Trisa Aroma Thermos User manual

Art. 6013
DE - Filter-Kaffeemaschine
IT - Macchina per il caffè a filtro
ES - Cafetera con filtro
EN - Filter coffee maker
FR - Cafetière-filtre électrique
CS - Kávovar s filtrem
KR - Filter-stroja za kavu
SL - Strojček za filtrirano kavo
HU - Filteres kávéfőző
SK - Kávovar na filtrovanú kávu
RU - Кофеварка с фильтром
TR - Filtreli Kahve Makinası
RO - Maşina de cafea - Filtru
PL - Ekspres do kawy z filtrem
BG - Филтърна кафе машина
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi

-2-
DE – Filter-Kaffeemaschine
IT – Macchina per il caffè a filtro
EN – Filter coffee maker
FR – Cafetière-filtre électrique
ES – Cafetera con filtro
CS – Kávovar s filtrem
KR – Filter-stroja za kavu
SK – Kávovar na filtrovanú kávu
SL – Strojček za filtrirano kavo
HU – Filteres kávéfőző
RU – Кофеварка с фильтром
TR – Filtreli Kahve Makinası
BG – Филтърна кафе машина
RO – Maşina de cafea - Filtru
PL – Ekspres do kawy z filtrem

-3-
4 DE · FR · IT· EN · ES
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Antes del uso Uso
Visión general del aparato Limpieza
Descalcificar Indicaciones de seguridad
Before use
Vor dem Gebrauch.....................................4
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reinigung................................................... 10
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Geräteübersicht ..........................................6
Détartrage
Decalcificare
Descaling
Entkalken.......................................................7
Utiliser
Uso
Use
Gebrauchen..................................................8
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Sicherheitshinweise................................ 11
42
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía - Nota
Guarantee
Garantie - Hinweis Garancia - tájékoztatás
Garancija - Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce
Upozornenie na záruku
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia - Instrucţiuni
Használat előtt
Prije uporabe
Pred uporabo
Před použitím ........................................... 16
Pred použitím
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čištění.......................................................... 22
Čistenie
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis....................................... 18
Prehľad spotrebiča
Mészkőmentesítés
Uklanjanje vapnenca
Razapnjevanje
Odvápnění................................................. 19
Odstraňovanie vodného kameňa
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje........................................ 20
Použitie prístroja
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny ............................ 23
Bezpečnostné pokyny
16 CS · HU · KR · SL · SK
Przed użyciem
Kullanmadan Evvel
Înainte de utilizare
.......... 28
Czyszczenie
Temizleme
Curăţarea aparatului
...................................................... 34
Schemat orientacyjny urządzenia
Araç Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
............................ 30
Odwapnianie
Kirecini temizleme
Decalcificare
................................... 31
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
........................................... 32
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
................ 35
28 RU · PL · TR · RO · BG

-4-
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Antes del uso
Before use
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf
nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise. Der integrierte Tropfstopp ermöglicht das Entfernen des Thermoskruges während der
Zubereitung – tropffrei. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous
y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour
l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Le système anti-
goutte intégré permet de sortir la verseuse thermos pendant la préparation du café – sans qu’aucune goutte ne
s’échappe. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo pre-
visto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. L’arresto gocciolamento integrato
consente di svuotare la brocca-termos durante la preparazione – antigocciolamento. Usare l’apparecchio
con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente
las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad. El sistema antigoteo integrado permite retirar la jarra-termo durante la preparación sin que
gotee. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance
must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regula-
tions. The integrated drip stop allows you to remove the thermos jug during preparation – drip-free. Appliance
is best operated using an RCD (max. 30 mA).

-5-
1
3
2
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Antes del primer uso
Before using the appliance for the first time
Zubehör spülen
Laver les accessoires
Sciacquare accessori
Lavar los accesorios
Rinse attachments
Rincer l‘appareil
Sciacquare apparecchio
Lavar el aparato
Rinse appliance
Gerät spülen
1 – 2 ciclos SIN café molido
1 – 2 rinçages SANS café en poudre
1 – 2 cicli SENZA caffè in polvere
Run 1 – 2 cycles WITHOUT instant coffee
1 – 2 Durchläufe OHNE Kaffeepulver
Zubehör trocken
Sécher les accessoires
Asciugare accessori
Secar los accesorios
Dry attachments
Thermoskrug /Filter/Filterhalter trocknen
Sécher la verseuse thermos/le filtre/ e porte-filtre
Asciugare brocca-termos/filtro/ portafiltro
Secar la jarra-termo/el filtro/ el soporte del filtro
Dry thermos jug / filter/filter holder
DE · FR · IT· EN · ES
Thermoskrug /Filter/Filterhalter heiss ausspülen
Rinse out thermos jug/filter/ filter holder with hot water
Sciacquare brocca-termos/filtro/ portafiltro con acqua bollente
Rincer à l‘eau chaude la verseuse thermos /le filtre/le porte-filtre
Lavar la jarra-termo/ el filtro/el soporte del filtro con agua caliente

Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
-6-
Deckel
Couvercle
Coperchio
Tapa
Lid
Permanentfilter
Filtre permanent
Filtro permanente
Filtro permanente
Permanent filter
Thermoskrug für 1,0 l
Verseuse thermos pour 1,0 l
Brocca-termos da 1,0 l
Jarra-termo para 1,0 l
Thermos jug for 1 litre
Ein-/Ausschalter
Interrupteur ON/OFF
Interruttore ON/ OFF
Interruptor ON/OFF
ON/OFF switch
Wassertank
Réservoir d‘eau
Serbatoio dell‘acqua
Depósito de agua
Water tank
Art. 6013
Wasserstandsanzeige
Niveau du réservoir d‘eau
Indicazione del livello d‘acqua
Indicación del nivel de agua
Water-level display
Filterhalter
Porte-filtre
Portafiltro
Filter holder
Soporte del filtro
Tropfstopp
Système
anti-goutte
Sistema antigoteo
Drip stop
Arresto
gocciolamento

-7-
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
800 W
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Longitud del cable
Cable length
80 cm
für 10 Tassen
pour 10 tasses
per 10 tazze
para 10 tazas
for 10 cups
1,0 l
Entkalken
Détartrage
Decalcificare
Descalcificar
Descaling
Spülen
Rinçer
Risciacquo
Aclarar
Rinse
b
2-3x
Entkalken
Détartrer
Decalcificare
Descalcificar
Descaling
Entkalkerlösung
Détartrant liquide
Soluzione decalci-
ficante
Descaling solution
Solución descalcificante
Frischwasser
Eau fraîche
Acqua fresca
Fresh water
Agua fresca
a
DE · FR · IT· EN · ES
1-2x
Sobald Kalkablagerungen im Gerät sichtbar werden
Dès l'apparition de dépôts calcaires
Non appena divengono visibili sedimentazioni di calce
nell'apparecchio
En cuanto las incrustaciones de cal sea visibles en el aparato
As soon as there are signs of lime deposits in the appliance
!
Bei starker Verkalkung: Beim zweiten Durchlauf nach halber Durchlaufmenge ausschalten
und ca. 20 Min. einwirken lassen
Lorsque la cafetière est très entartrée : l'arrêter au milieu du deuxième détartrage et laisser agir env. 20 min
In caso di forte calcificazione: al secondo passaggio dell'acqua disinserire dopo la metà della
quantità d'acqua e fare agire per circa 20 minuti
En el caso de fuerte calcificación: En la segunda pasada, cuando haya pasado la mitad de
la cantidad, apagar la máquina y dejar actuar aprox. 20 min.
If heavy lime deposits are present: switch off halfway through second cycle and allow solution
to act approx. 20 minutes
!
1,0 l
I
I
1,0 l

-8-
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Uso
Use
1
Deckel abnehmen
Enlever le couvercle
Togliere il coperchio
Extraer la tapa
Remove lid
5
Kabel einstecken
Brancher le fil électrique
Collegare il cavo della corrente
Enchufar el cable
Connect to the mains
3
Filter einsetzen
Mettre le filtre
Inserire filtro
Colocar el filtro
Insert filter
oder
ou
o
o
or
Papierfilter (1 x 4)
Filtre en papier (1 x 4)
Filtro di carta (1 x 4)
Filtro de papel (1 x 4)
Paper filter (1 x 4)
4
Kaffee einfüllen
Ajouter le café
Introdurre caffè
Introducir el café
Fill with coffee
Gemahlenen Kaffee verwenden
Utiliser du café moulu
Utilizzare caffè macinato
Utilizar café molido
Use ground coffee
2
Wasser einfüllen
Remplir d’eau
Riempire con acqua
Introducir agua
Fill in water
10
8
6
Max. für 10 Tassen
Pour 10 tasses max.
Per 10 tasse al massimo
Máx. para 10 tazas
For max. 10 cups
max 1l

-9-
8
DE · FR · IT· EN · ES
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
7
Getränk ausgiessen
Verser la boisson
Versare la bevanda
Servir la bebida
Pour out drink
6Zubereiten
Préparer le café
Preparare
Preparación
Preparation
Einschalten
Mettre sous tension
Accendere
Conexión
Switch on
Ausschalten
Arrêter
Spegnere
Desconexión
Switch OFF
!Vor dem Wasser nachfüllen das Gerät zuerst 10 Minuten abkühlen lassen
Avant de rajouter de l‘eau, laisser refroidir l‘appareil pendant 10 minutes
Prima di aggiungere acqua fare raffreddare l‘apparecchio per almeno 10 minuti
Antes de volver a llenarlo de agua, dejar que el aparato se enfríe durante 10 minutos
Before refilling, allow appliance to cool for 10 minutes first

-10-
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
In Übereinstimmung mit den Sicherheitsbestimmungen der Russischen Föderation.
Conforme aux réglementations de sécurité de la Fédération de Russie.
In conformità alle direttive di sicurezza della Federazione Russa.
Cumplimiento de las disposiciones de seguridad de la Federación Rusa.
In accordance with the Russian Federation safety regulations.
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima di pulire estrarre la spina di corrente
Primero desenchufar
Remove the plug from the mains before cleaning
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
Mit Seifenwasser reinigen. Spülmaschinenfest. Auf richtige Montage achten
Nettoyer à l'eau savonneuse. Résiste au lave-vaisselle. Veiller au montage correct
Pulire con acqua e sapone. Lavabile in lavastoviglie. Assicurare il montaggio corretto
Limpiar con agua jabonosa. Apto para lavavajillas. Comprobar el correcto montaje
Clean with soapy water. Can be used in washing-up machine. Note correct assembly
!
Optionales Zubehör
Accessoires en option
Accessori opzionali
Accesorios opcionales
Optional accessories
Retirer le porte-filtre
Rimuovere il portafiltro
Retirar el soporte del filtro
Remove filter holder
Filterhalter entfernen
1.
2.
4.
3.
Thermoskrug
Verseuse thermos
Brocca-termos
Jarra-termo
Thermos jug
Art. 6013 42 00

-11-
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorher-
gehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder
sollten beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physi-
que, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne
responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de
l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione
o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurez-
za. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o
psíquicas limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados
para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalé-
tique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta
dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
DE · FR · IT· EN · ES

-12-
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des répara-
tions impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni
improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparacio-
nes no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger
to the user.
Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb neh-
men. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit
pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio/ la prolunga sono difettosi. In questo caso
l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al
produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable/appliance /extension lead is defective. In this case the appliance must
not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación/el cable de prolongación no presenten daños.
Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos
por el fabricante.
Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während
Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains mouillées. Retirer la fiche en cas de
mauvais fonctionnement, avant chaque nettoyage ou entretien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani bagnate. Estrarre la spina in caso di
disturbi durante l’uso, prima di pulire l’apparecchio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo,
dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands. Disconnect the mains plug in case of
faults during use, before cleaning or moving the appliance from place to place, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en
caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato
de sitio, así como tras el uso.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in
Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets
en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano
dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos)
debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g.
plastic bags).

-13-
Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im
Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil
à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en
el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance
outside.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit
aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la
pluie / humidités.
Non utilizzare quest’apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla
pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other
humidity.
Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/ legen oder in die Nähe von offenem
Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica)
ni cerca del fuego.
Never put the appliance/cable on hot surfaces or near open flames.
DE · FR · IT· EN · ES

-14-
Kein heissesWasser in denWasserbehälter füllen. Glaskrug /Deckel sind nicht für die Mikrowelle geeignet.
Ne pas remplir le réservoir d‘eau chaude. La verseuse/couvercle ne sont pas conçus pour un passage au
micro-onde.
Non introdurre acqua calda nel serbatoio dell‘acqua. Il bricco di vetro / il coperchio non sono adatti al
forno a microonde.
No llenar el depósito de agua con agua caliente. La jarra de cristal/ la tapa no son aptas para su uso en
el microondas.
Do not fill water container with hot water. Glass jug and lid are not suitable for use in microwave oven.
Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das
Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le
cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno
ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar /sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimenta-
ción alrededor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around
the appliance.
Gerät nie am Netzkabel tragen /ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des
bords trachants. Ne le coincez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non
schiacciarlo. Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar
el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t
bend it.
Sollte das Gerät insWasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem
nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser
l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di
corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser
revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the app-
liance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser sur les meubles en bois un support de protection. Laisser refroidir l‘appareil avant de le ranger.
Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione. Fare raffreddare l‘apparecchio prima di riporlo.
Encima de los muebles de madera deberá utilizarse un salvamanteles. Dejar que el aparato se enfríe
antes de guardarlo.
Use a protective mat on wooden surfaces. Allow appliance to cool before storing away.

-15-
DE · FR · IT· EN · ES
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Eliminación
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte
im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils élec-
triques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi
elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a
shop of sale or handed over to an official dump.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como
eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité
de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo
improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la
rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista,
la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso
desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly
operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Während der Zubereitung den Deckel nicht öffnen. Achtung:Verbrühungsgefahr.
Ne pas ouvrir le couvercle pendant la préparation du café. Attention: risque de brûlure.
Non aprire il coperchio durante la preparazione. Attenzione: pericolo di riportare ustioni.
Durante la preparación, no abrir la tapa. Atención: Peligro de escaldadura.
Do not open lid during preparation. Caution: risk of scalding.

-16-
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a
předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a
to v souladu s tímto návodem k použití. Dodržujte bezpečnostní pokyny. Integrovaný systém zabraňující
kapání umožňuje vyjmout termokonvici během přípravy – bez kapání. Přístroj zapojte nejlépe přes prou-
dový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja
át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsá-
gi előírásokat be kell tartani. A beépített csöpögésgátló lehetővé teszi, hogy a termoszkancsót elvegye a készítés
közben – cseppmentes. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim kori-
snicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu. Sigurnosni
se propisi moraju poštivati. Integrirani zaustavljivač kapanja omogućuje uzimanje termo vrča za vrijeme
pripreme – bez kapanja! Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predaj-
te naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za upora-
bo. Upoštevajte varnostne napotke. Vgrajena zapora kapljanja omogoča odstranitev termos vrča med pripravo,
brez kapljanja. Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu
dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádz-
kovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
Integrovaná ochrana proti kvapkaniu umožňuje odobratie termosky počas prípravy – bez kvapkania.
Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Před použitím
Használat előtt
Prije uporabe
Pred uporabo
Pred použitím

-17-
CS · HU · KR · SL · SK
Před prvním použitím
Az első használat előtt
Prije prve uporabe
Pred prvo uporabo
Pred prvým použitím
1
Futtasson át vizet a kávéfőzőn 1 - 2 alkalommal kávéőrlemény NÉLKÜL
1 – 2 protoka BEZ kave u prahu
Nechajte pretiect vodu spotrebičom 1 – 2 krát BEZ mletej kávy
1 – 2 cykly BEZ kávového prášku
1 – 2 pretoka BREZ kave v prahu
A készülék kiöblítése
Uređaj isprati
Splakovanje naprave
Vypláchněte přístroj
Opláchnite spotrebič
Szárítsa meg a termoszkancsót/ szűrőt /szűrőtartót
Termo vrč/filter / osušiti držač filtera
Termosku /filter/ držiak filtra osušte
Termokonvici, filtr a držák filtru osušte
Posušite termos vrč/filter/ nosilec filtra
Tartozékok megszárítása
Dodatke osušiti
Sušenje pribora
Osušte příslušenství
Osušte príslušenstvo
2Tartozékok mosása
Isprati dodatke
Splakovanje pribora
Vypláchněte příslušenství
Opláchnite ríslušenstvo
3
Termo vrč/filter / oprati vrući filter
Termosku /filter/ držiak filtra vypláchnite horúcou vodou
Termokonvici, filtr a držák filtru vypláchněte horkou vodou
Z vročo vodo izperite termos vrč /filter/ nosilec filtra
A termoszkancsót, a szűrőt és a szűrőtartót forró vízzel öblítse ki

-18-
Všeobecní popis
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev aparata
Prehľad spotrebiča
Skleněná konvice na 1.0 l
Üvegkanna 1.0 literhez
Stakleni vrč za 1.0 l
Sklenené kanvica 1.0 l
Stekleni vrček za 1.0 l
Art. 6013
Nádržka na vodu
Víztartály
Spremnik za vodu
Nádržka na vodu
Posoda za vodo
Víko
Fedél
Poklopac
Veko
Pokrov
Permanentní filtr
Permanens szűrő
Permanentni filter
Trvalý filter
Trajni filter
Systém zabraňující
kapání
Csepegésgátló
Zastavenie
dokvapkávania
Zaustavnik za
kapljice
Zapora kapljanja
Vypínač ZAP/VYP
Ki- /bekapcsoló
Uključi /isključi-prekidač
Zapínač/vypínač
Stikalo za vklop/izklop
Ukazatel stavu vody
Vízszintjelző
Pokazivač nivoa vode
Vodoznak
Prikaz količine vode
Držiak filtra
Držák filtru
Szűrőtartó
Držač filtera
Držalo filtra

-19-
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Výkon
Moč
800 W
Délka kabla
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dĺžka kábla
Dolžina kabla
80 cm
Pro 10 šálků
10 csészéhez
Za 10 šalica
Pre 10 šálok
Za 10 skodelic
1,0 l
CS · HU · KR · SL · SK
b
2-3x
Odvápňovací roztok
Vízkőoldó folyadék
Otopina za odrstan-
jivanje taloga
Odstranjevanje
Roztok na odstraňovanie
vodného kameňa
Čerstvá voda
Frissvíz
Svježa voda
Sveža voda
Čerstvá voda
a
1-2x
Při silném zanesení: během druhého cyklu vypněte přístroj v polovině množství a nechte
působit cca 20 minut
Erős vízkövesedésnél: A második átfolyatásnál a fél mennyiség átfolyása után kapcsolja ki és kb.
20 percig hagyja, hogy a folyadék fejtse ki hatását
Kod jakog taloženja: Pri drugom protoku isključiti pri pola količine protoka te pustiti da
djeluje oko 20 minuta
Pri silnom zanesení vodným kameňom: Spotrebič vypnite v polovici druhého prietoku a
roztok nechajte účinkovať 20 minút
Pri močnih usedlinah apnenca: med drugim pretokom izklopite po polovici pretočne količine in
pustite učinkovati pribl. 20 minut
!
Jakmile se v přístroji objeví vápenné usazeniny
Mihelyt a készülékben mészkő lerakódás látható
Čim su vidljive naslage taloga u uređaju
Akonáhle sa začnú v spotrebiči vytvárať usadeniny
vodného kameňa, musíte ich odstrániť
Takoj, ko v napravi opazite usedline kalcija
!
Odvápnění
Mészkőmentesítés
Uklanjanje vapnenca
Razapnjevanje
Odstraňovanie
vodného kameňa
Vypláchnutí
Öblítés
Isprati
Opláchnuť
Izpiranje
Odvápnění
Mészkőmentesítés
Uklanjanje vapnenca
Odstraňovanie
vodného kameňa
Razapnjevanje
1,0 l
I
I
1,0 l

-20-
Použití přístroje
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použitie prístroja
1
Sejměte víko
Vegye le a fedelet
Skinuti poklopac
Otvorte kryt
Snemite pokrov
5
3
4
2
10
8
6
Max. pro 10 šálků
Legfeljebb 10 csészéhez
Maks. za 10 šalica
Max. pre 10 šálok
Za maks. 10 skodelic
Naplňte vodu
Vizet töltse be
Napuniti vodu
Kanvicu naplňte vodou
Napolnite vodo
Nasaďte filtr
A szűrő betevése
Postaviti filter
Vložte filter
Vstavljanje filtra
nebo
vagy
ili
alebo
ali
Papírový filtr (1 x 4)
Papírszűrő (1 x 4)
Papirni filter (1 x 4)
Papierový filter (1 x 4)
Papirni filter (1 x 4)
Naplňte kávu
Kávé betöltése
Napuniti kavu
Naplňte kávu
Polnjenje kave
Mletá káva
Őrölt kávé
Mljevena kava
Používajte mletú kávu
Mleta kava
Připojte kabel
Kábelt dugja be
Utaknuti kabel
Pripojte kábel
Vtaknite kabel
max 1l
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Trisa Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

DeLonghi
DeLonghi EC 650 user manual

Cuisinart
Cuisinart DCC-1170 Series Instruction booklet

Hamilton Beach
Hamilton Beach FlexBrew Universal 49930 instructions

Melitta
Melitta 660 operating instructions

DeLonghi
DeLonghi Fully Automatic Coffee Center Machine... Instructions for use

Siemens
Siemens TI 3 1 Series instruction manual