TWIG ARBOR MANHATTAN 03420 User manual


IT
Ringraziando per la scelta accordata al nostro prodotto La invitiamo a leggere attentamente le indicazioni riportate nel
presente Manuale istruzione di montaggio. Il prodotto è di fabbricazione “Made in Italy”, realizzato con legname di
provenienza nordica ed è identificato da un apposito cartellino che specifica: codice articolo e relativa descrizione,
serial number, firma del controllo qualità.
PRIMA DEL MONTAGGIO
Una volta aperto l’imballo, controllare che non vi siano componenti danneggiati, errati o mancanti; nel caso in cui si verificasse
una di queste ipotesi rivolgersi al rivenditore autorizzato. Qualora mancassero alcuni componenti NON assemblare la struttura
parzialmente, per evitare che si danneggi o che possa creare eventuali situazioni di pericolo. Prima del montaggio, verificare
che le fondamenta siano perfettamente in piano per evitare problemi di disassamento che pregiudichino la stabilità della
struttura e conseguenti difficoltà nell'apertura/chiusura di porte e finestre; a tal proposito è opportuno realizzare un piano in
cemento di 15-20 cm di spessore.
DURANTE IL MONTAGGIO
Prima di avvitare le viti mordenti è consigliabile preforare il pezzo da fissare con una punta da legno di diametro inferiore
rispetto al diametro della vite. Dove nelle istruzioni di montaggio è presente l’immagine della punta è necessario fare un
preforo del diametro indicato al fine di non danneggiare il pezzo.
SICUREZZA
Si raccomanda di eseguire i lavori adottando sempre i sistemi di protezione individuali, quali guanti e occhiali protettivi e
di maneggiare con prudenza utensili ed elettroutensili, nonché prestare particolare attenzione nell’uso della scala durante
le fasi di montaggio. Si raccomanda inoltre di tenere lontani i bambini dalla zona d’installazione per tutta la durata della stessa.
MANUTENZIONE
Per prolungare la vita del manufatto in legno, è necessaria una corretta e costante manutenzione atta soprattutto a proteggerlo
da: agenti atmosferici, raggi UV, funghi e muffe; a tal scopo, è consigliabile impregnare la struttura con impregnante cerato per
esterni scegliendo la tonalità desiderata tra i colori proposti. Si raccomanda di trattare gli elementi della struttura su tutti i lati
per una protezione completa e duratura e di ripetere la manutenzione una volta l’anno o comunque prima che il trattamento
precedente abbia perso brillantezza e tonalità. Una volta installata la struttura, effettuare periodicamente controlli sulle stabilità
della stessa. Durante i controlli verificare il serraggio dei dadi e se necessario stringerli.
GARANZIA
Come previsto per legge, la garanzia su difetti di fabbricazione ha una durata di 2 anni dalla data d’acquisto, si raccomanda
pertanto di conservare i documenti fiscali che ne certificano l’acquisto. Richieste di garanzia, pervenute dopo la scadenza della
stessa, NON verranno accettate e in NESSUN caso verrano rimborsati costi di mano d’opera, montaggio e affini. NON sono
coperti da garanzia difetti derivanti da: fondamenta non in piano, errori nel montaggio della struttura, mancanza di adeguata
manutenzione, utilizzo di sistemi di fissaggio diversi da quelli forniti in dotazione, catastrofi naturali, violente intemperie, velocità
del vento maggiore o uguale a forza 7 della scala Beaufort.
TOLLERANZE DEL LEGNO
Il legno è un materiale naturale e vivo, è normale quindi che ciascun elemento sia diverso dall’altro, pertanto sono ammesse e
comunemente accettate le seguenti irregolarità: nodi aventi diametro massimo di 5 cm, nodi cadenti chiudibili in fase di
montaggio, fessurazioni alle estremità delle tavole che non incidono sulla larghezza, fessurazioni non continue, crepe inferiori
a 7 cm di lunghezza, deformazioni o incurvature che non influenzano il montaggio. Nel caso in cui, cadano dei nodi, otturare
con stucco per legno; rimuovere eventuali sacche di resina con normale spatola.
RECLAMI
Eventuali reclami devono essere segnalati al punto vendita, avendo cura di comunicare codice articolo e documenti fiscali
relativi al prodotto acquistato.
RESPONSABILITA’
Alce s.r.l. declina ogni responsabilità sull’uso e/o montaggio non corretto o improprio dei materiali venduti. Tutte le verifiche
statiche e di sicurezza dovranno essere controllate da un tecnico locale in funzione del: luogo d’installazione; validità degli
appoggi e del relativo fissaggio; portata di eventuali solai; uso di copertura in funzione della ventosità o del carico neve delle
zone d’installazione.
pag. 2

Thanking you for choosing to our product please read carefully the instructions in This manual installation instructions.
The product is manufacturing "Made in Italy", made of timber northern origin and is identified by a special label that specifies:
item code and its description, serial number, signature of quality control.
BEFORE ASSEMBLY
After unpacking, check that there are no damaged parts, missing or incorrect; in case occurs one of these cases, contact dealer.
If you are missing any components NOT assemble the structure partially, to prevent damage or that can create any dangerous
situations. Before assembly, check that the foundations are perfectly level to avoid problems of misalignment that affect the
stability of the structure and consequent difficulty opening / closing doors and windows; in this respect it should implement a plan
concrete of 15-20 cm thick.
DURING ASSEMBLY
Before you tighten the lag bolts is recommended pre-drill the piece to be fixed with a wood drill bit with a diameter less than the
diameter of the screw. Where in the assembly instructions is the image of the point you need to make a tapping hole of diameter
indicated in order not to damage the workpiece.
SAFETY
It is recommended to carry out the work always adopting the personal protective equipment such as gloves and goggles and
handle with care tools and power tools, as well as pay special attention in the use of the scale during the phases of assembly.
It is also recommended to keep children away from the installation area for the duration of the same.
MAINTENANCE
To prolong the life of wooden structures, it is necessary a correct and constant maintenance adapted especially to protect
by: weathering, UV, mold and mildew; To this purpose, it is advisable to impregnate the structure with impregnating waxed
external choosing the desired shade of the colors proposed. It is recommended to treat the elements of the structure on all
sides for complete protection and lasting and repeat the maintenance once a year or any time before the treatment previous've
lost shine and shades. Once installed in the structure, carry out checks on stability of the same. During the checks to verify the
tightness of the nuts and tighten them if necessary.
WARRANTY
As required by law, the warranty on manufacturing defects has a duration of 2 years from the date of purchase, it is
recommended Therefore, to keep the tax documents that certify the purchase. Warranty claims received after the expiry of the
itself, will NOT be accepted and in NO case Verrano reimbursed costs of labor, assembly and the like. NOT warranty defects
resulting from: foundations not flat, errors in the assembly of the structure, lack of adequate maintenance, use of fasteners
other than those supplied, natural disasters, violent weather, speed wind strength greater than or equal to 7 on the Beaufort scale.
TOLERANCE OF WOOD
Wood is a natural material and alive, so it is normal that each element is different, and therefore are allowed commonly accepted
the following irregularities: nodes having a maximum diameter of 5 cm, loose knots closable in phase mounting, cracks at the
ends of the boards that do not affect the width, not continuous cracks, cracks lower to 7 cm in length, deformations or bends
that do not affect the assembly. In case, falling of the nodes, obturate with wood putty; remove any resin pockets with normal
spatula.
COMPLAINTS
Any complaints should be reported to the store, making sure to communicate item code and tax documents related to the
purchased product.
LIABILITY '
Alce s.r.l. responsible for any use and / or incorrect installation or improper use of the materials sold. All verifications Static
and security must be controlled by a local technician as a function of: the place of installation; validity of the supports and the
corresponding fasteners; extent of any attics; use of coverage as a function of wind or snow load of installation areas.
EN
pag. 3

Ich danke Ihnen für die Wahl, um unser Produkt lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen in Dieses Handbuch
Installationsanweisungen. Das Produkt ist für die Produktion "Made in Italy", aus Holz Nord Herkunft und wird durch
ein spezielles Etikett mit der Aufschrift gekennzeichnet: Artikelnummer und der Beschreibung, Seriennummer, die
Unterschrift der Qualitätskontrolle.
VOR DER MONTAGE
Nach dem Auspacken überprüfen, dass es keine beschädigten Teile fehlen oder falsch; im Fall tritt einer dieser Fälle,
Kontakt Händler. Wenn Sie fehlen alle Komponenten der Struktur nicht zu montieren teilweise, um Schäden zu verhindern,
oder dass keine gefährlichen Situationen zu verursachen können. Vor der Montage prüfen dass die Grundlagen sind
vollkommen eben, um Probleme der Fehlausrichtung, die die Stabilität des Affekts zu vermeiden Struktur und damit
Schwierigkeiten Öffnen / Schließen von Türen und Fenstern; in diesem Zusammenhang ist eine Umsetzung des Plans
Beton von 15-20 cm dick.
BEI DER MONTAGE
Bevor Sie die Ankerschrauben anziehen wird empfohlen, vor dem Bohren das Stück, mit einem Holzbohrer mit einem Durchmesser
von weniger festgelegt werden
als der Durchmesser der Schraube. Wo in der Montageanleitung ist das Bild von der Stelle, die Sie benötigen, um ein zu machen
Abstichloch Durchmesser um nicht das Werkstück zu beschädigen angegeben.
SICHERHEIT
Es wird empfohlen, die Arbeiten auszuführen, wobei stets die persönliche Schutzausrüstung wie Handschuhe und Schutzbrillen
und Vorsichtig behandeln und Elektrowerkzeuge, aber auch ein besonderes Augenmerk auf die Verwendung der Waage bei
die Phasen der Montage. Es wird auch empfohlen, an Kinder, für die Dauer der gleichen Entfernung von der Montagefläche zu
halten.
PFLEGE
Um die Lebensdauer von Holzstrukturen zu erhöhen, ist es notwendig, eine korrekte und ständige Wartung besonders geeignet
zum Schutz von: Witterungs-, UV-, Schimmel und Mehltau; Zu diesem Zweck ist es ratsam, um die Struktur mit imprägnierenden
gewachsten
imprägnieren externe Wahl der gewünschten Farbe der vorgeschlagenen Farben. Es wird empfohlen, die Elemente der Struktur
von allen Seiten zu behandeln
Für einen vollständigen Schutz und dauerhafte und wiederholen Sie den Wartungs einmal im Jahr oder jederzeit vor der
Behandlung
Previous've verloren Glanz und Schattierungen. Einmal in der Struktur installiert, kontrollieren, ob der Stabilität
derselben. Bei den Kontrollen auf Dichtheit der Muttern zu überprüfen und ggf. festziehen.
GARANTIE
Wie gesetzlich vorgeschrieben, die Garantie auf Herstellungsfehler hat eine Laufzeit von 2 Jahren ab dem Kaufdatum, wird
empfohlen, Deshalb, um die Steuerunterlagen, die den Kauf bestätigen, zu halten. Gewährleistungsansprüche nach Ablauf der
empfangene selbst, werden nicht akzeptiert und in keinem Fall erstattet Verrano Arbeitskosten, Montage und dergleichen. NICHT
Garantie Schäden, die verursacht: Grundlagen nicht flach ist, Fehler bei der Montage der Struktur, Mangel an geeigneten
Wartung, Verwendung anderer als der mitgelieferten, Naturkatastrophen Verschlüsse, Unwetter, Geschwindigkeit
Windstärke größer als oder gleich zu 7 Beaufort.
TOLERANZ VON HOLZ
Holz ist ein Naturmaterial und lebendig, so dass es normal ist, dass jedes Element ist anders, und deshalb dürfen
allgemein anerkannt, die folgenden Unregelmäßigkeiten: Knoten mit einem maximalen Durchmesser von 5 cm, lose
Äste verschließbare in Phase
Montage, Risse an den Enden der Platten, die keinen Einfluss auf die Breite, nicht durchgehende Risse,
Risse Unter bis 7 cm in der Länge, Verformungen oder Biegungen, die sich nicht auf die Montage. Im Fall, der der Knoten obturate
mit Holzkitt; entfernen Sie alle Harzgallen mit normalen Spachtel.
BESCHWERDEN
Alle Beschwerden sollten in das Geschäft gemeldet werden, achten Sie darauf, Artikelcode und Steuerunterlagen zu
kommunizieren auf die erworbenen Produkt.
HAFTUNG '
Alce s.r.l. für die weitere Nutzung und / oder falsche Installation oder der unsachgemäße Gebrauch der verkauften
Materialien. Alle Überprüfungen Statische und Sicherheit muss von einem Techniker vor Ort in Abhängigkeit von der angesteuert
werden: Ort der Installation; Gültigkeit die Stützen und die entsprechenden Verbindungselementen; Umfang etwaiger Dachböden;
Verwendung der Abdeckung als Funktion der Wind oder Schneelast von Installationsbereich.
DE
pag. 4

En vous remerciant d'avoir choisi de notre produit se il vous plaît lire attentivement les instructions
Ce manuel instructions de montage. Le produit est de fabrication »Made in Italy", fait de bois originaires du nord
et est identifié par une étiquette spéciale indiquant: code de l'article et sa description, numéro de série, la signature
de contrôle de la qualité.
AVANT L'ASSEMBLÉE
Après le déballage, vérifiez qu'il n'y a pas de pièces endommagées, manquantes ou incorrectes; en cas se produit
un de ces cas, contactez votre détaillant. Si vous manquez des composants non assembler la structure partiellement,
pour éviter tout dommage ou qui peuvent créer des situations dangereuses. Avant le montage, vérifiez que les
fondations sont parfaitement plane pour éviter les problèmes de désalignement qui affectent la stabilité de la structure
et d'ouverture / fermeture des portes et des fenêtres conséquente difficulté; à cet égard il convient de mettre en œuvre
un plan concrète de 15-20 cm d'épaisseur.
LORS DE L'ASSEMBLAGE
Avant de serrer les tire-fonds est recommandé de pré-percer la pièce à être fixé avec un foret en bois avec un
diamètre inférieur
que le diamètre de la vis. Lorsque, dans les instructions de montage est l'image de l'endroit où vous devez faire un
tapant trou du diamètre indiqué afin de ne pas endommager la pièce.
SÉCURITÉ
Il est recommandé d'effectuer le travail toujours adoptant l'équipement de protection individuelle comme des gants
et des lunettes de protection et manipuler avec des outils de soins et les outils électriques, ainsi que porter une attention
particulière à l'utilisation de l'échelle cours les phases de montage. Il est également recommandé de tenir les enfants loin
de la zone d'installation pour la durée de la même.
ENTRETIEN
Pour prolonger la durée de vie des structures en bois, il est nécessaire un entretien correct et constant adaptée
notamment pour protéger par: intempéries, UV et à la moisissure; Dans ce but, il est conseillé d'imprégner la structure
avec imprégnation ciré choisir la teinte souhaitée externe des couleurs proposées. Il est recommandé de traiter les
éléments de la structure de toutes parts pour une protection complète et durable et répéter l'entretien une fois par an
ou à tout moment avant le traitement Previous've perdu l'éclat et les nuances. Une fois installé dans la structure,
effectuer des contrôles sur la stabilité de la même. Lors des contrôles afin de vérifier l'étanchéité des écrous et serrez-les
si nécessaire.
GARANTIE
Comme requis par la loi la garantie sur les défauts de fabrication, a une durée de 2 ans à partir de la date d'achat, il est
recommandé
Par conséquent, pour conserver les documents fiscaux qui certifient l'achat. Les demandes de garantie reçues après
l'expiration de la lui-même, ne seront PAS acceptés et en aucun cas remboursés coûts du travail, assemblage
ou analogues. Pas défauts de garantie résultant de fondations: pas plates, des erreurs dans l'assemblage de la structure,
le manque de ressources financières adéquates entretien, l'utilisation d'attaches autres que celles fournies, les catastrophes
naturelles, les conditions météorologiques violentes, la vitesse force supérieure ou égale à 7 sur l'échelle de Beaufort vent.
TOLERANCE DU BOIS
Le bois est un matériau naturel et vivant, il est donc normal que chaque élément est différent, et donc sont autorisés
communément accepté les irrégularités suivantes: des noeuds ayant un diamètre maximum de 5 cm, noeuds pouvant être
fermée dans la phase en vrac de montage, de fissures aux extrémités des planches qui ne affectent pas la largeur, pas les
fissures continues, des fissures inférieures 7 cm de longueur, des déformations ou des coudes qui ne affectent pas l'ensemble.
Dans le cas, la chute des noeuds, obturent avec du mastic à bois; éliminer les poches de résine avec une spatule normale.
PLAINTES
Toutes les plaintes doivent être signalés à la boutique, en veillant à communiquer code et fiscales article documents relatifs au
produit acheté.
RESPONSABILITÉ '
Alce s.r.l. responsable de toute utilisation et / ou montage incorrecte ou un usage abusif des matériaux vendus.
Toutes les vérifications sécurité statique et doit être contrôlé par technicien local en fonction de: le lieu d'installation;
de validité les supports et les fixations correspondantes; étendue des greniers; l'utilisation de la couverture en fonction du
vent ou de la neige charge montagefläche.
FR
pag. 5

IT EN
AVVERTENZA: WARNING
DE FR
WARNUNG AVERTISSEMENT
Per assicurare la struttura in ogni condizione di esposizione all’esterno
accertarsi che il piano di appoggio sia perfettamente al livello e che il
tipo di ancoraggio composto da porta palo e tasselli siano adeguati
all’ambiente a cui la struttura verrà esposta.
Il manufatto oggetto della stessa viene offerto sconoscendo il luogo di
installazione, le eventuali problematiche connesse e la sua eventuale
funzionalità specifica. Tutte le verifiche statiche e strutturali legate al sito
di posa e all'aggancio con strutture preesistenti dovranno pertanto
essere eseguite da un tecnico abilitato in funzione del luogo di
installazione, della validità ed opportunità degli appoggi (in particolare
muri, parapetti, pavimenti, ringhiere) e dei relativi fissaggi, dei carichi
di neve, della portata dei solai e dei coefficienti di ventosità dei luoghi
d'installazione. Sarà esclusivo onere del cliente ottenere l'eventuale
rilascio di concessioni, autorizzazioni, permessi edilizi o qualsiasi
altra documentazione da rilasciarsi dalla P. A. necessaria alla
realizzazione dell'opera in conformità delle norme urbanistiche vigenti,
siano esse nazionali, regionali o comunali.
Pour assurer que la structure dans toutes les conditions d'exposition en
plein air veiller à ce que la surface d'appui est parfaitement de niveau et
que la type d'ancrage consiste pôle de porte et les ancres sont
adéquates environnement auquel la structure sera exposée.
L'artefact du même objet est offert, en niant son lieu de installation, des
problèmes liés à son possible et fonctionnalités spécifiques. Tous les
chèques statiques et structurels liés au site la pose et l'accrochage
avec les structures existantes doivent donc être effectuée par un
technicien qualifié en fonction du lieu de installation, la validité des
supports et des opportunités (en particulier murs, grilles, sols,
balustrades) et le matériel connexe, les charges neige, la portée des
planchers et les coefficients de sites de vent installation. Ce sera la
responsabilité exclusive du client pour obtenir toute attribution des
licences, des permis, des permis de construire ou de tout autres
documents devant être délivré par A. P. réalisation de l'œuvre en
conformité avec les règlements de construction actuelles, qu'il soit
national, régional ou municipal.
To ensure the structure in every condition of outdoor exposure
make sure that the supporting surface is perfectly level and that the
type of anchorage consists door pole and anchors are adequate
environment to which the structure will be exposed.
The artifact of the same object is offered, denying his place of
installation, any problems related to its possible and
specific functionality. All static checks and structural related to the site
laying and hooking with existing structures must therefore
be performed by a qualified technician according to the place of
installation, the validity of the supports and opportunities (in particular
walls, railings, floors, railings) and related hardware, loads
snow, the scope of the floors and the coefficients of wind sites
installation. It will be the exclusive responsibility of the customer to get
any award of licenses, permits, building permits or any other
documentation required to be issued by the P.A. realization of the work
in accordance with the current building regulations, whether national,
regional or municipal.
Um die Struktur in jedem Zustand im Außenbereich zu gewährleisten
stellen Sie sicher, dass die Auflagefläche vollkommen eben und die ist
Art der Verankerung besteht Tür Pol und Anker sind angemessen
Umgebung, der die Struktur ausgesetzt wird.
Das Artefakt des gleichen Objekts zu ändern, seinen Platz zu leugnen
Installation, keine Probleme, seine möglichen Zusammenhang und
spezifische Funktionalität. Alle statischen Prüfungen und strukturellen
Zusammenhang mit der Website Verlegen und Anschließen an
bestehende Strukturen müssen daher von einem Fachmann nach dem
Ort der durchgeführt werden Installation, die Gültigkeit der Stützen und
Möglichkeiten (insbesondere Wände, Geländer, Fußböden, Geländer)
und der damit verbundenen Hardware, Lasten Schnee, der Umfang der
Etagen und die Koeffizienten der Windstandorte Installation. Es wird in
der alleinigen Verantwortung des Kunden jede zu bekommen Vergabe
von Lizenzen, Genehmigungen, Baugenehmigungen oder jede andere
Unterlagen erforderlich sind, um von der O.V. ausgegeben werden
Realisierung der Arbeit in Übereinstimmung mit den geltenden
Bauvorschriften, auf nationaler, regionaler oder kommunaler.
pag. 6

380 cm
20 340 cm 20
10 360 cm 10
380 cm
260 cm
240 cm
pag. 7
IT EN
DE FR
WARNING: before assembly download
the structure and store it in a dry place and leveled
Also take care to cover it with a tarp
supplied packaging.
AVERTISSEMENT: avant le téléchargement
d'assemblage la structure et la stocker dans un endroit
sec et nivelé Veillez également à couvrir avec une
bâche emballage fourni.
AVVERTENZA: prima del montaggio scaricare
la struttura e riporla in luogo livellato ed asciutto
avendo cura di coprirla con il telo in dotazione
all'imballo.
HINWEIS: Bitte die Lieferung vor der Montage an
einem trockenen und ebenen Ort akklimatisieren.
Achten Sie darauf, dass die Palette mit einer Plane
abgedeckt und vor Feuchtigkeit geschützt ist.

Ø 4x40 mm
VD
VC
Ø 10x200Ø 10x300
VB
Ø 10x400
VA
8 x
pag. 8
7
A
1x
359 cm
2x
B
380 cm
2x
C
380 cm
4x
D
4x
E
246 cm
40 cm
10
03420
F
G
24x
2x
8 x 8 x 8 x
Ø 8 mm
7
20

L1 L2
L1=L2
2x
VA
4x
2x DB
90°
90°
pag. 9
2x
G
1
4x
4x

pag. 10
340cm
360cm
VA
2x C
G
2
4x
4x

pag. 11
3
VB
G
8x
8x

90°
VC
8x
E
4x
8x
pag. 12
G
Ø 8 mm
4
Ø 8 mm
2cm

DE FR
EN
IT
1x
A
2x
8x VD
pag. 13
F
5
8,5 cm
11,5 cm
1/21/2
Premunirsi di silicone idoneo da
interporre nelle fughe sopra
alla giunzione delle travi per
impedire l'infiltrazione delle
acque meteroriche (non
compreso nel kit)
Guard silicon suitable for
interposed in the joints above
at the junction of the beams for
prevent the entry meteoric
water (not included in the kit)
Wache Silizium geeignet für
in den obigen Verbindungen zwischen
an der Verbindungsstelle der Träger für
verhindern, dass die Eingang
Niederschlagswasser (nicht
im Lieferumfang enthalten)
Garde de silicium apte à
interposé dans les joints ci-dessus
à la jonction des poutres pour
empêcher la entrée eaux
météoriques (non inclus dans le kit)

pag. 14
03421
VE
Ø 4x50 mm
2
3
4x
H
178 cm
2x
I
11 mm
VF
20 x
16 x
1

pag. 15
4x
H
4x
6
I
2x
VF
20 x
16x VE

03422
J
2x
358 cm
4
5
5
pag. 16
4x
2
4x
1
353 cm
L
M
2 cm
160 cm
4x
K
4
5
5
Ø 4x50 mm
VH
VG
4 x
Ø 8x100 mm
24 x
Ø 8 mm
13
1x
4x
4x
N
O
P
44

4x
K
16x VG
pag. 17
10 cm
7

J
2x
L
4x
VH
4 x
Ø 8 mm
0,5 cm
3 cm
½
½½
½
3 cm 3 cm
pag. 18
8
Ø 8 mm

2x
pag. 19
9
4x
M
1x
P
4x
N
N

VG
4x
8x
pag. 20
10
5 cm
110 cm
O
Table of contents
Popular Garden House manuals by other brands

Palmako
Palmako GRACE PM45-5629 installation manual

Palmako
Palmako ELD16-3226 installation manual

OLT
OLT SunShed Greenhouse 8x12 Assembly manual

Duratuf
Duratuf Ardmore Assembly instructions

Outdoor Life Products
Outdoor Life Products AL382 Series Assembly instructions

Palmako
Palmako FRG44-5541 installation manual

Palmako
Palmako EL16-2022 Assembly, installation and maintenance manual

WoodLife Garden
WoodLife Garden 17357 installation instructions

Best Barns
Best Barns Belmont II Assembly Book

Shire
Shire Highclere Assembly

Lemeks
Lemeks BNVPI 109452 Assembly, installation and maintenance manual

Palmako
Palmako FR40-3232 installation manual