o rotas.
• No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla puede desprenderse
la punta durante su uso. Esto puede causar graves lesiones
personales. Cambie la cuchilla.
• No use la cuchilla de corte para bordes o como recortadora de borde,
ya que puede conducir a que usted u otras personas sufran graves
lesiones. Use la cuchilla de corte solamente para el propósito
descrito en este manual.
• Si siente una vibración excesiva, apague el motor DE INMEDIATO.
la vibración indica que hay problemas. Inspeccione si hay tuercas
o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las
piezas afectadas según sea necesario.
DESPUÉS DEL USO
• Limpie las cuchillas de corte con un limpiador doméstico para
eliminar toda acumulación de goma. Aceite la cuchilla con aceite
de máquina para evitar que se oxide.
• Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un área adecuada para
evitar que sea utilizada por personas no autorizadas o se dañe.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio
donde los gases puedan llegar a una llama expuesta o a una chispa.
• Espere a que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Asegúrese de que la unidad esté sujetada al transportarla.
• Guarde la unidad en un lugar seco, bajo llave o en alto, lejos del
alcance de los niños, para evitar que sea usada por personas no
autorizadas o se dañe.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido.
Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad
luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas
para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien,
préstele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

E4
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL
OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias
e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador
y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA:Los objetos arrojados por la unidad
y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y
pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con
las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere
esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
• CORTADORAS DE MALEZAS: CAMBIE
LA CUCHILLA DESAFILADA
No afile la cuchilla de corte. El afilar la cuchilla puede
causar que la punta se desprenda mientras está en uso.
Esto puede dar lugar a graves lesiones personales.
•SEGURIDAD DE LA RECORTADORA Y
CORTADORA DE MALEZAS
ADVERTENCIA: Los objetos que salen
despedidos y la cortadora giratoria pueden causar
graves lesiones. Mantenga a los espectadores,
especialmente a los niños y animales domésticos a
no menos de 15 m (50 pies) de distancia del área de
corte. Debe utilizar el protector accesorio de corte
mientras use el accesorio de corte de la recortadora.
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR
GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la
protección plástica de línea no está colocada en su
lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte
giratorio.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los
espectadores, en especial a niños y animales
domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área
de corte.

E5
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
• Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1,3 cm (1/2 pulgada) de diámetro
Bastidor de
engranajes
Bastidor del eje
Protección
de la cuchilla
Cuchilla cortamalezas
Suspensor
Correa para el
hombro
Varilla de cierre
Adaptador de
apoyo
Manija en “J”
Montaje de abrazaderas de
manija en J con piezas
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Antes de usar el accesorio BC720, debe hacer varios ajustes al recortador o recortador/cortamalezas al
cual le conecta el BC720. Usted tendrá que:
• Retirar su manija auxiliar actual
• Instalar la manija en J de 24 pulgadas que se suministra
• Instalar el sujetador de la correa para el hombro (en caso necesario)
• Conectar/ajustar la correa para el hombro
Estas instrucciones se explican en las dos páginas siguientes.
IDENTIFIQUE Y RETIRE SU MANIJA AUXILIAR
Su recortador está configurado con uno de los muchos tipos de
manijas auxiliares. Debe retirar la manija auxiliar actual e instalar la
manija en J de 24 pulgadas (60,96 cm) (que se incluye) para poder
usar el accesorio BC720.
Consulte su manual de recortador para determinar qué tipo de
manija tiene usted. Siga las instrucciones indicadas en el manual a
fin de retirar la manija actual y sus abrazaderas, tornillos, tuercas,
pernos y demás piezas.
NOTA: Su recortador pudiera estar equipado con una pequeña
manija en J. Esta pequeña manija NO es un sustituto
aceptable para la manija en J más grande que se incluye
con el BC720. Retire la pequeña manija en J de modo que
pueda instalar la manija más grande de 24 pulgadas
(60,96 cm).
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J
1. Retire los tornillos, tuercas y piezas de abrazaderas que se
instalaron en la manija en J para su envío.
2. Sostenga la abrazadera inferior a la parte de abajo del
bastidor del eje, aproximadamente de 178 a 203 mm (de 7 a 8
pulgadas) del mango del eje (Fig. 1).
3. Coloque la manija en J entre la abrazadera superior y la
abrazadera media (Fig. 1).
4. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cuatro (4)
tornillos a través de la abrazadera superior en la abrazadera media.
NOTA: Los orificios de la abrazadera superior y media se
alinearán sólo cuando se ensamble en forma correcta.
5. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima del
bastidor del eje y sobre la abrazadera inferior.
6. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadera
inferior con un dedo. Comience a colocar los tornillos con un
destornillador Phillips grande. No los apriete hasta ajustar la manija.
7. Deslice la manija en J hacia dentro o hacia fuera hasta que la
flecha o línea blanca de la calcomanía toque el ensamble de
abrazaderas (Fig. 2).
8. Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 3),
coloque la manija en J en la posición que le brinde el mejor agarre.
9. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja hasta que la manija en J esté firme.
NOTA: Una vez que se haya instalado la nueva manija en J, no es
necesario cambiar de nuevo a la manija original cuando
haya terminado con el accesorio. Mantenga instalada esta
nueva manija al usar su unidad original como recortador.
INSTALE EL LAZO DEL ARNÉS PARA EL HOMBRO
Al operar el accesorio cortamalezas, debe usar el arnés para el
hombro que se proporciona con la unidad.
Verifique que su recortador tenga un adaptador de apoyo en
forma de alambre al cual pueda abrochar la correa. Si su unidad
tiene el adaptador que se muestra en la Fig. 4, no necesita instalar
el lazo de arnés que se proporciona. En ese caso, pase a la
sección siguiente Instale el arnés.
Si su recortador no tiene un adaptador en forma de alambre, debe
instalar el sujetador que se incluye con el BC720.
Para instalar el sujetador del arnés para el hombro que se
suministra:
1. Retire el perno, la tuerca y la arandela que se instalaron en el
lazo del arnés para el envío. Manténgalos a mano.
2. Hale la abrazadera para abrirla y empújela hacia el brazo.
3. Arregle el sujetador de modo que esté cercano al mango del
eje y lejos de la manija en J (Figs. 5 & 7).
4. Inserte el perno a través del sujetador y asegúrelo con la
arandela y la tuerca, usando un par de tenazas y una llave
ajustable pequeña.
INSTALACIÓN DEL ARNÉS
1. Pase la correa a través del centro de la hebilla.
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 6).
3. Coloque el arnés por encima de su cabeza y sobre su hombro. Abroche en el adaptador de apoyo (Fig. 7).
4. Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la
correa para acortarlo (Fig. 8).
Fig. 3
Fig. 1
Mango del eje
(4) Tornillos
Manija en J
Tuercas
Abrazadera
media
Abrazadera
inferior
Abrazadera
superior
Fig. 2
Calcomanía
Fig. 4
Adaptador en
forma de alambre
Mango
del eje
Fig. 5
Manija
en J
Tuerca de
sujeción
Bastidor
del eje
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
ADVERTENCIA: Para cumplir con las
regulaciones de seguridad, al operar el BC720,
usted DEBE usar la manija en J más grande de
24 pulgadas (60,96 cm) que se incluye con el
accesorio. Se requiere esta manija como barra
de obstáculo a la cuchilla de corte de malezas.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
OPERACION DEL SISTEMA EZ-LINK™
El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios optativos.
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Edger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720
Recortador de setos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720
Recortador de eje recto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
Sierra de poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 9).
2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 9).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire
del accesorio de corte o accesorio en línea recta fuera del
acoplador EZ-Link™.
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo
o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 9).
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea
recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 10).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de
guía facilitará la instalación (Fig. 9).
3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 11).
ADVERTENCIA: Nunca use este accesorio con una unidad accionada por energía
eléctrica. Conecte el BC720 únicamente a recortadores o cortamalezas accionados por
motor de gasolina. El uso con un producto eléctrico pudiera resultar en daño a la unidad
o lesión personal grave.
Fig. 9
Acoplador EZ-Link™ Botón de
desconexión
Hueco de guía
Perilla
ADVERTENCIA: Antes de comenzar a usar
este accesorio, lea y comprenda el manual que
viene con el accesorio. Siga toda la información
de seguridad contenida en el mismo.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar o
instalar accesorios.
Fig. 10
Acoplador EZ-Link™ Botón de
desconexión
Bastidor del
eje inferior
Perilla
Orificio
primario
Bastidor del
eje superior
PRECAUCIÓN: Trabe el botón de
desconexión en el orificio primario y ajuste bien
la perilla antes de operar esta unidad.
Fig. 11
Perilla
PRECAUCIÓN : Los accesorios con el
sistema EZ-Link™ deben ser usados en el orificio
primario a menos que se indique lo contrario en el
manual del operador del accesorio. El usar el
orificio incorrecto puede conducir a lesiones
personales o daño de la unidad.
ADVERTENCIA: Use siempre el arnés para el hombro cuando use la cuchilla de
corte a fin de evitar graves lesiones personales.

E6
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación
(Fig. 12). Verifique lo siguiente:
• El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
• El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está
sosteniendo el mango del eje.
• El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
• La unidad está debajo del nivel de la cintura.
• La cuchilla de corte está paralelo al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el
operador tenga que inclinarse.
Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento,
enganche la correa para el hombro a la unidad. Verifique la longitud
de la correa antes de operar. Si necesita ajuste, consulte el Paso 4 de Instale el arnés para el hombro.
USO DE LA CUCHILLA DE CORTE
Para establecer un procedimiento rítmico de corte:
• Fije los pies con firmeza, cómodamente aparte.
• Lleve el motor a plena regulación antes de penetrar el material a cortar. La cuchilla tiene su máxima
capacidad de corte a plena regulación y también es menos probable que se adhiera, se trabe o cause
el impulso de la cuchilla, lo cual puede causar graves lesiones personales al operador o a otros.
• Corte girando la parte superior de su cuerpo de izquierda a derecha.
• Suelte siempre el gatillo del regulador y espere que el motor vuelva a marcha lenta cuando no esté cortando.
• Cuando termine la labor, desabroche siempre la unidad antes de quitarse el arnés.
• Mueva la unidad en la dirección opuesta en que gira la cuchilla, con lo cual logrará una mejor acción
de corte.
• Avance al área siguiente a cortar después de la maniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies.
• La cuchilla de corte está diseñada con un segundo borde de corte, el cual puede ser utilizado
retirando la cuchilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla.
Para reducir la posibilidad de que se enrede material en la cuchilla, siga estos pasos:
• Corte a plena regulación.
• Mueva la unidad de su izquierda a derecha hacia el material
que va a cortar (Fig. 13).
• En el movimiento de retorno, evite tocar el material que acaba
de cortar.
ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para
reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad.
ADVERTENCIA: Use siempre protección
para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir
el riesgo de una lesión al operar esta unidad.
ADVERTENCIA: Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no
corta de inmediato, puede ocurrir el impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla
puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador
sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad. El
impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o se atora. Es más
posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que está cortando.
Fig. 12
ADVERTENCIA: No use la cuchilla de corte para recortar bordes ni como un
recortador de bordes, puede causarle graves lesiones personales a usted o a los demás
ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla, la punta puede
desprenderse durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales a usted
mismo o a los demás. Cambie la cuchilla.
Fig. 13
ADVERTENCIA: Do not sharpen the cutting blade. Sharpening the blade can cause
the blade tip to break off while in use. This can result in severe personal injury to yourself
or others. Replace the blade.
ADVERTENCIA: No limpie el material con el
motor en marcha ni con la cuchilla girando. Para
evitar graves lesiones personales, apague el motor.
Espere que la cuchilla se detenga antes de sacar el
material envuelto alrededor del eje de la cuchilla.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA CUCHILLA DE CORTE
Cuando la cuchilla de corte se desafile, es necesario reemplazarla.
Nunca afile una cuchilla desafilada. Siga las instrucciones que
aparecen en esta sección para reemplazar con éxito la cuchilla.
Remoción de la cuchilla de corte
NOTA: Para facilitar la remoción o la instalación de la cuchilla de
corte, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco
de trabajo.
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de
cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 14).
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo de la
unidad (Fig. 15).
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca de la
cuchilla girándola en sentido horario con una llave de
casquillo o de boca cerrada de 13 mm (Fig. 15).
Instalación de la cuchilla de corte
1. Coloque la cuchilla de corte en el buje del eje de salida (Fig. 16).
2. Verifique que la cuchilla de corte esté centrada en el estribo
de guía y quede plana contra el buje del eje de salida (Fig. 17).
3. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de
cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 14).
4. Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca en el eje de salida.
Verifique que la cuchilla esté bien instalada.
5. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la cuchilla
mientras sostiene la varilla de cierre;
• Si usa una llave de torsión y un casquillo de 13 mm, ajuste a:
325–335 pulg•libra, 27- 28 pies•libra, 37 -38 N•m.
• Si no tiene una llave de torsión, use una llave de boca cerrada
de 13 mm o de casquillo, gire la tuerca hasta que el retén de la
cuchilla esté ajustado contra el buje del eje. Verifique que la
cuchilla esté bien instalada, luego gire la tuerca 1/4 a 1/2
vuelta más en sentido antihorario (Fig. 18).
6. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los
limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el
queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
Fig. 14
Orificio del
buje del eje Eje de salida
Varilla de cierre
Ranura
de la
varilla de
cierre
Buje del
eje de
salida
ADVERTENCIA: El bastidor del engranaje se
calienta mucho con el uso y puede causar
lesiones al operador. Cuando la unidad se apaga,
permanece caliente durante un rato. No toque el
bastidor del engranaje hasta que se haya enfriado.
Fig. 15
Fig. 17
Fig. 16
Retén de
la cuchilla Tuerca
Varilla
de cierre
Orificio
de guía
Cuchilla
de corte
Sentido
horario
Estribo de guía
Buje del
eje de
salida
Protección de
la cuchilla
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, use siempre guantes cuando maneje
o instale la cuchilla.
ADVERTENCIA: Si la cuchilla de corte no
está centrada, la unidad vibrará y la cuchilla
puede desprenderse y salir volando, lo cual
puede causar graves lesiones personales.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, use siempre guantes cuando maneje
o instale la cuchilla.
Fig. 18
1/4-1/2 de vuelta en
sentido antihorario
ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de corte.
Afilar la cuchilla puede causar que la punta se
desprenda durante el uso. Esto puede causar
graves lesiones personales. Cambie la cuchilla.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales o el daño de la unidad, no arranque
ni use esta unidad con la varilla de cierre en la
ranura de la varilla de cierre.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su
recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de
mantenimiento.
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente
disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en
cualquier momento sin aviso previo.
Peso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 kg (3,75 libras)
Diámetro de la trayectoria de corte, cuchilla de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 mm (8 pulgadas)
Arnés para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Broche individual a presión
ESPECIFICACIONES

E7
BOOM AND BRUSHCUTTER PARTS - MODEL BC720
BRUSHCUTTER ATTACHMENT
23
3
4
5
12
11
10
9
6
1
Item Part No. Description
1 791-180804 Lower Drive Shaft Housing Assembly
2 791-613300 Lower Flexible Drive Shaft
3 791-182200 Shield Mount Screw Assembly
4 791-182193 2 piece Gearbox Assembly (includes 5-6)
5 791-182195 Gearbox Mounting Hardware
6 791-145569 Anti-Rotation Screw
7 791-182196 Blade Driver
8 753-04348 Palnut
9 791-147492 Blade Shield/Shield Mount
10 791-145873 4-Tooth Blade
11 791-147490 Retaining Washer
12 791-181699 Nut
13 791-181099 J-Handle Assembly
14 791-683295 Handle Bracket Assembly (includes 13-18)
15 791-181811 Screw
16 791-181812 Upper Handle Clamp
17 791-181813 Middle Handle Clamp
18 791-181814 Lower Handle Clamp
19 791-181815 Nut
* 791-180014B Blade Retaining Kit (includes 11 & 12)
* 791-613226 Locking Rod Tool
* 791-682075B Shoulder Harness
* 791-180194 Clamp Shoulder Strap
* 791-612605 Hanger
13
19
14
17
18
15
16
7
8
PARTS LIST

MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo
alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario
incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán
la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto MTD que se use para alquiler, para propósitos
comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al
distribuidor en su área, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
B. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de
distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito
particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por
cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo
establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que
incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un
producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el
riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
MTD LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”} with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to
be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been
subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or
use of any accessory or attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date
of original retail purchase for any MTD product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, check for a listing in the Yellow
Pages, call 1-800-345-8746 or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts
B. MTD does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through MTD’s authorized channels of export distribution.
MTD reserves the right to change or improve the design of any MTD Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other
express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD. During the period of the
Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation,
expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for
loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-345-8746 or 1-800-668-1238 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
MTD LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute
pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et
n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un
endommagement résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s)
produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d'achat au détail initiale pour tout produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un
distributeur dans votre région, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-800-345-8746 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l'adresse MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d'entraînement
B. MTD LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire
de ses canaux agréés de distribution à l'exportation.
MTD LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant
les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou
détaillant, concernant tout produit n'engagera la responsabilité de MTD LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions
énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou
consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la
limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l'endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-800-345-8746 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
Table of contents
Languages:
Other TrimmerPlus Brush Cutter manuals