Tunstall 77 3413 00 User manual

00 8804 52, 05/21 (Rev. 2.0) - 1 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
DE - Installationsanleitung EN - Installation Instructions
DC-USV mit Kondensatorspeicher 24V, 6kWs
Bestell-Nr. 77 3413 00
DC-UPS with capacitor storage 24V, 6kWs
Order no. 77 3413 00
Vor Inbetriebnahme lesen!
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum
Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch fachkundiges und qualifizier-
tes Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder Beschä-
digungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden
das Gerät zur Überprüfung ins Werk. Das Gerät beinhaltet keine Ser-
vicebauteile. Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbe-
schreibung und sind nicht als zugesicherte Eigenschaften im
Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text.
Read this first!
Before operating this device, please read this manual thoroughly and
retain this manual for future reference! This device may only be in-
stalled and put into operation by qualified personnel. If damage or
malfunction should occur during operation, immediately turn power
off and send device to the factory for inspection. The device does not
contain serviceable parts. The information presented in this docu-
ment is believed to be accurate and reliable and may change without
notice. For any clarifications the English translation will be used.
WARNUNG! Missachtung nachfolgender Punkte
kann einen elektrischen Schlag, Brände, schwere
Unfälle oder Tod zur Folge haben:
Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs-
oder Änderungsarbeiten ab und sichern Sie diese gegen unbeab-
sichtigtes Wiedereinschalten.
Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät
durch. Gerät nicht öffnen!
Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern, wie z.B. Büro-
klammern und Metallteilen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung oder in einer
Umgebung, bei der mit Betauung oder Kondensation zu rechnen
ist.
Gehäuse nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Ab-
schalten berühren. Heiße Oberflächen können Verletzungen ver-
ursachen.
WARNING! Risk of electrical shock, fire, personal
injury, or death:
Turn power off before working on the device. Protect against in-
advertent re-powering.
Do not open, modify or repair the device.
Use caution to prevent any foreign objects from entering the
housing.
Do not use in wet locations or in areas where moisture or conden-
sation can be expected.
Do not touch during power-on and immediately after power-off.
Hot surfaces may cause burns.
Produktbeschreibung
Die DC-USV mit Kondensatorspeicher 24V, 6kWs (77 3413 00) ist eine
USV-Kontrolleinheit mit integrierten Speicherkondensatoren, das in
Kombination mit einem 24Vdc-Netzgerät zur Überbrückung von Strom-
ausfällen dient. Wenn das Netzgerät genügend Spannung liefert, lädt
die USV-Kontrolleinheit die Kondensatoren auf. Bei Ausfall der Versor-
gungsspannung wird die in den Kondensatoren gespeicherte Energie in
einem geregelten Prozess an die Last abgegeben.
Product Description
The 77 3413 00 is an uninterruptible power supply controller (DC-UPS)
with included storage capacitors, which is used in combination with a
24V power supply to bridge power failures. When the power supply
provides sufficient voltages, the DC-UPS controller charges the capaci-
tors. When the power supply voltage fails, the energy stored in the ca-
pacitors is released to the DC bus in a regulated process.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist für den Einbau in ein Gehäuse ausgelegt und vorgese-
hen für den gewerblichen Einsatz, wie z.B. in industriellen Steuerungen,
Prozesssteuerungen, Überwachungs- und Messgeräten oder derglei-
chen.
In Anlagen, in denen eine Fehlfunktion oder ein Ausfall dieses Gerätes
zu schweren Verletzungen führen oder Menschenleben gefährden
kann, darf dieses Gerät nur dann verwendet werden, wenn vor Ort
technische und/oder organisatorische Maßnahmen getroffen werden,
die die Folgen der Fehlfunktion ausgleichen.
Intended Use
This device is designed for installation in an enclosure and is intended
for commercial use, such as in industrial control, process control, mon-
itoring and measurement equipment or the like.
In systems where failure or failure of this equipment may cause serious
injury or endanger human life, this equipment must be used only if
technical and / or organizational measures are taken to correct the ef-
fects of the malfunction.
Funktionsschaltbild Functional Diagram
Elektronischer
Strom-
begrenzer
Eingangssicherung,
Verpolungsschutz,
Rückstromschutz
Eingang
+
Gehäuse-
Masse
Eingangs-
spannungs-
über-
wachung
Aufwärts-
wandler Ladeeinheit
Konden-
satoren
Ausgleichs-
und
Sicherheits-
schaltungen
+
-
Ausgang
Status-LED
Diagnose-LED
Warnung
1Kontakt „Ready“
2
3
4
5 +
6 -
7
8
Kontakt
„Buffering“
Inhibit
PC-Mode
Tem p
Controller
-
*)
*) WARNUNG! Bei Rufanlagen darf die Schutzerde (PE)
nicht an die DC-USV angeschlossen werden. Die DC-USV
muss isoliert gegenüber der Schutzerde (PE) monert werden.
Electronic
Current
Limiter
Input Fuse,
Reverse Polarity Protecon,
Return Current Protecon
Input
+
Chassis
Ground
Input
Voltage
Monitor
Boost
Converter Charger
Capacitors
Balancing
and
Safety
Circuits
+
-
Output
Status LED
Diagnosis LED
Warning
1Ready Contact
2
3
4
5 +
6 -
7
8
Buffering Contact
Inhibit
PC-Mode
Tem p
Controller
-
*)
*) WARNING! For nurse call systems, the protecve earth
(PE) must not be connected to the DC-UPS. The DC-UPS
must be mounted insulated from the protecve earth (PE).

00 8804 52, 05/21 (Rev. 2.0) - 2 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
Wichtiger Hinweis für Rufanlagen
Die Norm DIN VDE 0834 für Rufanlagen fordert die Einhaltung der EN
60601-1 bzgl. der elektrischen Sicherheit. Das bedeutet: Das 24Vdc-
Netzgerät muss geerdet werden. Alle anderen Geräte der modularen
Spannungsversorgung, z.B. die DC-USV (77 3413 00), müssen isoliert ge-
genüber der Schutzerde (PE) montiert werden. Empfehlung für die iso-
lierte Montage: Montieren Sie die DC-USV auf zwei DIN-
Schienenerhöhungen HAGER HYA036 (Best.-Nr. 76090004, Breite je-
weils 106mm). Zusätzlich muss von dem isoliert montierten Gerät 1cm
Abstand zu allen geerdeten Flächen und Geräten eingehalten werden.
Important note for nurse call systems
The German standard DIN VDE 0834 for nurse call systems requires
compliance with EN 60601-1 regarding electrical safety. This means:
The 24V power supply unit must be earthed. All other devices of the
modular power supply, e.g. the DC-UPS (77341300), must be mounted
insulated from the protective earth (PE). Recommendation for insulat-
ed mounting: Install the DC-UPS on two DIN rail raisers HAGER HYA036
(order no. 76090004, width 106mm each). In addition, a distance of
1cm must be maintained from the insulated mounted device to all
earthed surfaces and equipment.
Installationsanleitung
Installieren Sie das Gerät in einem Gehäuse, das vor elektrischen, me-
chanischen und Brandgefahren schützt. Montieren Sie das Gerät so auf
eine DIN-Schiene nach EN 60715, dass sich die Eingangsklemmen an der
Oberseite des Gerätes befinden. Der Eingang kann von einem geregel-
ten Netzgerät oder einer ähnliche Gleichstromquelle mit Strom ver-
sorgt werden. Die Spannung zwischen Eingang und Erde darf 60Vdc
nicht dauerhaft überschreiten. (WARNUNG! Bei Rufanlagen darf die
Schutzerde (PE) nicht an die DC-USV angeschlossen werden.) Die Wel-
ligkeitsspannung im Niederfrequenzbereich zwischen 50Hz und 10kHz
muss bei der Verwendung in Schiffsanwendungen vernachlässigbar
sein.
Der Eingang muss von einer PELV- oder SELV-Stromquelle oder einem
„isolierten Sekundärkreis“ versorgt werden, um einen SELV- oder PELV-
Ausgang aufrechtzuerhalten.
Verwenden Sie ein entsprechend dimensioniertes 24V-Netzgerät, das
den zusätzlichen internen Stromverbrauch liefern kann, der zum Laden
der Kondensatoren benötigt wird.
Überprüfen Sie den Eingang auf korrekte Polung. Das Gerät funktioniert
nicht, wenn die Pole vertauscht sind.
Stellen Sie sicher, dass die Verdrahtung korrekt ist, indem Sie alle loka-
len und nationalen Vorschriften befolgen. Verwenden Sie geeignete
Kupferkabel, die für eine Mindestbetriebstemperatur von 60°C für Um-
gebungstemperaturen bis +40°C und 80°C für Umgebungstemperatu-
ren bis +60°C ausgelegt sind. Achten Sie darauf, dass alle Einzeldrähte
einer Litze in den Klemmenanschluss gelangen.
Das Gerät ist für Bereiche des Verschmutzungsgrades 2 in kontrollier-
ten Umgebungen ausgelegt. Kondensation oder Frostbildung sind nicht
erlaubt.
Das Gerät ist als Gerät der „Schutzklasse III“ nach IEC 61140 ausgeführt.
Das Gehäuse des Gerätes bietet eine Schutzart von IP20.
Für den Ausgang des Geräts ist eine Trennvorrichtung vorzusehen.
Das Gerät ist für Konvektionskühlung ausgelegt und benötigt keinen ex-
ternen Lüfter. Behindern Sie die Luftzirkulation nicht, und verdecken
Sie die Belüftungsgitter nicht!
Halten Sie die folgenden minimalen Einbauabstände ein: 40mm oben,
20mm unten, 5mm auf der linken und rechten Seite. Erhöhen Sie diesen
Abstand von 5mm auf 15mm, wenn das benachbarte Gerät eine Wär-
mequelle ist. Wenn das Gerät dauerhaft mit weniger als 50% belastet
wird, können die 5mm auf Null reduziert werden.
Das Gerät ist für Höhen bis zu 6000 m ausgelegt.
Die maximale Umgebungslufttemperatur beträgt +60°C. Die Betriebs-
temperatur ist dieselbe wie die Umgebungs- oder Umgebungslufttem-
peratur und ist definiert 2 cm unter dem Gerät.
Das Gerät ist für den Betrieb in Bereichen zwischen 5% und 95% relati-
ver Luftfeuchtigkeit ausgelegt.
Installation Instructions
Install the device in an enclosure providing protection against electrical,
mechanical and fire hazards. Install the device onto a DIN-rail according
to EN 60715 with the input terminals on the top of the unit. The input
can be powered from a regulated power supply or a similar DC source.
The voltage between the input and ground must not exceed 60Vdc con-
tinuously. (WARNING! For nurse call systems, the protective earth (PE)
must not be connected to the DC-UPS.) The ripple voltage in the low fre-
quency range between 50Hz and 10kHz must be negligible when used
in marine applications.
The input must be powered from a PELV or SELV source or an “Isolated
Secondary Circuit” in order to maintain a SELV or PELV output.
Use an appropriately sized 24V power supply, which can deliver the ad-
ditional internal current consumption, required to charge the capaci-
tors.
Check for correct input polarity. The device will not operate when the
voltage is reversed.
Make sure that the wiring is correct by following all local and national
codes. Use appropriate copper cables that are designed for a minimum
operating temperature of 60°C for ambient temperatures up to +40°C
and 80°C for ambient temperatures up to +60°C. Ensure that all strands
of a stranded wire enter the terminal connection.
The device is designed for pollution degree 2 areas in controlled envi-
ronments. No condensation or frost is allowed.
The device is designed as “Class of Protection III” equipment according
to IEC 61140.
The enclosure of the device provides a degree of protection of IP20.
A disconnecting means shall be provided for the output of the device.
The device is designed for convection cooling and does not require an
external fan. Do not obstruct airflow and do not cover ventilation grid!
Keep the following minimum installation clearances: 40mm on top,
20mm on the bottom, 5mm left and right side. Increase the 5mm to
15mm in case the adjacent device is a heat source. When the device is
permanently loaded with less than 50%, the 5mm can be reduced to ze-
ro.
The device is designed for altitudes up to 6000m (19685ft).
The maximum surrounding air temperature is +60°C (+140°F). The op-
erational temperature is the same as the ambient or surrounding air
temperature and is defined 2cm below the device.
The device is designed to operate in areas between 5% and 95% relative
humidity.
DE - Installationsanleitung EN - Installation Instructions
Last
OutputInputAusgang
AusgangEingang
Signale
DC-USV
Netzgerät
Eingang
Anschlussdiagramm
Load
OutputInputOutput
Signals
DC-UPS
Power
Supply
Input
Wiring Scheme

00 8804 52, 05/21 (Rev. 2.0) - 3 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
Installationshinweise für explosionsgefährdete Bereiche
Das Gerät ist für den Einsatz in Bereichen der Klasse I Division 2 Grup-
pen A, B, C, D und für den Einsatz in Umgebungen der Gruppe II Katego-
rie 3 (Zone 2) geeignet. Klassifizierung des explosionsgefährdeten
Bereichs: ATEX: EPS 15 ATEX 1 025 X, II 3G EX ec nC IIC T4 Gc
WARNUNG EXPLOSIONSGEFAHR!
Der Austausch von Bauteilen kann die Eignung für diese Umgebung be-
einträchtigen. Klemmen Sie das Gerät nicht ab und verändern Sie keine
Geräteeinstellungen, es sei denn, die Stromversorgung ist abgeschaltet
oder der Bereich ist eindeutig nicht explosionsgefährdet. Für das End-
produkt muss ein geeignetes Gehäuse vorgesehen werden, das mindes-
tens über Schutzart IP54 verfügt und die Anforderungen gemäß EN
60079-0 erfüllt.
Installation Instructions for Hazardous Location Areas
The device is suitable for use in Class I Division 2 Groups A, B, C, D loca-
tions and for use in Group II Category 3 (Zone 2) environments.
Hazardous Location Classification: ATEX: EPS 15 ATEX 1 025 X, II 3G EX
ec nC IIC T4 Gc
WARNING EXPLOSION HAZARDS!
Substitution of components may impair suitability for this environment.
Do not disconnect the device or change unit settings unless power has
been switched off or the area is known to be non-hazardous.
A suitable enclosure must be provided for the end product which has a
minimum protection of IP54 and fulfils the requirements of the EN
60079-0.
Funktionsbeschreibung
Der Ausgang ist elektronisch gegen Leerlauf, Überlast und Kurzschluss
geschützt und kann jede Art von Lasten versorgen, einschließlich unbe-
grenzter induktiver und kapazitiver Lasten.
Legen Sie keine Rückspannungen vom Verbraucher an die Ausgangs-
klemmen größer als 35V an.
Grüne Status-LED („Status“)
Diese LED leuchtet, wenn der Kondensator geladen ist. Während des
Ladevorgangs blinkt die LED mit einer langsamen Frequenz. Schnelles
Blinken ist eine Anzeige für ein Pufferereignis.
Gelbe Diagnose-LED („Diagnosis“)
Diese LED meldet eine Überlastsituation, eine hohe Temperatur, eine
abgelaufene Pufferzeit oder einen aktivierten Inhibit-Eingang (Sperr-
eingang).
Rote Warnungs-LED („Warning“)
Diese LED zeigt einen Ausfall der Eingangsspannung oder einen aktivier-
ten PC-Modus an.
Functional Description
The output is electronically protected against no-load, overload and
short circuit and can supply any kind of loads, including unlimited induc-
tive loads and capacitive loads.
Do not apply return voltages from the load to the output terminals
higher than 35V.
Green Status LED
This LED is on solid, when the capacitor is charged. During charging, the
LED is flashing with a slow frequency and rapid flashing is an indication
of a buffer event.
Yellow Diagnosis LED
This LED reports an overload situation, a high temperature, an expired
buffer time or an activated inhibit input.
Red Warning LED
This LED indicates a failure in the input voltage or an activated PC-
mode.
Inhibit-Eingang („Inhibit“)
Der Inhibit-Eingang deaktiviert oder stoppt die Pufferung. Im Stromver-
sorgungsbetrieb ist ein statisches Signal von 10-30V erforderlich. Im
Pufferbetrieb ist ein Impuls von 10-30V mit einer Mindestlänge von
250ms erforderlich, um die Pufferung zu stoppen. Der Strom des Inhi-
bit-Eingangs wird durch die USV-Kontrolleinheit auf 6mA begrenzt.
Inhibit Input
The inhibit input disables or stops buffering. In power supply mode, a
continuous input of 10-30V is required. During buffering, a short input
of 10-30V for at least 250ms is required to stop buffering. The current
of the inhibit input is limited to 6mA by the DC-UPS control unit.
DE - Installationsanleitung EN - Installation Instructions
Grüne Status-LED:
Gelbe Diagnose-LED:
Rote Warnungs-LED:
Bereit
Es wird geladen
Pufferbetrieb
Stromüberlast
Hohe Temperatur
Pufferzeit abgelaufen
Inhibit akv
Eingangsspannung prüfen
PC-Modus ist akviert
Current Overload
High Temperature
Buffer Time Expired
Inhibit Acve
Red LED "Warning":
Check Input Voltage
PC-Mode Acvated
Yellow LED "Diagnosis":
Ready
Charging
Green LED "Status":
Buffering
LED-Blinkmuster LED Signal Paern

00 8804 52, 05/21 (Rev. 2.0) - 4 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
Relaiskontakte für Bereit („Ready“) und Pufferung
(„Buffering“)
Der Kontakt „Bereit“ („Ready“) ist geschlossen, wenn der Kondensator
geladen ist und das Gerät bereit zum Puffern ist.
Der Kontakt „Pufferung“ („Buffering“) ist geschlossen, wenn das Gerät
im Pufferbetrieb arbeitet.
Kontaktwerte: 60Vdc 0,3A, 30Vdc 1A, 30Vac 0,5A für Ohmsche Lasten.
PC-Modus-Eingang („PC-Mode“)
Der PC-Modus schaltet den Ausgang nach einem Pufferereignis, das
länger als 1s dauert, immer für mindestens 5s ab, unabhängig davon, ob
die 24V in dieser Zeit wiederkehren oder nicht. Diese Funktion stellt si-
cher, dass der PC ein Neustart-Signal erhält. Um ein sicheres Herunter-
fahren des Systems zu ermöglichen, wird die Zwangsabschaltung des
Ausgangs um eine konstante Zeitspanne von 70s verzögert. Zur Aktivie-
rung des PC-Mode verbinden Sie die beiden mit „PC-Mode“ gekenn-
zeichneten Stifte am Signal-Steckverbinder miteinander.
Ready and Buffering Relay Contacts
The Ready contact is closed when the capacitor is charged and the unit
is ready to buffer.
The Buffering contact is closed when the unit is in buffer mode.
Contact ratings: 60Vdc 0.3A, 30Vdc 1A, 30Vac 0.5A for resistive loads.
PC-Mode Input
The PC-mode always turns the output off for at least 5s after a buffer
event lasting longer than 1s, independent of whether the 24V may have
recovered during this time. This function ensures that the PC gets a re-
start signal. To enable a safe shut-down of the system, the forced turn
off of the output is delayed with a constant time of 70s.To activate the
PC-mode, connect the two pins marked with “PC-mode” together on
the signal connector together.
Technische Daten
Alle Werte sind typische Werte, angegeben für 24Vdc Eingangsspan-
nung, 15A Ausgangsstrom im Stromversorgungsbetrieb bei 25°C Umge-
bung, kein Aufladen und nach einer Aufwärmzeit von 5 Minuten, sofern
nicht anders angegeben.
Technical data
All values are typical figures specified at 24Vdc input voltage, 15A out-
put current in power supply mode at 25°C ambient, no charging and af-
ter a 5 minutes run-in time unless otherwise noted.
DE - Installationsanleitung EN - Installation Instructions
Eingangsspannung DC 24V -20%/+25%
Min. Eingangsspan-
nung, um das Laden zu
starten und den Puf-
ferbetrieb zu aktivie-
ren
22,8Vdc
Transferspannung zum
Umschalten in den Puf-
ferbetrieb
22,5Vdc
Interne Stromauf-
nahme 1,1A Inkl. Ladestrom
Ausgang im Stromversorgungsbetrieb:
Spannungsabfall von
Eingang zu Ausgang 230mV Bei 10A Ausgangslast
330mV Bei 15A Ausgangslast
Ausgangsstrom 15A Dauernd
Ausgang im Pufferbetrieb:
Ausgangsspannung 22,45V Bei keiner Ausgangslast
22,25V Bei 10A Ausgangslast
Ausgangsstrom 15A Dauernd
Pufferzeit 340s bei 0,5A Ausgangsstrom
39s bei 5A Ausgangsstrom
16,5s bei 10A Ausgangsstrom
9s bei 15A Ausgangsstrom
Ladezeit 16 Minuten Für die Erstaufladung.
4 Minuten 30s Zum Wiederaufladen
kurz nach einem 5A Puf-
fereignis
Verlustleistung 4,6W Bei 10A Ausgangslast
Temperaturbereich -40°C bis +60°C
Max. Drahtquerschnitt
(Litze) 4mm² Stromanschlussklemmen
American Wire Gauge AWG 20-10 Stromanschlussklemmen
Max. Drahtdurchmes-
ser 2,8mm Stromanschlussklemmen
Abisolierlänge 10mm Stromanschlussklemmen
Max. Drahtquerschnitt
(Litze) 1,5mm² Signalklemmen
American Wire Gauge AWG 24-16 Signalklemmen
Max. Drahtdurchmes-
ser 1,5mm Signalklemmen
Abisolierlänge 8mm Signalklemmen
Abmessungen (HxBxT) 124x126x117
mm Ohne DIN-Schiene
Gewicht 1150g
Input voltage DC 24V -20%/+25%
Minimum input volt-
age to start charging
and to enable buffer
mode
22.8Vdc
Transfer voltage to
switch into buffer
mode
22.5Vdc
Internal current con-
sumption 1.1A Includes charging current
Output in power supply mode:
Input to output voltage
loss 230mV At 10A output load
330mV At 15A output load
Output current 15A Continuous
Output in buffer mode:
Output voltage 22.45V At no output load
22.25V At 10A output load
Output current 15A Continuous
Buffer time 340s At 0.5A output current
39s At 5A output current
16.5s At 10A output current
9s At 15A output current
Charging time 16 minutes For initial charging
4 minutes 30s For recharging shortly
after a 5A buffer event
Power losses 4.6W At 10A output load
Temperature range -40°C to +60°C
Max. wire size
(litz wire) 4mm² For power terminals
Wire size AWG AWG 20-10 For power terminals
Max. wire diameter 2.8mm For power terminals
Wire stripping length 10mm/ 0.4inch For power terminals
Max. wire size
(litz wire) 1.5mm² For signal terminals
Wire size AWG AWG 24-16 For signal terminals
Max. wire diameter 1.5mm For signal terminals
Wire stripping length 8mm/ 0.3inch For signal terminals
Size (wxhxd) 126x124x117
mm Without DIN-rail
Weight 1150g / 2.54lb

00 8804 52, 05/21 (Rev. 2.0) - 5 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
FR - Mode d'installation EN - Installation Instructions
ASI CC avec condensateurs 24V, 6kWs
Référence 77 3413 00
DC-UPS with capacitor storage 24V, 6kWs
Order no. 77 3413 00
A lire avant mise sous tension !
Veuillez lire ces instructions de montage et d'entretien avant de
mettre l'alimentation sous tension. Conservez ce manuel qui vous
sera toujours utile. Cette alimentation ne doit être installée que par
du personnel qualifié et compétent. En cas de dommage ou dysfonc-
tionnement, coupez immédiatement l’alimentation et retournez l’ap-
pareil à l’usine pour vérification ! L’alimentation ne contient pas de
pièces échangeables Les données indiquées dans ce document
servent uniquement à donner une description du produit et n'ont au-
cune valeur juridique. En cas de divergences, le texte anglais fait foi.
Read this first!
Before operating this device, please read this manual thoroughly and
retain this manual for future reference! This device may only be in-
stalled and put into operation by qualified personnel. If damage or
malfunction should occur during operation, immediately turn power
off and send device to the factory for inspection. The device does not
contain serviceable parts. The information presented in this docu-
ment is believed to be accurate and reliable and may change without
notice. For any clarifications the English translation will be used.
AVERTISSEMENT ! Prendre en compte les points sui-
vants, afin d'éviter toute détérioration électrique,
risque d’incendie, dommage corporels ou blessures
mortelles :
Mettre l’alimentation hors tension avant toute intervention sur
celle-ci et s'assurer qu'il n'y a pas risque de redémarrage.
Ne pas ouvrir, modifier ou réparer l'alimentation.
Veiller à ce qu'aucun objet ne rentre en contact avec l'intérieur de
l'alimentation (trombones, pièces métalliques).
Ne pas faire fonctionner l'appareil dans un environnement hu-
mide ou dans un environnement où il peut y avoir de la conden-
sation.
Ne pas toucher le carter pendant le fonctionnement ou directe-
ment après la mise hors tension. Surface chaude risquant d’en-
traîner des blessures.
WARNING! Risk of electrical shock, fire, personal
injury, or death:
Turn power off before working on the device. Protect against in-
advertent re-powering.
Do not open, modify or repair the device.
Use caution to prevent any foreign objects from entering the
housing.
Do not use in wet locations or in areas where moisture or conden-
sation can be expected.
Do not touch during power-on and immediately after power-off.
Hot surfaces may cause burns.
Description du produit
Le 77 3413 00 est un contrôleur d'alimentation sans interruption
(ASI CC) avec condensateurs de stockage inclus, qui est utilisé en com-
binaison avec une alimentation 24V pour pallier les pannes de courant.
Lorsque l'alimentation électrique fournit une tension suffisante, le
contrôleur ASI CC charge les condensateurs. Lorsque la tension d'ali-
mentation tombe en panne, l'énergie stockée dans les condensateurs
fourni les consommateurs en processus de charge régulée.
Product Description
The 77 3413 00 is an uninterruptible power supply controller (DC-UPS)
with included storage capacitors, which is used in combination with a
24V power supply to bridge power failures. When the power supply
provides sufficient voltages, the DC-UPS controller charges the capaci-
tors. When the power supply voltage fails, the energy stored in the ca-
pacitors is released to the DC bus in a regulated process.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour être installé dans un boîtier et est destiné à
un usage commercial, par exemple dans les équipements de contrôle
industriel, de contrôle de processus, de surveillance et de mesure ou
équipements similaires.
Dans les systèmes où un dysfonctionnement ou une panne de cet appa-
reil pourrait causer des blessures graves ou un risque de décès, cet ap-
pareil ne doit être utilisé que si des mesures techniques et/ou
organisationnelles sont prises pour compenser les effets du dysfonc-
tionnement.
Intended Use
This device is designed for installation in an enclosure and is intended
for commercial use, such as in industrial control, process control, mon-
itoring and measurement equipment or the like.
In systems where failure or failure of this equipment may cause serious
injury or endanger human life, this equipment must be used only if
technical and / or organizational measures are taken to correct the ef-
fects of the malfunction.
Schéma fonctionnel Functional Diagram
Limiteur
éléctronique
de courant
Fusible d‘entrée,
Protecon de polarité inverse,
Protecon de courant de retour
Entrée
+
Vis du châssis
Moniteur
de tension
d‘entrée
Conversseur
élévateur Chargeur
Conden-
sateurs
Circuits
d'équilibrage
et de
sécurité
+
-
Sore
LED d'état
LED de diagnosc
Averssement
1Contact « Prêt »
2
3
4
5 +
6 -
7
8
Contact
« Buffering »
Inhibion
Mode PC
Tem p
Contrôleur
-
*)
*) AVERTISSEMENT ! Pour les systèmes d'appel malade, la terre de
protecon (PE) ne doit pas être connectée à l'unité ASI CC. L'unité ASI CC
doit être montée isolée de la terre de protecon (PE).
Electronic
Current
Limiter
Input Fuse,
Reverse Polarity Protecon,
Return Current Protecon
Input
+
Chassis
Ground
Input
Voltage
Monitor
Boost
Converter Charger
Capacitors
Balancing
and
Safety
Circuits
+
-
Output
Status LED
Diagnosis LED
Warning
1Ready Contact
2
3
4
5 +
6 -
7
8
Buffering Contact
Inhibit
PC-Mode
Tem p
Controller
-
*)
*) WARNING! For nurse call systems, the protecve earth
(PE) must not be connected to the DC-UPS. The DC-UPS
must be mounted insulated from the protecve earth (PE).

00 8804 52, 05/21 (Rev. 2.0) - 6 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
Remarque importante pour les systèmes d'appel malade
La norme allemande DIN VDE 0834 pour les systèmes d'appel malade
exige la conformité à la norme EN 60601-1 en matière de sécurité élec-
trique. Cela signifie que le bloc d'alimentation 24Vdc doit être mis à la
terre. Tous les autres appareils de l'alimentation modulaire, par
exemple l'unité ASI CC (77341300), doivent être montés isolés de la
terre de protection (PE). Recommandation pour le montage isolé :
Monter l'unité ASI CC sur deux rehausses rail DIN HAGER HYA036
(référence 76090004, largeur 106mm chacune). En outre, une distance
de 1 cm doit être maintenue entre l’appareil monté isolé et toutes les
surfaces et appareils mis à la terre.
Important note for nurse call systems
The German standard DIN VDE 0834 for nurse call systems requires
compliance with EN 60601-1 regarding electrical safety. This means:
The 24V power supply unit must be earthed. All other devices of the
modular power supply, e.g. the DC-UPS (77341300), must be mounted
insulated from the protective earth (PE). Recommendation for insulat-
ed mounting: Install the DC-UPS on two DIN rail raisers HAGER HYA036
(order no. 76090004, width 106mm each). In addition, a distance of
1cm must be maintained from the insulated mounted device to all
earthed surfaces and equipment.
Instruction d’installation
Installer l'appareil dans un boîtier offrant une protection contre les
risques électriques, mécaniques et d'incendie. Monter l'appareil sur un
rail DIN selon EN 60715 de telle sorte que les bornes d'entrée se
trouvent sur la face supérieure de l'appareil. L'entrée peut être alimen-
tée par un bloc d'alimentation régulé ou une source de courant continu
similaire. La tension entre l'entrée et la terre ne doit pas dépasser
60Vdc en continu. ( AVERTISSEMENT ! Pour les systèmes d'appel ma-
lade, la terre de protection (PE) ne doit pas être connectée à l'unité
ASI CC. ) La tension d'ondulation dans la gamme de basses fréquences
comprise entre 50 Hz et 10 kHz doit être négligeable lorsqu'il est utilisé
dans des applications marines.
L'entrée doit être alimentée par une source PELV ou SELV ou un "circuit
secondaire isolé" afin de maintenir une sortie SELV ou PELV.
Utiliser un bloc d'alimentation 24 V de taille appropriée, qui peut four-
nir la consommation de courant interne supplémentaire nécessaire
pour charger les condensateurs.
Vérifier la bonne polarité de l'entrée. L'appareil ne fonctionne pas
lorsque la lorsque la polarité est inversée.
S'assurer que le câblage est correct en suivant tous les codes locaux et
nationaux. Utiliser des câbles en cuivre appropriés, conçus pour une
température de fonctionnement minimale de 60°C pour des tempéra-
tures ambiantes jusqu'à +40°C et 80°C pour des températures am-
biantes jusqu'à +60°C. S'assurer que tous les fils d'un toron entrent dans
le bornier.
L'appareil est conçu pour les zones de degré de pollution 2 dans des en-
vironnements contrôlés. Il ne faut aucune condensation ou gelée.
L'appareil est conçu comme un appareil de "classe de protection III" se-
lon CEI 61140.
Le boîtier de l'appareil offre un indice de protection IP20.
Un dispositif de déconnexion doit être prévu pour le sortie de l’appareil.
L'appareil est conçu pour le refroidissement par convection et ne né-
cessite pas de ventilateur externe. Ne pas obstruer le flux d'air et ne pas
couvrir la grille de ventilation !
Respecter les distances de montage minimales suivantes : 40mm en
haut, 20mm en bas, 5mm à gauche et à droite. Augmenter cette dis-
tance de 5mm à 15mm si l'appareil adjacent est une source de chaleur.
Si l'appareil est chargé en permanence avec moins de 50%, les 5mm
peuvent être réduits à zéro.
L'appareil est conçu pour des altitudes allant jusqu'à 6000m.
La température maximale de l'air ambiant est de +60°C. La température
de fonctionnement est la même que la température ambiante ou la
température de l'air ambiant et est définie à 2 cm sous l'appareil.
L'appareil est conçu pour fonctionner dans des zones entre 5% et 95%
d'humidité relative.
Installation Instructions
Install the device in an enclosure providing protection against electrical,
mechanical and fire hazards. Install the device onto a DIN-rail according
to EN 60715 with the input terminals on the top of the unit. The input
can be powered from a regulated power supply or a similar DC source.
The voltage between the input and ground must not exceed 60Vdc con-
tinuously. (WARNING! For nurse call systems, the protective earth (PE)
must not be connected to the DC-UPS.) The ripple voltage in the low fre-
quency range between 50Hz and 10kHz must be negligible when used
in marine applications.
The input must be powered from a PELV or SELV source or an “Isolated
Secondary Circuit” in order to maintain a SELV or PELV output.
Use an appropriately sized 24V power supply, which can deliver the ad-
ditional internal current consumption, required to charge the capaci-
tors.
Check for correct input polarity. The device will not operate when the
voltage is reversed.
Make sure that the wiring is correct by following all local and national
codes. Use appropriate copper cables that are designed for a minimum
operating temperature of 60°C for ambient temperatures up to +40°C
and 80°C for ambient temperatures up to +60°C. Ensure that all strands
of a stranded wire enter the terminal connection.
The device is designed for pollution degree 2 areas in controlled envi-
ronments. No condensation or frost is allowed.
The device is designed as “Class of Protection III” equipment according
to IEC 61140.
The enclosure of the device provides a degree of protection of IP20.
A disconnecting means shall be provided for the output of the device.
The device is designed for convection cooling and does not require an
external fan. Do not obstruct airflow and do not cover ventilation grid!
Keep the following minimum installation clearances: 40mm on top,
20mm on the bottom, 5mm left and right side. Increase the 5mm to
15mm in case the adjacent device is a heat source. When the device is
permanently loaded with less than 50%, the 5mm can be reduced to ze-
ro.
The device is designed for altitudes up to 6000m (19685ft).
The maximum surrounding air temperature is +60°C (+140°F). The op-
erational temperature is the same as the ambient or surrounding air
temperature and is defined 2cm below the device.
The device is designed to operate in areas between 5% and 95% relative
humidity.
FR - Mode d'installation EN - Installation Instructions
Charge
OutputInputSore
SoreEntrée
Signaux
ASI CC
Bloc
d‘alimentaon
Entrée
Schéma de branchement
Load
OutputInputOutput
Signals
DC-UPS
Power
Supply
Input
Wiring Scheme

00 8804 52, 05/21 (Rev. 2.0) - 7 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
Instructions d'installation pour les zones à risques
d'explosion
L'appareil peut être utilisé dans des endroits de Classe I, Division 2,
Groupes A, B, C, D et dans des environnements du Groupe II, Catégorie
3 (Zone 2). Classification des emplacements dangereux : ATEX: EPS 15
ATEX 1 025 X, II 3G EX ec nC IIC T4 Gc
AVERTISSEMENT RISQUES D'EXPLOSION !
Le remplacement de composants peut nuire à l’adéquation de l'appa-
reil à cet environnement. Ne pas déconnecter l’appareil et ne pas mo-
difier les réglages de l'appareil à moins que l'alimentation n'ait été
coupée ou que la zone ne soit reconnue comme non dangereuse. Un
boîtier approprié doit être prévu pour le produit final qui a un indice de
protection minimum IP54 et qui est conforme aux exigences de la
norme EN 60079-0.
Installation Instructions for Hazardous Location Areas
The device is suitable for use in Class I Division 2 Groups A, B, C, D loca-
tions and for use in Group II Category 3 (Zone 2) environments.
Hazardous Location Classification: ATEX: EPS 15 ATEX 1 025 X, II 3G EX
ec nC IIC T4 Gc
WARNING EXPLOSION HAZARDS!
Substitution of components may impair suitability for this environment.
Do not disconnect the device or change unit settings unless power has
been switched off or the area is known to be non-hazardous.
A suitable enclosure must be provided for the end product which has a
minimum protection of IP54 and fulfils the requirements of the EN
60079-0.
Description fonctionnelle
La sortie est protégée électroniquement contre les surcharges et les
court-circuits et peut alimenter tout type de charge, y compris des
charges inductives et capacitives illimitées.
Ne pas appliquer de tensions de retour de la charge aux bornes de sor-
tie supérieures à 35V.
LED d'état verte (« Status »)
Cette LED s'allume lorsque le condensateur est chargé. Pendant la
charge, la LED clignote à une fréquence lente. Un clignotement rapide
indique qu'il s'agit d'un événement buffering.
LED de diagnostic jaune (« Diagnosis »)
Cette LED indique une situation de surcharge, une température élevée,
un temps de buffering écoulé ou une entrée d'inhibition activée.
LED d'avertissement rouge (« Warning »)
Cette LED indique une défaillance de la tension d'entrée ou un mode PC
activé.
Functional Description
The output is electronically protected against no-load, overload and
short circuit and can supply any kind of loads, including unlimited induc-
tive loads and capacitive loads.
Do not apply return voltages from the load to the output terminals
higher than 35V.
Green Status LED
This LED is on solid, when the capacitor is charged. During charging, the
LED is flashing with a slow frequency and rapid flashing is an indication
of a buffer event.
Yellow Diagnosis LED
This LED reports an overload situation, a high temperature, an expired
buffer time or an activated inhibit input.
Red Warning LED
This LED indicates a failure in the input voltage or an activated PC-
mode.
L’entrée d’inhibition (« Inhibit »)
L'entrée d'inhibition désactive ou arrête le buffering. En mode alimen-
tation, une entrée continue de 10-30V est nécessaire. En mode buffer,
une impulsion 10-30V d'une longueur minimale de 250ms est néces-
saire pour arrêter le buffering. Le courant de l'entrée d’inhibition est li-
mité à 6mA par l'unité ASI CC.
Inhibit Input
The inhibit input disables or stops buffering. In power supply mode, a
continuous input of 10-30V is required. During buffering, a short input
of 10-30V for at least 250ms is required to stop buffering. The current
of the inhibit input is limited to 6mA by the DC-UPS control unit.
FR - Mode d'installation EN - Installation Instructions
LED d‘état verte :
LED de diagnosc jaune :
LED d'averssement rouge :
Prêt
Chargement
Buffering ( mise en mémoire tampon )
Surcharge de courant
Haute température
Temps de buffering écoulé
Inhibion acve
Vérifier la tension d‘entrée
Mode PC est acvé
Current Overload
High Temperature
Buffer Time Expired
Inhibit Acve
Red LED “Warning”:
Check Input Voltage
PC-Mode Acvated
Yellow LED “Diagnosis”:
Ready
Charging
Green LED “Status”:
Buffering
Signaux LED LED Signal Paern

00 8804 52, 05/21 (Rev. 2.0) - 8 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
Contacts de relais pour « Prêt » (« Ready ») et « Buffering »
Le contact « Prêt » (« Ready ») est fermé lorsque le condensateur est
chargé ist et que l'appareil est prêt pour buffering.
Le contact « Buffering » est fermé lorsque l'appareil est en mode buffer.
Caractéristiques des contacts : 60Vdc 0,3A, 30Vdc 1A, 30Vac 0,5A pour
charges résistives.
Entrée de mode PC (« PC-Mode »)
Le mode PC désactive toujours la sortie pendant au moins 5s après un
événement buffering d'une durée supérieure à 1s, indépendamment
du fait que le 24V ait pu se rétablir pendant ce temps. Cette fonction ga-
rantit que le PC reçoit un signal de redémarrage. Pour permettre un ar-
rêt sûr du système, l'arrêt forcé de la sortie est retardé d'un temps
constant de 70 s. Pour activer le mode PC, connectez ensemble les deux
broches marquées «PC-mode » sur le connecteur de signal.
Ready and Buffering Relay Contacts
The Ready contact is closed when the capacitor is charged and the unit
is ready to buffer.
The Buffering contact is closed when the unit is in buffer mode.
Contact ratings: 60Vdc 0.3A, 30Vdc 1A, 30Vac 0.5A for resistive loads.
PC-Mode Input
The PC-mode always turns the output off for at least 5s after a buffer
event lasting longer than 1s, independent of whether the 24V may have
recovered during this time. This function ensures that the PC gets a re-
start signal. To enable a safe shut-down of the system, the forced turn
off of the output is delayed with a constant time of 70s.To activate the
PC-mode, connect the two pins marked with “PC-mode” together on
the signal connector together.
Données techniques
Toutes les valeurs sont des valeurs typiques spécifiées pour une tension
d'entrée de 24Vdc, un courant de sortie de 15A en mode alimentation
à une température 25°C ambiante, pas de chargement et après 5 mi-
nutes de rodage, sauf indication contraire.
Technical data
All values are typical figures specified at 24Vdc input voltage, 15A out-
put current in power supply mode at 25°C ambient, no charging and af-
ter a 5 minutes run-in time unless otherwise noted.
FR - Mode d'installation EN - Installation Instructions
Tension d’entrée DC 24V -20%/+25%
Tension d'entrée mini-
male pour démarrer la
charge et activer le
mode buffer
22,8Vdc
Tension de transfert
pour commuter en
mode buffer
22,5Vdc
Consommation de cou-
rant interne 1,1A Courant de charge inclus
Sortie en mode alimentation :
Perte de tension
d'entrée à la sortie 230mV Pour une charge de sortie
de 10A
330mV Pour une charge de sortie
de 15A
Courant de sortie 15A Continu
Sortie en mode buffer :
Tension de sortie 22,45V À charge de sortie nulle
22,25V À une charge de sortie de
10A
Courant de sortie 15A Continu
Temps de buffering 340s À un courant de sortie de
0,5A
39s À un courant de sortie de
5A
16,5s À un courant de sortie de
10A
9s À un courant de sortie de
15A
Temps de chargement 16 minutes Pour la charge initiale
4 minutes 30s Pour une recharge peu
après un événement buffe-
ring 5A
Pertes de puissance 4,6W A une charge de sortie de
10A
Plage de température -40°C à +60°C
Section max. du fil
(toron) 4mm² Borniers d’alimentation
Jauge de fil américaine AWG 20-10 Borniers d’alimentation
Diamètre max. du fil 2,8mm Borniers d’alimentation
Longueur de dénudage 10mm Borniers d’alimentation
Section max. du fil
(toron) 1,5mm² Borniers de signalisation
Jauge de fil américaine AWG 24-16 Borniers de signalisation
Diamètre max. du fil 1,5mm Borniers de signalisation
Longueur de dénudage 8mm Borniers de signalisation
Dimensions (HxLxP) 124x126x117
mm Sans rail DIN
Poids 1150g
Input voltage DC 24V -20%/+25%
Minimum input volt-
age to start charging
and to enable buffer
mode
22.8Vdc
Transfer voltage to
switch into buffer
mode
22.5Vdc
Internal current con-
sumption 1.1A Includes charging current
Output in power supply mode:
Input to output voltage
loss 230mV At 10A output load
330mV At 15A output load
Output current 15A Continuous
Output in buffer mode:
Output voltage 22.45V At no output load
22.25V At 10A output load
Output current 15A Continuous
Buffer time 340s At 0.5A output current
39s At 5A output current
16.5s At 10A output current
9s At 15A output current
Charging time 16 minutes For initial charging
4 minutes 30s For recharging shortly
after a 5A buffer event
Power losses 4.6W At 10A output load
Temperature range -40°C to +60°C
Max. wire size
(litz wire) 4mm² For power terminals
Wire size AWG AWG 20-10 For power terminals
Max. wire diameter 2.8mm For power terminals
Wire stripping length 10mm/ 0.4inch For power terminals
Max. wire size
(litz wire) 1.5mm² For signal terminals
Wire size AWG AWG 24-16 For signal terminals
Max. wire diameter 1.5mm For signal terminals
Wire stripping length 8mm/ 0.3inch For signal terminals
Size (wxhxd) 126x124x117
mm Without DIN-rail
Weight 1150g / 2.54lb
Table of contents
Popular UPS manuals by other brands

Pentair Flotec
Pentair Flotec FPDC 30 Installation and operation manual

Huawei
Huawei UPS5000-H-1200 Series user manual

Bicker Elektronik
Bicker Elektronik UPSI-2406DP user manual

Eaton
Eaton 93E UPS Installation and operation manual

Powerware
Powerware 9170+ user guide

Energenie
Energenie BASIC 850 user manual

MGE UPS Systems
MGE UPS Systems Pulsar Extreme 3200C Installation and user manual

Alpha Outback Energy
Alpha Outback Energy Tri Power X33 HE user manual

Eaton
Eaton Powerware 9125 installation instructions

Eaton
Eaton Ellipse PRO 1600 FR Installation and user manual

Fideltronik Inigo
Fideltronik Inigo KI 1000R 1U user manual

ETILIZE
ETILIZE UPS1500RM2U Installation