UFESA HE9022 User manual

horno eléctrico
HE9022
manual de instrucciones
instructions manual
mode d’emploi
manual de instruções
használati utasítás
ES
AR
HU
PT
FR
EN

horno eléctrico
HE9022
www.ufesa.com
toaster oven
four toasteur
forno eléctrico
grillsütő

A
1
7
3
3
a
b
c
d
2
6
5
9
8
4

¡Estimado cliente!
Le felicitamos por haber elegido nuestro aparato y le
damos la bienvenida a la comunidad de usuarios de
productos ufesa.
Por favor, lea estas instrucciones atentamente. Preste
especial atención a las instrucciones de seguridad.
Guarde este manual de usuario para futuras consultas.
Medidas de seguridad y uso adecuado
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
todas las instrucciones de uso.
¡PELIGRO! / ¡ADVERTENCIA!
El incumplimiento puede
resultarenlesiones.
●Antes de tocar el enchufe
oencender el tostador, asegúrese
de tener las manos secas.
●Siempre utilice el horno eléctrico
sobre una superficie estable
yseca.
●Retire siempre el enchufe de
la toma de corriente cuando el
aparato no esté en uso y antes
de limpiarlo.
●Deje que el horno eléctrico
se enfríe antes de limpiarlo
yalmacenarlo.
●Para desconectarlo, coloque el
control de tiempo en OFF y luego
desenchúfelo. Sujete siempre
el enchufe al desconectarlo.
Nunca tire del cable.
●Compruebe regularmente el
cable de alimentación para
asegurarse de que no presenta
daños.
●En caso de daños, devuelva
el aparato al servicio técnico
autorizado para su reparación.
●En caso de fallo o daño,
devuelva el aparato al servicio
técnico autorizado para
su inspección, reparación
oajuste, ya que se requieren
herramientas especiales.
●Con el fin de evitar peligros, si
el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante, el servicio
técnico autorizado o una
persona cualificada.
●Solo el personal cualificado
puede llevar a cabo las
reparaciones. Una reparación
inadecuada puede ocasionar
un grave peligro para el
usuario. En caso de avería,
póngase en contacto con un
servicio técnico especializado.
●La temperatura de las
superficies accesibles
puede ser alta durante el
funcionamiento del aparato.
●No toque las superficies calientes.
●Este aparato no está diseñado
para ser utilizado por personas
con capacidades mentales,
sensoriales o físicas reducidas
(incluidos niños menores
de 8 años), nipor personas
que carezcan de experiencia
yconocimientos sobre el
aparato, amenos que estén
bajo supervisión ohayan
ES

recibido la formación adecuada
sobre el uso seguro de este
aparato y de sus riesgos. Los
niños no deberían jugar con el
aparato. Los niños no deberían
llevar a cabo la limpieza y el
mantenimiento del aparato
amenos que hayan cumplido
8años yestén bajo supervisión.
●Mantenga el aparato con su
cable de alimentación fuera
del alcance de los niños
menores de 8 años.
●Nunca sumerja ninguna parte
del horno eléctrico, el cable de
alimentación ni el enchufe en
agua u otro líquido.
●Nunca utilice el aparato si el
cable o el enchufe presentan
daños, obien si se detectan
fallos en el funcionamiento
odaños en el aparato.
●El aparato genera calor
durante el funcionamiento.
Debe mantener las
precauciones apropiadas para
prevenir el riesgo de lesiones,
quemaduras, incendios u otros
daños al cuerpo o a objetos
causados por el contacto
con las superficies externas
durante el uso o enfriamiento.
●Utilice el tirador de la puerta para
abrir y cerrar la puerta del horno.
●Utilice el asa de transporte para
insertar o extraer la bandeja del
horno.
●Tenga mucho cuidado al retirar
la bandeja o al eliminar el
aceite caliente de la bandeja.
●No coloque ninguno de los
siguientes materiales encima del
aparato: cartón, plástico, papel,
vela o materiales inflamables.
●No coloque objetos pesados
sobre la puerta abierta.
●No salpique agua sobre el vidrio
durante el uso oinmediatamente
después. Esto puede provocar
que el vidrio se rompa.
●Utilizar el aparato sólo
en recintos interiores
yatemperatura ambiente yno
utilizarlo por encima de los
2000 m sobre el nivel del mar.
●– La temperatura de
las superficies accesibles
puede ser alta durante el
funcionamiento del aparato.
Notoque la superficie
marcada con el símbolo.
¡ATENCIÓN!
El incumplimiento de estas
instrucciones puede resultar en
daños materiales
●Antes de utilizar el horno eléctrico por primera vez,
retire las pegatinas y los materiales de embalaje.
●La superficie posterior se debe colocar contra una
pared.
●No coloque el horno eléctrico cerca de un quemador
de gas u otra fuente de alta temperatura o junto
aun ventilador eléctrico que pueda afectar al control
adecuado de la temperatura.

4Resistencias
5Puerta de vidrio interior
6Puerta de vidrio superior
7Asa de la bandeja
8Estante
9Bandeja para hornear
Modo de empleo y mantenimiento del
tostador
INSTALACIÓN
Coloque el horno eléctrico sobre una superficie seca
y plana dejando al menos 5 cm de espacio libre
alrededor del horno. No coloque el horno eléctrico
cerca de los armarios. Asegúrese de que la puerta se
puede abrir libremente.
PREPARACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO
(primer uso)
●Antes de utilizar el horno eléctrico por primera vez
(o después de un largo desuso), lave minuciosamente
todos los accesorios en agua caliente añadiendo
detergente líquido. Seque completamente todos los
accesorios y vuelva a montarlos en el horno.
●Las resistencias están cubiertas con una capa protectora
que se debe eliminar antes de usar el horno por primera
vez. Para ello, tras montar el horno, enchufe el horno a la
red eléctrica y hágalo funcionar ala temperatura más alta
(230°C) con la función durante aproximadamente
15 minutos. De esta forma también eliminará todos los
rastros de olor inicialmente presentes.
●El aparato está ahora listo para su uso.
Instrucciones de uso
El estante se puede utilizar para todo
tipodecocción.Se puede colocar en
tres alturas diferentes, dependiendo de
loque desee cocinar.
1Ajuste la perilla de función en una de las funciones
del horno. La perilla tiene tres posiciones de cocción:
– Para asar a la parrilla.
– Para alimentos delicados y trozos de
carne grandes que necesiten un tiempo de
cocción prolongado a bajas temperaturas.
– Se utiliza para la mayoría de los casos.
●Siempre conecte el tostador a un enchufe de la
red eléctrica (solo de corriente alternativa y con
conexión a tierra) que tenga el mismo voltaje que el
especificado en la placa de características del aparato.
●El aparato no está diseñado para funcionar con
interruptores temporizados ni sistemas de regulación
remotos.
●No lo deje desatendido al utilizarlo.
●El cable no debe colgar del borde de la mesa
o encimera, tocar superficies calientes ni estar
enrollado.
●No cubra el aparato cuando esté caliente oconectado
a la corriente.
●No utilice productos de limpieza agresivos, abrasivos
ni cáusticos para limpiar el aparato.
INDICACIONES
Información sobre el producto
einstrucciones de uso
●Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para
uso doméstico.
●Al utilizar el horno eléctrico por primera vez, las
resistencias pueden desprender olor a humo. Esto
no es un fallo del producto y no representa ningún
peligro. El olor debe desaparecer después de un
uso repetido.
Datos técnicos
Las especificaciones técnicas figuran en la placa de
características del aparato.
Estructura del tostador
1Carcasa
2Panel frontal
3Panel de control
aTermostato
bIndicador luminoso
cPerilla de función
Posición OFF
Resistencias superiores
Resistencias inferiores
Resistencias superiores e inferiores
dTemporizador
A

2Coloque el estante o la bandeja de hornear con los
alimentos dentro del horno y cierre la puerta.
3Ajuste el termostato a la temperatura deseada.
Elhorno puede funcionar entre 90°C y 230°C.
4Ajuste el tiempo de cocción con el temporizador
(hasta 60 minutos) y el horno se encenderá
automáticamente. Se encenderá el indicador luminoso.
5Cuando transcurra el tiempo establecido, el horno
se apagará.
Se puede interrumpir la cocción en
cualquiermomento girando el
temporizador a la izquierda hasta la
posición “0-OFF”.
ASAR A LA PARRILLA
1Coloque el estante o la bandeja de hornear con los
alimentos dentro del horno.
2Mantenga la puerta de vidrio ligeramente abierta.
3Coloque la perilla de función en .
4Seleccione la temperatura y el tiempo deseado.
Seencenderá el indicador luminoso.
5La alarma sonará para indicar el final del ciclo de
asado a la parrilla.
TOSTAR
1Coloque el estante con los alimentos dentro del
horno en la posición más alta (cerca de las resistencias
superiores).
2Ajuste la temperatura a 230°C.
3Coloque la perilla de función en .
4Establezca el temporizador en el tiempo deseado.
Se encenderá el indicador luminoso.
5La alarma sonará para indicar el final del ciclo de
tostado.
HORNEAR
1Coloque la bandeja de hornear dentro del horno en
la posición deseada:
Posición inferior o media: galletas.
Posición inferior: pasteles en capas.
Posición inferior o media: tartas.
2Seleccione la temperatura.
3Coloque la perilla de función en .
4Establezca el temporizador en el tiempo deseado.
Se encenderá el indicador luminoso.
5La alarma sonará para indicar el final del ciclo de
horneado.
Limpieza y mantenimiento del tostador
Antes de la limpieza, apague siempre el
hornoeléctrico, desconecte el enchufe
de la toma de corriente y espere a que se
enfríe por completo.
1Utilice un paño húmedo para limpiar el exterior.
2Para limpiar el interior: retire todos los accesorios
(estante, bandeja de hornear), lávelos con agua y jabón,
enjuáguelos bien y séquelos minuciosamente.
3Las paredes del horno eléctrico y la puerta de
vidrio se pueden limpiar con un paño húmedo ocon
un producto de limpieza para hornos. No utilice
detergentes ni productos de limpieza abrasivos.
No utilice estropajos de lana o acero ni
productos de limpieza abrasivos.
Nolimpie las paredes con utensilios
metálicos, ya que todos estos métodos pueden
dañar la capa de esmalte de porcelana.
Eliminación
Elimine el embalaje respetando el medio ambiente.
Nuestros productos van en un embalaje optimizado.
Esto consiste, básicamente, en usar materiales no
contaminantes que se deben entregar al servicio de
recogida de residuos local como materias primas
secundarias.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos
y electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona
el marco general válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos yelectrónicos. Infórmese
sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños
resultantes de un uso no previsto o inadecuado del aparato.
El fabricante se reserva el derecho a modificar el producto
en cualquier momento para ajustarlo a las leyes, normas
o directivas o por motivos de construcción, comerciales,
estéticos, etc. sin previo aviso.

Dear customer!
Thank you for purchasing our appliance and welcome
among the users of UFESA appliances!
Please carefully read this user manual. Pay special
attention to important safety instructions. Keep this
manual for future use.
Safety precautions and proper use
Please read the entire manual before using this
appliance.
DANGER! / CAUTION!
Failure to follow safety
recommendations may result
ininjury
●Make sure your hands are dry
before you touch the plug or
turn the appliance on.
●Always use the toaster oven
on a stable and dry surface.
●Always remove the plug from
the wall outlet before cleaning
or when the appliance is not in
use.
●Allow the toaster oven to cool
before cleaning and storing it
away.
●To disconnect, turn the time
control to OFF, then remove
the plug. Always hold the plug
when unplugging. Never pull
the cord.
●Check the power cord regularly
to ensure that there is no signs
of damage.
●In the event of any damage,
return the appliance to the
Authorized Service Provider for
repairs.
●In the event of a malfunction
or any damage, return the
appliance to the the Authorized
Service Provider for inspection,
repairs or adjustments, as this
requires special tools.
●In order to avoid hazard, if the
power cord is damaged, it should
be replaced by the manufacturer,
the Authorized Service Provider
or by aqualified person.
●The appliance should be
repaired by trained sta only.
Improper repair may result in
a serious hazard to the user. In
case of defects, please contact
a qualified service centre.
●The temperature of accessible
surfaces may be higher when
the appliance is operating.
●Do not touch the hot surface
of the appliance.
●This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
EN

NOTE!
Failure to observe these
guidelinesmay result in damage
toproperty
●Before using the toaster oven for the first time,
remove any stickers or packaging materials.
●The rear surface shall be placed against a wall.
●Do not put the toaster oven close to a gas burner
or other source of high temperature or direct to an
electric fan which may aect proper temperature
control.
●Always connect the appliance to the power outlet
(alternating current only) equipped with a grounding
prong, with voltage matching that indicated on the
name plate.
●The appliance is not designed to operate with
external timers or separate remote control system.
●When in use do not leave unattended.
●Do not let the cord hang over edge of table or
counter, touch hot surfaces or allow it to get tangled.
●Never cover the appliance when it is plugged in or hot.
●Do not use harsh, abrasive or caustic cleaning agents
to clean the appliance.
maintenance shall not be made
by children unless they are
older than 8and supervised.
●Keep the appliance and its
cord out of reach of children
less than 8years.
●Never immerse any part of the
toaster oven or its power cord
or plug in water or other liquid.
●Never use a malfunctioning
or damaged appliance or with
adamaged power cord or plug.
●The appliance generates
heat during operation. Take
appropriate precautions to
prevent the risk of burns, fire,
injury or damage to nearby
objects caused by contact with
the outer surfaces during use
or cooling.
●Use the door handle to open
and close the oven door.
●Use the carrying handle to
insert or remove the tray from
the oven.
●Use extreme caution when
removing the tray or disposing
of hot oil from the tray.
●Do not put any of the following
materials in or on the top of the
unit: cardboard, plastic, paper,
candle or flammable materials.
●Do not set anything heavy on
the open door.
●Do not splash water onto the
glass during or immediately
after use. It may cause the
glass to break.
●Only use the appliance indoors
at room temperature and up to
2000 m above sea level.
●– The temperature of
accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
Donot touch the surface
marked with the symbol.
TIP
Product information and
directionsfor use
●This appliance is intended for domestic use only.
●When you use the toaster oven for the first time,
the heating elements may give o smoke smell.
This is not a malfunction of the product and poses
no danger. The smell should disappear after
repeated use.

Instructions for use
The rack can be used for all types of
cooking.Itcan be set at one of three
dierent heights depending on what you
intend to cook.
1Set the function knob to one of the oven functions.
The knob has three cooking positions:
– Forgrilling.
– Fordelicate foods and large joints of
meat that require long cooking at low
temperatures.
– Used in the majority of cases.
2Place the rack or the bake tray with food inside the
oven and close the door.
3Set the thermostat to the desired temperature. The
oven can operate between 90°C and 230°C.
4Set the cooking time on the timer (up to 60
minutes) and the oven will switch on automatically. The
Indicator light will turn on.
5When the set time is up the oven will switch o.
You can interrupt cooking at any time
byturningthe timer to the left back to
“0-OFF” position.
BROILING
1Place the rack or the bake tray with food inside the
oven.
2Keep the glass door slightly open.
3Set the function knob to .
4Select the temperature and desired time. The
Indicator light will turn on.
5The bell will ring to signal the end of the broiling
cycle.
TOASTING
1Place the rack with food inside the oven on the
highest position (closed to the upper heating elements).
2Set the temperature to 230°C.
3Set the function knob to .
4Set the timer to the desired time. The Indicator
light will turn on
5The bell will ring to signal the end of the toasting
cycle.
Specification
Technical specification are listed on the product name
plate.
Features and components
1Housing
2Front panel
3Control panel
aThermostat
bIndicator light
cFunction knob
OFF position
Upper heating elements
Bottom heating elements
Upper heating elements & Bottom
heating elements
dTimer
4Heating elements
5Inner glass door
6Upper glass door
7Tray handle
8Rack
9Bake tray
Operate the appliance
INSTALLATION
Place the toaster oven on a dry, flat surface leaving at
least 5 cm of free space all around the oven. Do not
place the toaster oven near cabinets. Make sure that
the door can be opened freely.
PREPARATION FOR OPERATION (first use)
●Before using your toaster oven for the first time (or
after long disuse), thoroughly wash all the accessories
in hot water with an addition of washing-up liquid.
Thoroughly dry all accessories and re-assemble in the
oven.
●The heating elements are covered with a protective
layer that will have to be removed before using the
oven for the first time. To do this, after re–assembling
your oven, plug the oven into the mains and run it at
the highest temperature (230°C) on the function
for approximately 15 minutes. This will also remove all
traces of initially present odor.
●The appliance is now ready to use.
A

BAKING
1Place the bake tray inside the oven into desired
position:
Bottom or middle position – Cookies.
Bottom position – Layer Cakes.
Bottom or middle position – Pies.
2Select the temperature.
3Set the function knob to .
4Set the timer to the desired time. The Indicator
light will turn on.
5The bell will ring to signal the end of the baking
cycle.
Cleaning and Maintenance
Before cleaning, always switch o the
toasteroven, pull out the plug from the
socket and wait until it cools down
completely.
1Use a damp cloth to wipe down the outside.
2To clean the inside: remove all of the accessories
(rack, bake tray) wash them in soapy water, rinse them
well and dry them thoroughly.
3The toaster oven walls and the glass door can be
cleaned with a damp cloth or with an oven cleaner
product. Do not use harsh detergents or abrasive
cleaning agents.
Do not use steel or wool scouring pads,
abrasivecleaners or scrap the walls with
a metal utensils, as all of these methods
may damage the porcelain enamel coating.
Disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner. Our goods come in optimised packaging.
This basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the local
waste disposal service as secondary raw materials.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE). The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your specialist retailer
about current disposal facilities.
The manufacturer does not accept any liability for any damages
resulting from unintended use or inappropriate handling.
The manufacturer reserves his right to modify the product any
time in order to adjust it to the law, standards, directives, or due
to construction, trade, aesthetic or other reasons, without prior
notice.

Cher client !
Nous vous félicitions du choix de notre appareil et nous
vous souhaitons la bienvenue parmi les utilisateurs des
produits UFESA.
Veuillez prendre bien connaissance avec le présent
manuel. Il faut prêter une attention particulière aux
consignes de sécurité. Préservez ce manuel afin de
pouvoir l’utiliser dans le futur.
Consignes concernant la sécurité et
l’utilisation correcte
Avant de commencer l’utilisation de l’appareil
prenez connaissance avec le contenu de tous le
manuel d’utilisation.
DANGER ! / AVERTISSEMENT !
Le non respect menace de
blessures
●Assurez-vous que vos mains
sont sèches avant de toucher
la fiche ou de mettre en marche
le toasteur.
●Utilisez toujours le four toasteur
sur une surface stable et sèche.
●Retirez toujours la fiche de
la prise de courant quand
l’appareil n’est pas utilisé et
avant le nettoyage.
●Laissez l’appareil refroidir avant
de le nettoyer et de l’entreposer.
●Pour débrancher l’appareil,
positionnez le sélecteur sur la
position OFF et retirez la fiche.
En débranchant l’appareil, tirez
toujours par la fiche. Ne tirez
jamais par le câble.
●Eectuez des vérifications
régulières du câble d’alimentation
afin de s’assurer qu’il n’a pas de
traces d’endommagement.
●En cas de dommage, faites
réparer l’appareil par un service
agréé.
●En cas de défaillance ou de
dommage, transmettez l’appareil
à un service agréé pour contrôle,
réparation ou réglage, car cela
nécessite des outils spéciaux.
●Afin d’éviter tout risque, si
le câble d’alimentation est
endommagé, faites-le remplacer
par le fabricant, le service agréé
ou par un personnel qualifié.
●Les réparations de l’appareil
peuvent être eectuées
uniquement par un personnel
formé. Une réparation
eectuée de façon incorrecte
peut constituer des menaces
sérieuses pour l’utilisateur. En
cas de pannes il faut s’adresser
à un point de service spécialisé.
●La température des surfaces
accessibles peut être supérieure
quand l’appareil est en marche.
●Ne touchez pas les surfaces
chaudes.
●Le présent équipement peut
être utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans et par des
personnes avec des capacités
physiques et intellectuelles
réduites ou par des
personnes sans expérience et
connaissance de l’équipement
si une surveillance ou une
FR

formation en ce qui concerne
l’utilisation de l’équipement
de façon sûre et l’explication
compréhensible des dangers
possibles qu’y sont liés,
seront assurées. Les enfants
ne devraient pas jouer avec
l’équipement. Le nettoyage
de l’appareil et la réalisation
d’activités de maintenance ne
devraient pas être eectués
par des enfants, à moins qu’ils
n’aient fini leurs 8 ans et une
surveillance appropriée sur eux
soit assurée.
●L’appareil avec le câble
d’alimentation doit être
entreposé dans un endroit
inaccessible aux enfants âgés
de moins de 8 ans.
●Ne jamais plonger l’appareil ni
le câble d’alimentation dans de
l’eau ou un autre liquide.
●N’utilisez jamais d’appareils
avec un câble ou une fiche
endommagés, après l’apparition
d’un fonctionnement défectueux
ou s’ils ont été endommagés de
quelconque façon.
●L’appareil génère de la chaleur
au cours du travail. Des mesures
de prudence appropriées
doivent être respectées afin
de prévenir le risque de
carbonisation, de brûlure,
d’incendie ou d’une autre lésion
du corps et d’endommagement
d’objets dû au contact avec
les surfaces externes lors de
l’utilisation de l’appareil ou de
son refroidissement.
●Utilisez la poignée de porte pour
ouvrir ou fermer la porte du four.
●Utilisez la poignée pour introduire
ou retirer la plaque du four.
●Soyez très prudent en retirant
la plaque ou en éliminant
l’huile chaude de la plaque.
●Ne placez jamais les matières
suivantes sur l’appareil : carton,
plastique, papier, bougie,
matières inflammables.
●Ne placez pas d’objets lourds
sur la porte ouverte.
●Evitez les projections d’eau
sur la vitre lors de l’utilisation
de l’appareil ou juste après.
Lavitre peut se briser.
●N’utiliser l’appareil que
dans des pièces intérieures
àtempérature ambiante et
jusqu’à 2000 m au-dessus du
niveau de la mer.
●– La température des
surfaces accessibles peut être
supérieure quand l’appareil est
en marche. Ne touchez pas la
surface avec le symbole.

Construction du toasteur
1Boîtier
2Panneau avant
3Panneau de contrôle
aThermostat
bTémoin lumineux
cSélecteur de fonction
position OFF
éléments chauants supérieurs
éléments chauants inférieurs
éléments chauants supérieurs et
éléments chauants inférieurs
dMinuterie
4Eléments chauants
5Vitre de porte intérieure
6Vitre de porte supérieure
7Poignée de plaque
8Grille
9Plaque de cuisson
Exploitation et fonctionnement du
toasteur
INSTALLATION
Placez le four toasteur sur une surface sèche et plane
en gardant au moins 5 cm d’espace libre autour de
l’appareil. Ne placez pas le four toasteur à proximité
des placards. Assurez-vous que la porte peut s’ouvrir
facilement.
PRÉPARATION AU FONCTIONNEMENT
(première utilisation)
●Avant la première utilisation du four toasteur (ou
après une longue période de non utilisation), lavez
soigneusement tous les accessoires dans de l’eau chaude
en utilisant un produit nettoyant. Séchez soigneusement
tous les accessoires et montez-les dans le four.
●Les éléments chauants sont couverts d’une couche
de protection qui doit être retirée avant la première
utilisation du four. Pour ce faire, après l’assemblage du
four, brancher le four à l’alimentation et mettez-le en
marche à la température la plus élevée (230°C) sur la
fonction pour environ 15 minutes. Cela éliminera
également les premières odeurs.
●L’appareil est désormais prêt à l’utilisation.
A
ATTENTION !
Le non respect menace
d’endommagement des biens
●Avant la première utilisation du four, retirez toutes
les étiquettes et tous les emballages.
●L’arrière de l’appareil doit être placé contre le mur.
●Ne placez pas le four toasteur à proximité d’un
brûleur gaz ou d’une autre source de chaleur ou
d’un ventilateur électrique qui peuvent avoir un
impact sur le contrôle de la température correcte.
●Branchez toujours l’appareil à une prise de courant
(uniquement alternatif) équipée d’un goujon de
mise à la terre, d’une tension conforme à celle
indiquée sur la plaquette signalétique de l’appareil.
●L’équipement n’est pas destiné au travail avec des
interrupteurs temporels externes ou des systèmes
de réglage à distance séparés.
●Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
●Ne laissez pas le câble pendre par dessus le bord
de table ou du plan de travail ni de toucher les
surfaces chaudes ou de se tortiller.
●Ne recouvrez jamais l’appareil s’il est branché au
courant ou est chaud.
●N’utilisez pas de produits de nettoyage abrupts,
abrasifs ou caustiques pour le nettoyage de l’appareil.
CONSIGNE
Informations sur le produit et
consignes concernant l’utilisation
●Cet appareil est destiné exclusivement à une
utilisation domestique et non professionnelle.
●Lors de la première utilisation du four toasteur, les
éléments chauants peuvent dégager une odeur
de brûlé. Cela ne constitue pas une défaillance
du produit et ne représente aucun danger. L’odeur
devrait disparaître après quelques utilisations.
Données techniques
Les paramètres techniques sont indiqués sur la plaquette
signalétique du produit.

Consignes d’utilisation
La grille peut être utilisée pour tout type
decuisson.Elle peut être placée à l’une
des trois hauteurs diérentes en fonction
des plats à cuire.
1Tournez le sélecteur de fonction sur l’une des
fonctions du four. Vous pouvez choisir parmi trois
positions :
– Grillade.
– Aliments délicats et grands morceaux de
viande qui demandent une longue cuisson
àbasse température.
– Utilisé dans la plupart des cas.
2Placez la grille ou la plaque de cuisson avec les
aliments à l’intérieur du four et fermez la porte.
3Réglez le thermostat sur la température choisie. Le
four permet de régler la température entre 90°C et 230°C.
4Réglez la durée de cuisson à l’aide de la minuterie
(jusqu’à 60 minutes) et le four s’allume automatiquement.
Le témoin lumineux s’allume.
5Une fois la cuisson réglée terminée, le four s’éteint.
Vous pouvez interrompre la cuisson
àtoutmoment en tournant la minuterie
à gauche sur la position « 0-OFF ».
GRILLADE
1Placez la grille ou la plaque de cuisson avec les
aliments à l’intérieur du four.
2Laissez la porte vitrée légèrement ouverte.
3Positionnez le sélecteur de fonction sur la position
.
4Réglez la température et la durée désirées. Le témoin
lumineux s’allumera.
5Le signal sonore indiquera la fin du cycle de grillade.
FONCTION TOASTEUR
1Placez la grille avec les aliments à l’intérieur du
four à la hauteur la plus élevée (près des éléments
chauants supérieurs).
2Réglez la température sur 230°C.
3Positionnez le sélecteur de fonction sur la position
.
4Réglez la température et la durée désirées. Le témoin
lumineux s’allumera.
5Le signal sonore indiquera la fin du cycle.
CUISSON
1Placez la plaque de cuisson à l’intérieur du four à la
hauteur désirée :
Position inférieure ou centrale – Les biscuits.
Position inférieure – Les gâteaux à étages.
Position inférieure ou centrale – Les tartes.
2Sélectionnez la température.
3Positionnez le sélecteur de fonction sur la position
.
4Réglez la température et la durée désirées. Le témoin
lumineux s’allumera.
5Le signal sonore indiquera la fin du cycle de cuisson.
Nettoyage et maintenance du toasteur
Avant le nettoyage, éteignez toujours
l’appareil,retirez la fiche de la prise
d’alimentation et attendez jusqu’à ce que
l’appareil refroidisse complètement.
1Utilisez un chion humide pour essuyer l’extérieur.
2Pour nettoyer l’intérieur : retirez tous les accessoires
(grille, plaque de cuisson), lavez-les dans de l’eau
savonneuse, rincez et séchez-les soigneusement.
3Les parois du four toasteur et la porte vitrée
peuvent être lavées à l’aide d’un chion humide ou d’un
produit nettoyant pour fours. N’utilisez pas des produits
nettoyants rugueux ou abrasifs.
N’utilisez pas des produits pour récurer
abrasifs,des pailles de fer ou des outils
en métal pour le nettoyage des surfaces
car ils peuvent endommager le revêtement
d’émail de porcelaine.
Mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’environnement.
Toutes nos marchandises sont conditionnées
dans un emballage optimisé pour le transport.
Enprincipe, ces emballages sont composés de
matériaux non polluants qui devront être déposés

comme matière première secondaire au Service Local
d’élimination des déchets.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE. S’informer
auprès du revendeur sur la procédure actuelle
de recyclage.
Le fabricant ne saurait être tenu responsable de dommages
consécutifs à une utilisation ou manutention incorrecte.
Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit à tout
moment afin de l’adapter à la loi, aux standards, directives ou
pour raison de construction, de commerce, esthétique ou autres
raison, sans préavis.

Prezado cliente!
Agradecemos a escolha do nosso aparelho e seja
bem-vindo entre os utilizadores dos produtos UFESA.
Pedimos que se familiarize detalhadamente com
omanual de instruções. Deve prestar particular atenção
às indicações de segurança. Manter o presente manual
para poder utilizá-lo no futuro.
Indicações relativas à segurança
eutilização correcta
Antes de iniciar a utilização do aparelho, ler
omanual de instruções por completo.
PERIGO! / ATENÇÃO!
O descumprimento leva ao
riscodelesões
●Antes de entrar em contacto
com o plug ou antes de
ligar atorradeira por favor,
certifique-se que as mãos
estão secas.
●Use sempre o forno eléctrico
sobre uma superfície estável
eseca.
●Retire sempre o plug da tomada
quando o dispositivo não estiver
em uso ou antes da limpeza.
●Deixe o forno eléctrico
arrefecer antes de limpá-lo ou
armazena-lo.
●Para desconectar, rode
ocontrolo de tempo para
aposição OFF, seguidamente
retire a ficha. Segure sempre
pela ficha quando desconectá-la.
Nunca puxe pelo cabo.
●Execute uma verificação regular
do cabo de alimentação para
certificar-se de que ele não
possui indícios de danos.
●Em caso de qualquer dano,
entregue o dispositivo para ser
arranjado no Fornecedor de
Serviços Autorizado.
●Em caso de problemas com
o funcionamento ou qualquer
dano, entregue o dispositivo
no Fornecedor de Serviços
Autorizado para este ser
inspeccionado, reparado ou
configurado. Estas acções
requerem ferramentas especiais.
●A fim de evitar riscos, se
ocabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído
pelo fabricante, o Fornecedor
de Serviços Autorizado ou
uma pessoa qualificada.
●O conserto do aparelho pode
ser apenas efectuado por
profissionais qualificados.
O conserto efectuado
incorrectamente, pode provocar
sérios danos ao usuário.
Se surgirem problemas,
recomendamos dirijir-se a um
ponto de serviço especializado.
●A temperatura das superfícies
acessíveis pode ser elevada
quando o equipamento está
afuncionar.
●Não entrar em contacto com
as superfícies quentes.
PT

●Este aparelho pode ser
ustilizado por crianças com
idade mínima de 8 anos,
também por pessoas com
capacidades físicas ementais
reduzidas e por pessoas com
falta de experiência de uso do
aparelho, sob a condição se for
assegurada a supervisão ou
forem fornecidas instruções
sobre a utilização segura do
aparelho e forem esclarecidos
os possíveis riscos. As
crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza
do aparelho e as actividades
de manutenção não devem
ser efectuadas por crianças,
anão ser que tenham mais de
8anos e lhes seja assegurada
uma supervisão apropriada.
●O aparelho, juntamente com
o cabo de conexão, devem
ser guardados num lugar fora
do alcance de crianças com
menos de 8 anos de idade.
●Nunca imerja qualquer parte
do forno eléctrico nem o seu
cabo de alimentação ou a ficha
em água ou outro líquido.
●Nunca utilizar o dispositivo
com um fio ou tomada
danificado, após o mau
funcionamento do dispositivo,
ou se estiver danificado sob
qualquer forma.
●O dispositivo gera calor
durante a operação. Devem
ser mantidas as precauções
apropriadas a fim de evitar
o risco de chamuscar,
queimadura, incêndio ou
outrodano ao corpo ou
objetos, causadospelo
contacto com as superfícies
externas durante a utilização
ou esfriamento do aparelho.
●Use a pega da porta para abrir
ou fechar a porta do forno
eléctrico.
●Use a asa para inserir ou
remover o tabuleiro do forno.
●Tome especiais medidas de
precaução quando remover
o tabuleiro ou verter o óleo
quente do tabuleiro.
●Não insira qualquer dos
seguintes objectos no interior do
dispositivo ou sobre omesmo:
papelão, plástico, papel, uma
vela ou objectos inflamáveis.
●Não coloque nenhuns objectos
pesados sobre a porta aberta.
●Não atire água contra o vidro
durante ou imediatamente
após o uso. Caso contrário,
pode partir o vidro.
●Utilize o aparelho apenas
em espaços interiores
àtemperatura ambiente e até
2000 m acima do nível do mar.
●– A temperatura das
superfícies acessíveis pode ser
mais alta enquanto o aparelho
estiver em funcionamento. Não

Especificações técnicas
Os parâmetros técnicos encontram-se na placa de
identificação do produto.
Construção da torradeira
1Caixa
2Painel frontal
3Painel de controlo
aTermóstato
bLuz indicadora
cManípulo de funções
posição OFF
Superiores elementos de aquecimento
Inferiores elementos de aquecimento
Superiores elementos de aquecimento
&Inferiores elementos de aquecimento
dTemporizador
4Elementos de aquecimento
5Porta de vidro interior
6Porta de vidro superior
7Asa do tabuleiro
8Grade
9Tabuleiro de cozedura
Manuseio e funcionamento da torradeira
INSTALAÇÃO
Coloque o forno eléctrico sobre uma superfície seca
e plana, deixe pelo menos 5 cm de espaço livre à sua
volta. Não coloque o forno eléctrico perto de armários.
Assegure-se que a porta pode ser aberta livremente.
PREPARAÇÃO PARA O USO (primeira utilização)
●Antes de usar o seu forno eléctrico pela primeira vez
(ou após um intervalo longo), lave todos os acessórios
em água quente com detergente líquido. Seque bem
todos os acessórios e volte a montar no forno.
●Os elementos de aquecimento foram revestidos
com uma camada protectora que deve ser removida
antes de usar o forno eléctrico pela primeira vez. Para
fazê-lo, após instalar o seu forno, conecte-o à corrente
e use-o com a temperatura máxima (230°C) com
afunção , durante aproximadamente 15 minutos.
Desta forma também removerá todos os vestígios de
odor presente no início.
●O dispositivo está pronto a ser usado.
A
ATENÇÃO!
O descumprimento leva ao
riscodedanificação de bens
●Antes de usar o forno eléctrico pela primeira vez,
remova todos os autocolantes ou elementos de
embalagem.
●A superfície traseira deve ser posicionada no sentido
da parede.
●Não coloque o forno eléctrico perto de um queimador
a gás ou outra fonte de temperaturas elevadas nem
direccione no sentido de uma ventoinha eléctrica que
possa afectar o controlo de temperatura adequada.
●O dispositivo sempre deve ser conectado à rede
eléctrica (somente corrente alternada) equipado
com um plugue de proteção, com a tensão compatível
especificada na placa de identificação do dispositivo.
●O equipamento não se destina a operar com
temporizadores exteriores e nem com elementos
externos de regulação remota.
●Não deixe o dispositivo sem supervisão enquanto
usá-lo.
●Nunca deixar o cabo pendurado na extremidade
da mesa ou do balcão, evitar o contacto com
superfícies quentes ou ou deixá-lo dobrado.
●Nunca cobrir o dispositivo quando ele está
conectado à rede eléctrica ou quando está quente.
●Não usar meios de limpeza no aparelho com
estruturas ásperas, abrasivas ou cáusticas.
NOTA
Informações sobre o produto
eindicações relativas à utilização
●Este aparelho destina-se exclusivamente a uso
privado e doméstico.
●Quando usar o forno eléctrico pela primeira vez, os
elementos de aquecimento podem emitir um odor
a queimado. O mesmo não é sinal de qualquer
dano e não apresenta nenhum risco. O odor deve
desaparecer após várias utilizações.
tocar na superfície identificada
com osímbolo .

Instruções de uso
A grade pode ser usada para todos os
tiposdecozedura.Pode ajustá-la sobre
três diferentes alturas dependendo do
produto cozido.
1Ajuste o manípulo de funções sobre uma das
funções do forno. O manípulo tem três posições de
cozedura:
– Para grelhar.
– Para produtos delicados e grandes pedaços
de carne que exigem um longo tempo de
cozedura em temperatura baixa.
– Usado na maioria dos casos.
2Insira a grade ou o tabuleiro de cozedura com
oproduto no interior do forno e feche a porta.
3Ajuste o termóstato sobre a temperatura desejada.
O forno pode operar entre 90°C a 230°C.
4Ajuste o tempo de cozedura com o temporizador
(até 60 minutos), o forno é ligado automaticamente.
Acende a luz indicadora.
5Quando terminar o tempo ajustado, o forno desliga.
Pode interromper a cozedura a qualquer
momento rodando o temporizador para
a esquerda até à posição “0-OFF”.
ASSADURA
1Insira a grade ou o tabuleiro de cozedura com
oproduto no interior do forno.
2Mantenha a porta de vidro ligeiramente aberta.
3Ajuste o manípulo de funções na posição .
4Seleccione a temperatura e o tempo desejados.
Acende a luz indicadora.
5A campainha emite um sinal sonoro no final do
ciclo de assadura.
TORRAGEM
1Insira a grade com o produto no interior do forno
na sua altura mais elevada (próximo dos elementos de
aquecimento).
2Ajuste a temperatura em 230°C.
3Ajuste o manípulo de funções na posição .
4Ajuste o temporizador no tempo desejado. Acende
a luz indicadora.
5A campainha emite um sinal sonoro no final do
ciclo de torragem.
COZEDURA
1Insira o tabuleiro de cozedura no forno sobre
aposição desejada:
Posição inferior ou no meio – Bolinhos.
Posição inferior – Bolos com Cobertura.
Posição inferior ou no meio – Tartes.
2Seleccione a temperatura.
3Ajuste o manípulo de funções na posição .
4Ajuste o temporizador no tempo desejado. Acende
a luz indicadora.
5A campainha emite um sinal sonoro no final do
ciclo de cozedura.
Limpeza e manutenção da torradeira
Antes da limpeza, desligue sempre
ofornoeléctrico, retire a ficha da
tomada e aguarde até o dispositivo
arrefecer totalmente.
1Use um pano húmido para limpar o exterior.
2Para limpar o interior: retire todos os acessórios
(grade, tabuleiro de cozedura), lave-os em água com
detergente, enxagúe-os bem e seque totalmente.
3As paredes do forno eléctrico e a porta de vidro
podem ser limpos com um pano húmido ou com
um detergente para fornos. Não use detergentes
agressivos ou utensílios de limpeza abrasivos.
Não use esfregões em aço ou lã,
detergentesabrasivos nem raspe as
paredes com utensílios de metal, pois
todos estes métodos podem danificar
orevestimento de porcelana esmaltada.
Eliminação do aparelho
Eliminar a embalagem de forma ecológica. Para
oseu transporte, as nossas mercadorias contam
com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em
principio - em materiais não contaminantes que devem
ser entregues como matéria prima secundária ao
serviço local de eliminação de lixos.
Table of contents
Languages:
Popular Oven manuals by other brands

ZUG
ZUG Combair V4000 operating instructions

arcelik
arcelik CSM-89300-G user manual

Black & Decker
Black & Decker Perfect Broil CTO4300BUC owner's manual

DELIVITA
DELIVITA PRO Installation and instructions

Taurus
Taurus HORIZON 30 Instructions for use

Bosch
Bosch HBA272B 0 Series User manual and installation instructions