Trisa 6212.75 User manual

1
Art. 6212.75
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
DE – Kolben-Kaffeemaschine
IT – Macchina da caffè con pistone
ES – Cafetera de pistón
EN – Piston coffee machine
FR – Machine à café à piston
CZ – Pístový/kávovar
HR– Ruckica/stroj za kavu
SK – Piestový/kávovar
SI – Rocaj/Aparat za kavo
HU– Dugattyús/kávéfozo
RU– Колбовая кофемашина
TR – Pistonlu kahve makinesi
BG– Кафе машина
RO– Masina de cafea cu piston
PL – Kolbowy ekspres do kawy

2
Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3
Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 29
Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 53

3
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents |
Índice de contenido
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Congratulations | Bienvenidos4
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
21
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia |
Guarantee | Garantía - Nota
80
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
6
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos
4
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
26
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
8
Problem/Ursache | Problème/Cause | Problema/Causa | Problem/Cause | Problema/Causa
20
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas
19
Tipps für guten Kaffee | Conseils pour déguster du bon café | Consigli per un buon caffè |
Tips for good coffee | Consejos para un buen café
5
Kaffee-/Heisswasserbezug | Préparation du café/de l’eau chaude | Erogazione caffè/acqua calda |
Coffee/hot water feed | Suministro de café/agua caliente
10
Getränk erhitzen/Milch aufschäumen | Chauffer la boisson/faire mousser le lait |
Riscaldare bevande/produrre schiuma di latte | Heat up the beverage/foam the milk | Calentar la bebida/espumar la leche
12
Entkalken | Détartrage | Decalcificare | Descaling | Descalcificar
14
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza16
Kaffeemenge definieren | Déterminer la quantité de café | Stabilire la quantità di caffè |
Set the amount of coffee | Definir la cantidad de café
18
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas78

4
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à
l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez
vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti
seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di
sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y
entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes
instrucciones.Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial
(máx. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for
the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an
RCD (max. 30mA).
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos
mm
1165W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
19bar
Pression
Pressione
Druck
Pressure
Presión
1m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
10 min.
Mode veille actif après …
Modo standby attivo dopo …
Standby-Modus aktiv nach …
Standby mode is activated after …
Modo standby activado tras …
1.5l
Contenu du réservoir
Contenuto del serbatoio
Tankinhalt
Tank contents
Volumen del depósito
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos

5
Tipps für guten Kaffee | Conseils pour déguster du bon café |
Consigli per un buon caffè | Tips for good coffee | Consejos para un buen café
Möglichst frisch gemahlenen Bohnenkaffee von bester Qualität verwenden, Kaffeebohnen/-pulver kühl und gut verschlossen lagern.
Utiliser du café moulu d’excellente qualité, conserver le café en grain/moulu au frais et bien fermé.
Usate caffè macinato della migliore qualità, conservare i chicchi di caffè o il caffè macinato ben chiusi e in un luogo fresco.
En la medida de lo posible, utilizar granos de café recién molidos de la mejor calidad; guardar los granos de café/el café molido en un
lugar fresco y bien cerrado.
Use best quality ground coffee, store coffee beans/powder cool and well sealed.
•
Beste Geschmacksentfaltung: Tassen auf Tassenablage vorwärmen.
Pour un épanouissement maximal du goût: préchauffer les tasses sur leur support.
Migliore sviluppo del gusto: Preriscaldare le tazze sull’apposito portatazze.
Obtención del mejor sabor: precalentar las tazas en el calentador de tazas.
For the best flavour: Heat the cups on the cup shelf.
•••
Wasser im Tank regelmässig durch frisches Leitungswasser ersetzen.
Remplacer régulièrement l’eau du réservoir par de l’eau du robinet fraîche.
Sostituire regolarmente l’acqua nel serbatoio con acqua del rubinetto fresca.
Sustituir periódicamente el agua del depósito por agua fresca del grifo.
Regularly replace the water in the tank with fresh tap water.
••
•••
•
Gerät regelmässig reinigen – Abtrofpsieb täglich abwischen.
Nettoyer régulièrement l’appareil et essuyer la grille d’égouttage tous les jours.
Pulire regolarmente l’apparecchio – Pulire tutti i giorni lo sgocciolatoio.
Limpiar periódicamente el aparato – Limpiar a diario el filtro de goteo.
Clean the appliance regularly – wipe the strainer daily.
•••
••
✘
Vor der Zubereitung Kolben mittels Heisswasserbezug vorheizen S. 10
Préchauffer le piston avant une préparation en prélevant de l’eau chaude pag. 10
Preriscaldare il pistone prima della preparazione con acqua calda pag. 10
Antes de la preparación, precalentar el pistón mediante entrada de agua caliente pàg.10
Preheat piston before a preparation by means of hot water feed p. 10

6
Beheizte Tassenablage
Porte-tasse chauffant
Portatazze riscaldato
Calentador de tazas
caliente
Heated cup shelf
Kolbendruckanzeige
Affichage de la pression du piston
Indicatore di pressione del pistone
Indicación de presión del pistón
Pressure reading for piston
Wassertank
Réservoir d’eau
Serbatoio dell’acqua
Depósito de agua
Water tank
Füllstandsanzeige
Jauge de niveau
Indicatore di livello
Indicador de nivel
Level indicator
Auffangschale mit Tropfblech
Plateau récolte-gouttes avec grille
Vaschetta di raccolta con sgocciolatoio
Bandeja de recogida con chapa para goteo
Drip tray with cover
Tassenlift
Réhaussement de la grille
Solleva tazze
Elevación de la taza
Cup lifter
Kolben mit Einzelausguss
Piston à bec simple
Pistone con beccuccio di uscita singolo
Pistón con boquilla individual
Single spout pistons
Kolben mit Doppelausguss
Piston à bec double
Pistone con beccuccio di uscita doppio
Pistón con boquilla doble
Double spout pistons
Dampf-/Heisswasserdüse mit Aufschäumhilfe
Bec vapeur/eau chaude avec l’émulsionneur à lait
Ugello vapore/acqua calda con cappuccinatore
Boquilla de vapor/agua caliente con accesorio para espumar
Steam/hot water nozzle with foamer
Kolbeneinsätze
Porte-filtres du piston
Inserti per il pistone
Piezas insertadas para pistón
Piston insert
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
oder
ou
o
o
or
ESE

7
Heated cup shelf
Funktionsschalter
Bouton rotatif sélecteur
Selettore di funzione
Botones de funcionamiento
Function switch
Kaffeefunktion
Fonction café
Funzione caffè
Función de café
Coffee function
Wasser-/Dampffunktion
Fonction eau/vapeur
Funzione acqua/vapore
Función de agua/vapor
Water/steam function
Grosse Tasse
Grande tasse
Tazza grande
Taza grande
Large cup
Betriebsleuchte
Voyant Marche
Luci di servizio
Luz de serviço
Indicator light
Kleine Tasse/Espresso
Petite tasse/expresso
Tazza piccola/Espresso
Taza pequeña/Espresso
Small cup/espresso
Umschalter
Sélecteur
Commutatore
Conmutador
Switch
Dampf
Vapeur
Vapore
Vapor
Steam
Kaffee/Heisswasser
Café/eau chaude
Caffè/acqua calda
Café/Agua caliente
Coffee/hot water
Wärmt auf/Standby
Chauffe/veille
In riscaldamento/Standby
Se está calentando/Standby
Heating up/standby
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatura OK
Temperatur OK
Problem vorhanden
S. 20
Problème survenu
p. 20
Problema
p. 20
Problema
pág. 20
Problem
page 20
Ein-/Ausschalter
Interrupteur ON/OFF
Interruttore ON/OFF
Interruptor ON/OFF
ON/OFF switch

8
Rincer l’appareil
Sciacquare apparecchio
Lavar el aparato
Rinse appliance
Gerät spülen
Préparation
Preparazione
Preparação
Preparation
Vorbereiten
Gerät stabil hinstellen, Schutzhülle entfernen
Poser l’appareil sur une surface stable et retirer l’enveloppe de protection
Collocare l’apparecchio in modo stabile, togliere l’involucro di copertura
Colocar el aparato en una posición estable y retirar la cubierta protectora
Place the appliance in a stable position, remove the protective cover
Tank entnehmen
Enlever le réservoir
Estrarre il serbatoio
Retirar el depósito
Remove tank
Tank einsetzen
Insérer le réservoir
Inserire il serbatoio
Colocar el depósito
Insert tank
Leitungswasser einfüllen
Remplir de l’eau du robinet
Riempire con acqua di rubinetto
Introducir agua corriente
Fill with tap water
Remplir le réservoir
Riempire il serbatoio
Llenar el depósito
Fill tank
Tank füllen
Wasserbezug wählen
Sélectionner la préparation de l’eau
Selezionare l’erogazione dell’acqua
Seleccionar suministro de agua
Choose water feed
1
2
3
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation |
Prima del primo impiego | Before using the appliance for the first time |
Antes del primer uso
MAX
MIN
Kolben abnehmen
Enlever le piston
Rimuovere il pistone
Retirar el pistón
Remove piston
1.
2.
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Einschalten
Enclencher
Accendere
Switch on
Conexión

9
2–3 x
1Min. Wasser beziehen
Préparer l’eau pendant 1 minute
Erogare l’acqua per 1 minuto
Suministrar agua durante 1 minuto
Add water for 1 minute
Grosse Tasse beziehen
Préparer une grande tasse
Selezionare la tazza grande
Colocar una taza vacía
Add large cup
Leeren Kolben einsetzen
Insérer le piston vide
Inserire il pistone vuoto
Colocar el pistón vacío
Insert empty pistons
Gefäss unter Auslass und Düse stellen
Poser le récipient sous la sortie et le bec
Mettere un recipiente sotto all’uscita e all’ugello
Colocar un recipiente debajo de la salida y la boquilla
Place container under spout and nozzle
Gerät ausschalten, Gefäss leeren
Éteindre l’appareil et vider le récipient
Spegnere l’apparecchio, svuotare
il recipiente
Apagar el aparato, vaciar el recipiente
Turn off appliance, empty container
Rimuovere il pistone
1.
2.

10
Wasserbezug wählen
Sélectionner la préparation de l’eau
Selezionare l’erogazione dell’acqua
Seleccionar suministro de agua
Choose water feed
Kaffee-/Heisswasserbezug | Préparation du café/de l’eau chaude |
Erogazione caffè/acqua calda | Coffee/hot water feed |
Suministro de café/agua caliente
Préparation
Preparazione
Preparação
Preparation
Vorbereiten
Kaffeepulver einfüllen, pressen
Verser le café moulu et presser
Riempire il caffè in polvere, premere
Introducir el café molido, presionarlo
Fill with ground coffee, press
Kaffeepad einsetzen
Insérer la dosette de café
Inserire la cialda di caffè
Colocar el disco de café
Set in coffee pod
Remplissage du piston
Riempire il pistone
Llenar el pistón
Fill pistons
Kolben füllen
Préparation
Preparazione
Preparación
Preparation
Zubereitung
Kaffeemenge definieren S. 18
Déterminer la quantité de café p. 18
Stabilire la quantità di caffè p. 18
Definir la cantidad de café Pág. 18
Set the amount of coffee p. 18
Wasserbezug starten
Lancer la préparation de l’eau
Avviare l’erogazione dell’acqua
Iniciar suministro de agua
Start water feed
für Kaffee
Pour le café
per caffè
para café
for coffee
für Heisswasser
Pour l’eau chaude
per acqua calda
para agua caliente
for hot water
1
2
3
Kaffeefunktion wählen
Sélectionner la fonction café
Selezionare la funzione caffè
Seleccionar la función de café
Choose coffee function
Wasserstand prüfen
Vérifier le niveau d’eau
Controllare il livello dell’acqua
Comprobar el nivel de agua
Check water level
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
Einschalten
Enclencher
Accendere
Switch on
Conexión
1)
1) Verwendung von ESE-, Softpads oder Kaffeepulver möglich.
Utilisation au choix d’ESE, dosette de café ou café en poudre.
Funziona con ESE, cialde o caffè in polvere.
Es posible utilizar monodosis ESE, monodosis suaves ("pads") o café molido.
Possibility to use ESE, soft pads or coffee powder.
oder
ou
o
o
or

11
1.
2.
Einsatz wählen, einsetzen
Choisir et installer le porte-filtre
Selezionare la porta, inserire
Elegir la pieza insertada, colocarla
Select insert, insert it
Zubereitung fertig
Préparation terminée
Preparazione pronta
Fin de la preparación
Preparation is complete
Tasse entnehmen
Retirer la tasse
Togliere la tazza
Retirar la taza
Remove cup
Einsatz leeren S. 16
Vider le porte-filtre p. 16
Svuotare l’inserto p. 16
Vaciar la pieza insertada
Pág. 16
Empty inserts p. 16
Kaffeebezug
Préparation du café
Erogazione del caffè
Suministro de café
Coffee feed
Kolben einsetzen
Insérer le piston
Inserire il pistone
Colocar el pistón
Insert pistons
Tasse unterstellen
Poser la tasse sous le piston
Collocare una tazza sotto
Colocar la taza debajo
Place cup underneath
Bei Bedarf Tassenlift verwenden
Utiliser le rehaussement de la grille
si nécessaire
Se necessario, utilizzare il solleva tazze
De ser necesario, utilizar la
elevación de la taza
If necessary, use the cup lifter
Kolben abnehmen
Enlever le piston
Rimuovere il pistone
Retirar el pistón
Remove piston
Wenn Temperatur OK
Si la température est OK
Non appena la temperatura è OK
Cuando la temperatura sea correcta
If the temperature is okay
1.
2.
Sobald:
Dès que:
Non appena:
Cuando:
When:
Auffangschale leeren
Vider le plateau récolte-gouttes
Svuotare la vaschetta di raccolta
Vaciar la bandeja
Empty the collecting pan
oder
ou
o
o
or
Bei Bedarf Gerät ausschalten
Éteindre l’appareil si nécessaire
Se necessario spegnere l’apparecchio
De ser necesario, apagar el aparato
If necessary, turn off appliance
2) Nach 10 Min. Nichtgebrauch schaltet das Gerät auf Standby.
Après 10 minutes d’inutilisation, l’appareil se met en veille.
Dopo un inutilizzo di 10 minuti, l’apparecchio passa alla modalità standby.
Tras 10 minutos sin utilizarse, el aparato pasa a modo standby.
After 10 minutes without use, the appliance switches to standby.
2)
Wasserrücklauf im Wassertank möglich.
Un retour d’eau dans le réservoir d’eau est possible.
Possibilità di ritorno d’acqua nel serbatoio dell’acqua.
Es posible que se produzca un retorno de agua en el depósito de agua.
Water reflux in the water tank possible.

12
Getränk erhitzen/Milch aufschäumen | Chauffer la boisson/faire mousser le lait |
Riscaldare bevande/produrre schiuma di latte | Heat up the beverage/foam the milk |
Calentar la bebida/Espumar la leche
Préparation
Preparazione
Preparação
Preparation
Vorbereiten
Chauffer/faire mousser
Riscaldare/Schiumare
Calentar/Espumar
Heat/foam
Erhitzen/aufschäumen
Nettoyage succinct
Breve pulitura
Limpieza breve
Short clean-up
Kurzreinigung
1
2
3
Dampfbezug wählen
Sélectionner la préparation de la vapeur
Selezionare l’erogazione del vapore
Seleccionar el suministro de vapor
Choose steam feed
Düse in Milch/Getränk eintauchen
Plonger le bec dans le lait/la boisson
Immergere l’ugello nel latte/nella bevanda
Sumergir la boquilla dentro de la
leche/bebida
Stick nozzle in milk/beverage
Zubereitung starten
Démarrer la préparation
Iniziare la preparazione
Iniciar preparación
Start preparation
Kaffeefunktion wählen
Sélectionner la fonction café
Selezionare la funzione caffè
Seleccionar la función de café
Choose coffee function
Wasserstand prüfen
Vérifier le niveau d’eau
Controllare il livello dell’acqua
Comprobar el nivel de agua
Check water level
Gewünschte Temperatur erreicht
Température souhaitée atteinte
Temperatura desiderata raggiunta
Temperatura deseada alcanzada
Desired temperature reached
1)
1)
Tipp: Gefäss leicht schwenken oder auf und ab bewegen.
Conseil: faire légèrement tourner le récipient ou faire monter et descendre celui-ci.
Consiglio: Ruotare leggermente il recipiente o muoverlo su e giù.
Consejo: Inclinar ligeramente el recipiente o moverlo hacia arriba y hacia abajo.
Tip: Rock the container slightly or move it back and forth.
Kurzer Dampfstoss entnehmen
Actionner un jet de vapeur
Dare un breve colpo di vapore
Breve salida de vapor
Make a short burst of steam
Düse feucht abwischen
Essuyer le bec avec un torchon humide
Pulire l’ugello con un panno umido
Limpiar la boquilla con un paño húmedo
Wipe the nozzle with a damp cloth
Einschalten
Enclencher
Accendere
Switch on
Conexión
Gefäss unter Düse halten
Tenir un récipient sous la buse
Tenere il recipiente sotto l’ugello
Sostener el recipiente debajo
de la boquilla
Hold recipient under nozzle

13
Nur gekühlte Milch verwenden.
Utiliser uniquement du lait froid.
Usare solo latte freddo.
Utilizar solo leche refrigerada.
Use only cold milk.
10 Sek. Heisswasser beziehen
Prélever de l’eau chaude pendant 10 sec.
10 sec. per il riscaldamento dell’acqua
Suministrar agua caliente durante 10 segundos
Take hot water for 10 seconds
Kurzen Dampfstoss entnehmen
Actionner un jet de vapeur
Dare un breve colpo di vapore
Breve salida de vapor
Make a short burst of steam
Zubereitung stoppen
Interrompre la préparation
Arrestare la preparazione
Detener la preparación
Stop preparation
Getränk/Milch entnehmen
Retirer la boisson ou le lait
Togliere la bevanda/latte
Retirar la bebida/leche
Remove beverage/milk
Wasserbezug wählen
Sélectionner la préparation de l’eau
Selezionare l’erogazione dell’acqua
Seleccionar suministro de agua
Choose water feed
Wenn Temperatur OK
Si la température est OK
Non appena la temperatura è OK
Cuando la temperatura sea correcta
If the temperature is okay
Wasserrücklauf im Wassertank möglich.
Un retour d’eau dans le réservoir d’eau est possible.
Possibilità di ritorno d’acqua nel serbatoio dell’acqua
Es posible que se produzca un retorno de agua en el depósito de agua.
Water reflux in the water tank possible
Gefäss unter Düse halten
Tenir un récipient sous la buse
Tenere il recipiente sotto l’ugello
Sostener el recipiente debajo
de la boquilla
Hold recipient under nozzle

14
1.
2.
Entkalken | Détartrage | Decalcificare | Descaling | Descalcificar
Préparation
Preparazione
Preparação
Preparation
Vorbereiten
Détartrage
Decalcificare
Descalcificar
Descaling
Entkalken
Rinçer
Risciacquo
Aclarar
Rinse
Spülen
Gerät vorbereiten S. 8 (2)
Préparer l’appareil p. 8 (2)
Preparare l’apparecchio p. 8 (2)
Preparar el aparato Pág. 8 (2)
Prepare appliance page 8 (2)
1
2
3
1)
Es können sowohl Reinigungsessig wie auch chemische Entkalkungsmittel verwendet werden (Angaben des Herstellers beachten).
Il est possible d’utiliser aussi bien du vinaigre blanc que des détartreurs chimiques (respecter les indications du fabricant).
È possibile usare sia aceto che prodotti chimici anticalcare (Osservare le indicazioni del fabbricante).
Se puede utilizar tanto vinagre para limpiar como descalcificantes químicos (tener en cuenta las indicaciones del fabricante).
Cleaning vinegar, as well as chemical limescale removers can be used (note manufacturer’s specifications).
1)
15 Sek. Heisswasser beziehen
Préparer de l’eau chaude pendant 15 sec
Erogare l’acqua per 15 secondi
Suministrar agua caliente durante
15 segundos
Take hot water for 15 seconds
Entkalkerlösung einfüllen
Verser la solution détartrante
Versare la soluzione decalcificante
Introducir la solución descalcificadora
Fill with lime scale remover
Tank entnehmen
Enlever le réservoir
Estrarre il serbatoio
Retirar el depósito
Remove tank
Gerät reinigen S. 16
Nettoyer l’appareil p. 16
Pulire l’apparecchio p. 16
Limpiar el aparato Pág. 16
Clean appliance page 16
MAX
Kolben abnehmen
Enlever le piston
Rimuovere il pistone
Retirar el pistón
Remove piston
Kaffeebezug vorbereiten
Procéder à la préparation du café
Preparare il caffè
Preparar el suministro de café
Prepare coffee feed
Einschalten
Enclencher
Accendere
Switch on
Conexión
Einschalten
Enclencher
Accendere
Switch on
Conexión

15
Préparer de l’eau chaude pendant 15 sec
2/3 Tank Heisswasser beziehen
Préparer 2/3 du réservoir d’eau chaude
Erogare 2/3 di acqua calda del serbatoio
Suministrar 2/3 del agua caliente
del depósito
Insert 2/3 of the hot water tank
Restwasser beziehen
Préparer l’eau résiduelle
Erogare il resto dell’acqua
Suministrar el agua restante
Collect the remaining water
Wasser beziehen bis Tank leer
Préparer l’eau jusqu’à ce que le
réservoir soit vide
Erogare l’acqua fino a che il serbatoio
non si svuota
Suministrar agua hasta que el
depósito esté vacío
Collect water until the tank is empty
Entkalkerlösung einwirken lassen
Laisser agir la solution détartrante
Lasciare agire la soluzione anticalcare
Dejar que la solución descalcificadora
actúe
Let the lime scale remover work
1/3 des Restwassers beziehen
Préparer 1/3 de l’eau résiduelle
Erogare 1/3 dell’acqua residua
Suministrar 1/3 del agua restante
Insert 1/3 of the remaining water
Gerät ausschalten, spülen
Éteindre et rincer l’appareil
Spegnere e sciacquare l’apparecchio
Apagar y limpiar el aparato
Turn off the appliance and rinse it
Gerät ausschalten
Éteindre l’appareil
Spegnere l’apparecchio
Apagar el aparato
Switch off appliance
Tank einsetzen
Insérer le réservoir
Inserire il serbatoio
Colocar el depósito
Insert tank
Gefäss unter Auslass und Düse stellen
Poser le récipient sous la sortie et le bec
Mettere un recipiente sotto all’uscita e all’ugello
Colocar un recipiente debajo de la salida y la boquilla
Place container under spout and nozzle
2–3 x bis Tank leer ist | 2 – 3 x jusqu’à ce que le réservoir soit vide |
fino a che il serbatoio non è vuoto | until the tank is empty | hasta que el depósito esté vacío
Leeren Kolben einsetzen
Insérer le piston vide
Inserire il pistone vuoto
Colocar el pistón vacío
Insert empty pistons
1.
2.
60 min.

16
1.
2.
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Gerät regelmässig reinigen. Reinigung des Abtrofpsiebs täglich durchführen.
Nettoyer régulièrement l’appareil. Nettoyer la grille d’égouttage une fois par jour.
Pulire l’apparecchio regolarmente. Pulire lo sgocciolatoio ogni giorno.
Limpiar el aparato periódicamente. Realizar a diario una limpieza del filtro de goteo.
Clean the appliance regularly. Clean the strainer daily.
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken. Keine Lösungsmittel verwenden.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise. Ne pas employer de solvants.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato. No utilizar disolventes.
Always unplug the power plug prior to cleaning. Do not use scourers or solvents.
Aufschäumhilfe abschrauben
Dévisser l’émulsionneur à lait
Svitare il cappuccinatore
Desatornillar el accesorio para espumar
Unscrew the foamer
Gehäuse feucht abwischen
Nettoyer l’appareil avec un torchon humide
Pulire l’involucro con un panno umido
Limpiar la carcasa con un paño húmedo
Wipe the housing with a damp cloth
Aufschäumhilfe mit Spülwasser reinigen
Nettoyer l’émulsionneur à lait à l’eau de rinçage
Pulire il cappuccinatore con acqua di lavaggio
Limpiar el accesorio para espumar con agua
Clean the foamer with rinse water
Zubehör mit Spülwasser reinigen, trocknen
Nettoyer les accessoires à l’eau de rinçage et sécher
Pulire gli accessori con acqua di lavaggio, asciugare
Limpiar y secar los accesorios con agua
Clean the accessories with rinse water and dry
1
2
3
Kolben abnehmen
Enlever le piston
Rimuovere il pistone
Retirar el pistón
Remove piston
Einsatz entfernen
Retirer le porte-filtre
Rimuovere l’inserto
Retirar la pieza insertada
Remove the insert
Reste ausklopfen
Vider les résidus en tapant sur le porte-filtre
Battere per togliere i residui
Sacudir los restos
Tapping out what’s left
Retirer les accessoires
Rimuovere gli accessori
Retirar los accesorios
Remove the accessories
Zubehör entfernen
Nettoyer le bec
Pulire l’ugello
Limpiar la boquilla
Clean the nozzles
Düse reinigen
Nettoyer l’appareil
Pulire l’apparecchio
Limpiar el aparato
Clean the appliance
Gerät reinigen

17
Von Zeit zu Zeit Kaffeereste entfernen.
Éliminer les restes de café de temps à autre.
Svuotare ogni tanto il contenitore dei resti di caffè.
De vez en cuando eliminar los restos de café.
From time to time remove the coffee residue.
Düse feucht abwischen
Essuyer le bec avec un torchon humide
Pulire l’ugello con un panno umido
Limpiar la boquilla con un paño húmedo
Wipe the nozzle with a damp cloth
Aufschäumhilfe anschrauben
Visser l’émulsionneur à lait
Avvitare il cappuccinatore
Atornillar el accesorio para espumar
Screw the foamer in
Gerät montiert lagern
Entreposer l’appareil monté
Riporre l’apparecchio montato
Guardar el aparato montado
Store the appliance assembled
Tank entnehmen
Enlever le réservoir
Estrarre il serbatoio
Retirar el depósito
Remove tank
Tank leeren
Vider le réservoir
Svuotare il serbatoio
Vaciar el depósito
Empty the tank
Auffangschale entnehmen
Retirer le plateau récolte-gouttes
Togliere la vaschetta di raccolta
Retirar la bandeja
Remove the collecting pan
Auffangschale leeren
Retirer le plateau récolte-gouttes
Svuotare la vaschetta di raccolta
Vaciar la bandeja
Empty the collecting pan

18
Kaffeemenge definieren | Déterminer la quantité de café |
Stabilire la quantità di caffè | Set the amount of coffee |
Definir la cantidad de café
1
2
3
Kaffeebezug vorbereiten S. 10 (1–2)
Procéder à la préparation du café p. 10 (1–2)
Preparare il caffè p. 10 (1–2)
Preparar el suministro de café Pág. 10 (1–2)
Prepare coffee feed page 10 (1–2)
Taste loslassen
Relâcher le bouton
Rilasciare il tasto
Soltar el botón
Release the button
Gewünschte Menge erreicht
Quantité souhaitée atteinte
Quantità desiderata raggiunta
Cantidad deseada alcanzada
Desired temperature reached
Definierte Menge ist gespeichert
La quantité définie est enregistrée
La quantità desiderata è memorizzata
La cantidad definida se almacena
The desired amount is stored
oder
ou
o
o
or
Wasserbezug wählen
Sélectionner la préparation de l’eau
Selezionare l’erogazione dell’acqua
Seleccionar suministro de agua
Choose water feed
Zu definierende Taste nach rechts gedrückt halten, gewünschte Menge beziehen
Maintenir enfoncée vers la droite le bouton à déterminer et préparer la quantité souhaitée
Erogare la quantità desiderata, tenendo verso destra l’apposito tasto
Mantener pulsado hacia la derecha el botón a definir y suministrar la cantidad deseada
Keep the button to be defined pressed to the right; select the desired amount
Das Gerät ist mit Unterbrechungsschutz ausgerüstet. Programmierung bleibt nach kurzem Stromunterbruch erhalten.
L’appareil est protégé contre les coupures de courant. La programmation reste conservée même après une brève interruption de courant.
L’apparecchio è dotato di un sistema di protezione di spegnimento. Programmazione rimane inalterata dopo un breve interruzione di corrente.
El aparato está equipado con un sistema de protección de desconexión.La programación se conserva después de una interrupción breve
del suministro eléctrico.
The appliance is equipped with a cut-out protection system. Programming remains even after a short power breakdown.

19
2/3Milchschaum einfüllen
Verser 2/3de mousse de lait
Riempire con 2/3di schiuma di latte
Añadi r 2/3de espuma de leche
Fill 2/3 with foamed milk
1/3Espresso dazugeben
Ajouter 1/3d’expresso
Aggiungere 1/3di Espresso
Añadir 1/3de espresso
Add 1/3 Espresso
1/3Espresso beziehen
Préparer 1/3d’expresso
Erogare 1/3di Espresso
Suministrar 1/3 de espresso
Feed in 1/3Espresso
1/3Espresso beziehen
Préparer 1/3d’expresso
Erogare 1/3di Espresso
Suministrar 1/3 de espresso
Feed in 1/3Espresso
Kakaopulver aufstreuen
Saupoudrer de cacao
Spolverare con cacao in polvere
Espolvorear cacao en polvo por encima
Sprinkle with cocoa powder
Espresso entlang der Glaskante zugeben
Ajouter l’expresso le long du bord du verre
Aggiungere l’Espresso lungo il bordo del bicchiere
Añadir el espresso por el borde del vaso
Add Espresso along the edge of the glass
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
CAFFE LATTE
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas
1
1
2
2
3
1
2
2/3Milchschaum dazugeben
Ajouter 2/3de mousse de lait
Aggiungere 2/3di schiuma di latte
Añadir 2/3de espuma de leche
Add 2/3 foamed milk
2/3Heisse Milch dazugeben
Ajouter 2/3de lait chaud
Aggiungere 2/3di latte caldo
Añadir 2/3de leche caliente
Add 2/3 hot milk
L’appareil est protégé contre les coupures de courant. La programmation reste conservée même après une brève interruption de courant.

20
Le témoin de fonctionnement clignote rapidement
L’indicatore luminoso di funzionamento
lampeggia rapidamente
El indicador de funcionamiento parpadea
rápidamente
The operating light blinks fast
Betriebsleuchte blinkt schnell Funktionsschalter auf korrekter Position?
Le bouton rotatif sélectif est-il correctement positionné?
Il selettore di funzione è nella posizione corretta?
¿El botón de funcionamiento está en la posición correcta?
Is the function switch in the correct position?
Wassertank leer?
Le réservoir d’eau est-il vide?
Il serbatoio dell’acqua è vuoto?
¿El depósito de agua está vacío?
Is the water tank empty?
Gerät aus- und wieder einschalten.
Éteindre et rallumer l’appareil.
Spegnere e riaccendere l’apparecchio.
Apagar y volver a encender el aparato.
Switch the machine off and then back on.
1.
Sofort Heisswasser aus Düse beziehen (langsam blinkende Betriebsleuchte
ignorieren), bis Wasser ohne Luft austritt S. 10
Prélever immédiatement de l’eau chaude par la buse (ignorer le témoin de
fonctionnement clignotant), jusqu’à que l’eau coule sans air
pag. 10
Erogare subito l’acqua calda dall’ugello (ignorare l’indicatore luminoso di funziona-
mento che lampeggia lentamente), fino a che l’acqua non esce senza aria pag. 10
Inmediatamente dejar que salga agua caliente de la boquilla (ignorar el
indicador de funcionamiento que parpadea lentamente), hasta que el agua
salga sin aire Pág. 10
Immediately feed hot water through the nozzle (ignore the slowly
flashing indicator) until water without air runs out
page 10
2.
Le témoin de fonctionnement clignote lentement
L’indicatore luminoso di funzionamento
lampeggia lentamente
El indicador de funcionamiento parpadea
lentamente
The operating light blinks slowly
Betriebsleuchte blinkt langsam Standby-Modus aktiv (nach 10 Min. Nichtgebrauch). Gerät aus- und wieder
einschalten.
Mode veille actif (après 10 min. d’inutilisation). Éteindre et rallumer l’appareil.
Modo standby attivo (dopo un inutilizzo di 10 min.). Spegnere e riaccendere
l’apparecchio.
Modo standby activado (tras 10 min. sin utilizarse). Apagar y volver a encender
el aparato.
Standby mode is activated (after 10 min. without use). Switch the machine off
and then back on.
Problem/Ursache | Problème/Cause | Problema/Causa | Problem/Cause |
Problema/Causa
Blinkt Betriebsleuchte (auch nach 5 Wiederholungen) noch immer schnell,
Servicestelle kontaktieren:
Si le témoin de fonctionnement clignote encore rapidement (même après 5
reprises) veuillez contacter le centre de services:
Se l’indicatore luminoso di funzionamento lampeggia ancora rapidamente
(anche dopo 5 ripetizioni), contattare il punto di assistenza:
If the indicator still flashes fast (even after 5 repetitions), contact your service team:
Si el indicador de funcionamiento continúa parpadeando rápidamente
(incluso tras 5 repeticiones), ponerse en contacto con el servicio técnico:
Table of contents
Other Trisa Coffee Maker manuals