VALVEX GZ.07A User manual

Głowice termostatyczne stosuje się we wszystkich typach instalacji centralnego ogrzewania jako elementy sterujące
pracą zaworów grzejnikowych. Automatyczna regulacja temperatury pomieszczeń pozwala U ytkownikowi uzyska
indywidualny poziom (warunki) komfortu przy znacznej oszczędno ci energii cieplnej i tym samym redukcji kosztów
ogrzewania.
żć
ś
Ciecz znajdująca się w czujniku głowicy, przy zmianach
temperatury w pomieszczeniu, zmienia sw ją objętość
powodując ruch sprężystego mieszka. Jego ruch przekazywany
jest na grzybek zaworu. Zmiana położenia grzybka względem
gniazda zwiększa, zmniejsza lub zamyka prz pływ gorącej wody
przez grzejnik. Samoczynna regulacja przepływu wody grzewczej
w zależności od temperatury powietrza w ogrzewanym pomiesz
czeniuzapewnianiepodważalnekorzyścidla Użytkownika.
Zastosowanie w instalacji centralnego ogrzewania zestawu
obejmującego głowicę termostatyczną wraz z grzejnikowym
zaworemtermostatycznym pozwala na:
znaczne(do 25%) obniżeniekosztów ogrzewania,
o
e
-
%
%
%
%
k
ń
e
zwiększenietzw. omfortucieplnego,
uniknięcieprzegrzewania pomieszcze ,
utrzymywani stałejzadanej temperatury wogrzewanym
pomieszczeniu,niezależnie od zmiantemperatury na zewnątrzbudynku,
wykorzystanie „darmowego” ciepła oddawanego przez oświetlenie, urządzenia elektryczne, promieniowanie
słonecznei nas samych.
%
Z wieloletnich doświadczeń wiadomo, że utrzymywanie
powyższych temperatur w pos czególnych pomiesz
czeniach stanowi rozsądny kompromis między komfor
tem cieplnym, a oszczędnością energii.
Obracając pokrętło głowicy ustawiamy punkt na skali,
odpowiadający żądanej temperaturze, na wprost wska
źnika. Po ok. 1 godz. prawdzamy temperaturę w repre
zentatywnym miejscu pomieszczenia posługując się
termometrem pokojowym. Jeżeli temperatura różni się
nieco od nastawionej na zadajniku, należy odpowiednio
skorygować nastawę (tj. stopniowo zwiększyć lub
zmniejszyć nastawę i skontrolować temperaturę w po
mieszczeniu).
do ruchu
wskazówek zegara zwiększa temperaturę pomie
szczenia.
z ruchem wska
zówek zegara zmniejsza wartość temperatury w ogrze
wanym pomieszczeniu.
jeżeli mają Państwo zamiar opuścić zimą mie
szkanie na dłuższy czas, to należy głowicę termosta
tyczną obrócić aż do położenia zabezpieczającego
przed zamarznięciem ozn. . Nastawa gwarantuje,
że przy działającym systemie ogrzewania, temperatura
w pomieszczeniach nie spadnie poniżej °C, a tym
samym instalacja zabezpieczona będzie przed
zamarznięciem. Zaleca się stosowanie tej nastawy
również w przypadku nie korzystania z pomieszczenia.
z-
-
-
s-
-
-
-
-
6
Należy pamiętać, że:
Obracanie w kierunku przeciwnym
Obracanie w kierunku zgodnym
Zabezpieczenie przed zamarznięciem (max. pra
wo)
w-
–-
-
–**
Poszczególnym nastawom owicy termostatycznej typu
GZ.0 Aodpowiadaj nast puj ce temperatury w pomiesz
czeniu:
gł
7ąęą -
2. łDzia anie
3. Parametry techniczne
4. Nastawa temperatur
1. Zastosowanie
Budowa g owicy termostatycznej GZ.0ł7A
*
SYMBOL 1 2 3 45
Basen
Łazienka
Sypialnia, kuchnia
Pomieszczenia dla hobby,
korytarz
Obniżenie nocne
Pokój mieszkalny i jadalnia
Pokój dziecinny
Gabinet do pracy
Klatka schodowa, wiatrołap
Zabezpieczenie przed
zamarznięciem
Piwnica
[°C]
Nastawa Temperatura
pomieszczenia ok. Rodzaj pomieszczenia
29
24
20
16
11
6
22
18
14
8
KARTA GWARANCYJNA
Nazwa wyrobu Podpis kontroli jakości
Pieczątka punktu sprzedaży i podpis
Data sprzedaży
GŁOWICA TERMOSTATYCZNA typ: GZ.07A
Warunkigwarancji:
T
T
T
T
T
T
Producentudziela nabywcy gwarancjina okres 5lat od datysprzedaży.
Wady ujawnione w okresie gwarancyjnym będą usuwane bezpłatnie
wterminie do 14dni roboczych oddaty ich zgłoszenia.
Zgłoszenia wady lub uszkodzenia przyjmowane są przez Magazyn
ReklamacyjnyVALVEXS.A. (tel. 018 26 93 249 wew. 333).
W celu dokonania naprawy gwarancyjnej należy wadliwy wyrób dostar-
czyć do Magazynu Reklamacyjnego z opisem powodu reklamacji oraz
kopią dowodu zakupu posiadającą pieczęć placówki, gdzie dokonano
zakupui wyraźnie zaznaczonądatę zakupu.
Gwarancja nie obejmuje części, które ulegają naturalnemu zużyciu
w okresie eksploatacji, wad powstałych w wyniku niezgodnego z instrukcją
montażu i użytkowania, wad noszących ślady uszkodzeń mechanicz-
nych,termicznych lub śladyingerencji Użytkownika.
Nabywcatraci wszelkie uprawnieniawynikające z gwarancjiw przypadku:
– zgubienialub zniszczenia kartygwarancyjnej,
– dokonaniasamowolnych napraw,demontażu,
– niewłaściwegolub niezgodnego zinstrukcją użytkowania.
SYSTEM ZAPEWNIENIA JAKOŚCI ZGODNY Z NORMĄ ISO 9001
Prawidłowewietrzenie
Należypamiętać, że
Termostat reaguje szybko na dopływające zimne powietrze. Zalecane jest wietrzenie krótkie i intesywne. Jeżeli
istniejepotrzeba dłuższego wietrzenia,należy przekręcić pokrętłogłowicy termostatycznej wprawo do oporu.
Jeżelizablokowali Państwo wcześniejwybraną nastawę, tonależy najpierw:
%
%
%
%
%
%
%
nienależy narażać głowicyna działanie promienisłonecznych lub innychźródeł ciepła,
nie należy zakrywać głowicy przez zasłony, zabudow , meble, itp., gdyż wówczas tworzy się strefa spiętrzenia
ciepła, w której termostat nie może wyczuwać reprezentatywnej temperatury pomieszczenia, a tym samym nie
jestw stanie dokonywaćprawidłowej regulacji
posezonie grzewczym zalecasię nastawić pokrętłemgłowicy pozycję ,
głowicę można czyścić letnią wodą z łagodnymi środkami czyszczącymi używanymi w gospodarstwie
wysunąćpierścień blokujący,
obrócić go „o jeden otwór” w lewo i wsunąć go tak, aby 2 kołeczki pierścienia blokującego weszły w pierwsze dwa
otworysąsiadujące od lewejstrony z pozycją wpierścieniu wskaźnika.
nakoniec przekręć pokrętłogłowicy w prawodo oporu.
y
,
„3”
:
„5”
VALVEX S.A., ul. Nad Skawą 2, 34-240 JORDANÓW
TEL. CENTRALA: (018) 269 32 20, 269 32 49; FAX: (018) 269 32 11
Data wydania:
Nr:
08. 8200
4445.00/IO
pierścień
blokujący
nakrętka
mocująca
pierścień
wskaźnika
trzpień
popychacza
czujnik
cieczowy
pokrętło
głowicy
Przeznaczona do wspó pracy z termostatycznymi zaworami grzejnikowymi IRIS 4445.51,
4445.61
ł
T
T
T
T
T
T
a aptu
ź
.
odkręcićz uprzednio zamontowanegozaworu termost tycznego k rekochronny,
pokrętło głowicy odkręcić do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (do
położenia „ ”),
nałożyćgłowicę na zawórw taki sposób,aby wska nik nastawybył dobrze widoczny,
nakrętkęmocującą przykręcić palcami,bez użycia dodatkowychnarzędzi,
sprawdzićprawidłowość montażu przezobrót pokrętła głowicyod lewej doprawej strony,
wybraćnastawę odpowiadającą żądanejtemperaturze w pomieszczeniu
5
Przeznaczona do grzejników kompaktowych z wbudowan wk adk zaworow HEIMEIER
(list producentów grzejników zawarto w instrukcji monta u)
ąłą ą
ęż
GZ.07A
GZ.07A
GZ.07A
5. żWskazówki monta owe
ZASTOSOWANIE
SPOSÓB MONTA UŻ
TYP
TYP
PARAMETR WARTOŚĆ
Najni sze nastawienie warto ci zadanejż ś 279 K (6°C) oznaczenie *
279 K do 30 K (6°C do 2 °C)29
1M aP
0,06 M aP
3 K (1 °C)73 00
253Kdo323K(-20°Cdo+50°C)
Zakres nastawy temperatury (w otoczeniu g owicy)ł
Najwy sze dopuszczalne ci nienie statyczneżś
Najwy szy dopuszczalny spadek ci nieniażś
Maksymalna temperatura wody grzewcze
Temperatura transportu
Tpokrętło głowicy odkręcić do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (do
położenia„ ”),5
T
T
T
T
ś,
wybraćnastawę odpowiadającą żądanejtemperaturze w pomieszczeniu.
nałożyć głowicę na wkładkę zaworową HEIMEIER w taki sposób, aby wskaźnik nastawy był
dobrze widoczny, zwrócić uwagę na to by występy w podstawie głowicy trafiły precyzyjnie
wodpowiednie wybrania wkołnierzu zaworu HEIMEIER,
nakrętkęmocującą przykręcić palcami,bez użycia dodatkowychnarzędzi,
sprawdzićprawidłowo ć montażu przezobrót pokrętła głowicyod lewej doprawej strony
Uwaga! Producenci grzejników z wkładkami zaworowymi HEIMEIER, np.: Biasi, Celikpan,
Demrad, Dianorm, Diatherm, Henrad, Kermi, Korado, Manaut, Purmo, Radson, Stelrad,
Superia, U.S. Steel, Veha.
INSTRUKCJA OBS UGI MONTA UŁ , Ż I NASTAWIANIA
Nazwa:
Valvex
®
armatura
PL
G OWICA TERMOSTATYCZNA typ zgodna z PN-EN 215Ł :2005/A1:2006GZ.0 A7
1
1
2
2
Zablokowaniewybranej nastawy temperatury:
%
%
%
Ustawićpokrętło głowicy nawybranej nastawie.
Wysunąćpierścień blokujący.
Obrócić i wsunąć pierścień tak, aby 2 kołeczki pierścienia blokującego weszły w otwory w pierścieniu
wskaźnikana wprost pozycji .„3”
Ograniczenietemperatury maksymalnej:
%
%
%
Ustawićpokrętło głowicy nawymaganej maksymalnej nastawie.
Wysunąćpierścień blokujący.
Obrócić i wsunąć pierścień tak, aby 2 kołeczki pierścienia blokującego weszły w pierwsze dwa otwory
sąsiadująceod lewej stronyz pozycją w pierścieniuwskaźnika.„3”
Ograniczenietemperatury minimalnej:
%
%
%
Ustawićpokrętło głowicy nawymaganej minimalnej nastawie.
Wysunąćpierścień blokujący.
Obrócić i wsunąć pierścień tak, aby 2 kołeczki pierścienia blokującego weszły w pierwsze dwa otwory
sąsiadująceod prawej stronyz pozycją w pierścieniuwskaźnika.„3”
Likwidacjablokady i ograniczeń(powrót do standardowychustawień):
%
%
%
Wysunąćpierścień blokujący.
Ustawićpokrętło głowicy napozycji .
Obrócić i wsunąć pierścień tak, aby 2 kołeczki pierścienia blokującego weszły w otwory w pierścieniu
wskaźnikana wprost pozycji .
„3”
„”
*
*
SYMBOL 1 2 3 45
[°C]
29
24
20
16
11
6
22
18
14
8
Properairing
Itshould be rememberedthat:
The thermostat quickly reacts to cold air inflow. Short and intense airing is therefore recommended. If a longer airing is
required,the thermostatic headhandwheel should beturned right asfar as possible.
Ifyou had lockedthe desired settingbefore, do thefollowing first:
%
%
%
%
%
%
%
pullthe locking ring,
turn it „one opening” to the left and push it so that the two pins of the locking ring were inserted into the first two
openingsto the leftof the position onthe indicator ring.
finally,turn the headhandwheel all theway to theright.
thehead should beexposed to neithersunlight, nor anyother hear source,
the head should not be covered with curtains, covers, furniture etc. because this creates a heat build-up zone,
where the thermostat can not sense the representative room temperature, and therefore can not control it
properly,
afterthe heating seasonit is recommendedto set thehead handwheel to position,
thehead may becleaned with lukewarmwater and delicatehousehold cleaning agents.
„3”
„5”
Locking
ring
Clamp nut
Indicator
ring
Push rod
Liquid
sensor
Head
handwheel
GZ.07A
GZ.07A
GZ.07A
279K(6°C) *marked
279 K o 30 K (6°C o 2 °C)t2 t9
1M aP
0,06 M aP
3 K (1 °C)73 00
1
1
2
2
Tolock the selectedtemperature setting:
%
%
%
Setthe head handwheelto the desiredvalue.
Pullthe locking ring.
Turn and push the ring so that the 2 pins of the locking ring were inserted into openings of the indicator ring
oppositethe position.„3”
Toset the maximumtemperature limit:
%
%
%
Setthe head handwheelto the desiredmaximum value.
Pullthe locking ring.
Turn and push the ring so that the 2 pins of the locking ring were inserted into the first two openings to the left
ofthe position on theindicator ring.„3”
Toset the minimumtemperature limit:
%
%
%
Setthe head handwheelto the desiredminimum value.
Pullthe locking ring.
Turn and push the ring so that the 2 pins of the locking ring were inserted into the first two openings to the
rightof the position onthe indicator ring.„3”
Toundo the lockand limits (restorestandard settings):
%
%
%
Pullthe locking ring.
Setthe head handwheelto the position.
Turn and push the ring so that the 2 pins of the locking ring were inserted into the openings in the indicator
ringopposite the position.
„3”
„”
*
Thermostatic heads are used in any type of central heating systems as radiator valve controlling elements.Automatic
control of temperature in premises enables User's setting an individual comfort level (condition) at significant saving of
heatenergy and henceheating cost reduction.
Upon a change in the room temperature the liquid contained in the
head's sensor changes its volume causing a motion of the
pressure capsule. The motion is transferred to the valve head. The
valve head's dislocation against the valve seat increased,
decreases or cuts-off hot water flow through the radiator.
Automatic control of the heating water flow depending on air
temperature in the heated premises ensures unquestionable
benefitsfor the User.
Using in a central heating system of a set of a thermostatic head
togetherwith a thermostaticradiator valve shallenable:
significant(up to 25%)heating cost reduction,
enhanced„heat comfort”,
avoidedoverheating of premises,
maintained fixed pre-set temperature in heated premises,
regardlessof outdoor temperaturechanges,
%
%
%
%
%useof „free” heatgiven up bylighting, electrical equipment,sunlight and peopleinside.
The following room temperatures correspond to individual
temperaturesetting of GZ.07Athermostatichead:
Usedto control thermostatic radiatorvalvesIRIS4445.51, 4445.61
Used to control compact radiators with HEIMEIER valve inserts (radiator manufacturer list is
includedin the assemblinginstructions)
2. Operation
3. Technical specification
4. Temperature setting
5. Assembling instructions
1. Intended use
GZ.07A thermostatic head construction
Swimming pool
Bathroom
Bedroom, kitchen
Hobby room,
corridor
Nighttime temperature
reduction
Living room,
dining room
Study
Staircase,
entrance enclosure
Anti-freezing protection
Basement
Setting Room
temperature ca. Premises type
INTENDED USE
ASSEMBLING
TYPE
TYPE
PARAMETERS VALUE
Lowest set value
253 K o 323 K (-20°C o +50°C)tt
Temperature setting range (in head's surroundings)
Highest allowable static pressure
Highest allowable pressure drop
Maximum heating water temperature
Transportation temperature
GUARANTEE CARD
Product Quality control signature
Retail outlet stamp and worker's signature
Sales date
THERMOSTATIC HEAD type: GZ.07A
THE QUALITY ASSURENCE SYSTEM IS ISO 9001 COMPLIANT
VALVEX S.A., ul. Nad Skawą 2, 34-240 JORDANÓW
(018) 269 32 20, 269 32 49; FAX: (018) 269 32 11
CENTRAL OFFICE PHONE NO.
Complaints Section:
Issue date:
No.
08. 8200
4445.00/IO
OPERATING, ASSEMBLING, AND SETTING INSTRUCTIONS
Na :me
Valvex
®
armatura
GB
THERMOSTATIC HEAD type compliant with :2005/A1:2006GZ.07A PN-EN 215
It's been known from many years' experience that
maintaining the foregoing temperatures in each
premises is a reasonable compromise between
heatcomfortand energy saving.
By turning the head handwheel a chosen point is
set on the scale that corresponds to the desired
temperature, just in front of the indicator. After ca. 1
hour the temperature shall be checked in the
room's representative spot using a room
thermometer. If the room temperature slightly
differs from that set on the setter, the setting should
be adjusted accordingly (i.e. gradually increased or
decreasedandthe room temperature re-checked).
increases the room
temperature.
decreases the room
temperature.
–if
you intend to leave the premises for a longer tome
in winter, the thermostatic head should be turned up
to the position that protects against freezing –
marked . The setting guarantees that with the
heating system working the room temperatures will
not fall below 6 , and hence the system will be
protected against freezing. Using this setting is
recommended also in a room that is not currently
used.
Itshouldbe remembered that:
Turning counter-clock wise
Turning clock wise
Anti-freezing protection (max. to the right)
**
°C
T
T
T
T
T
T
unscrewthe protective capfrom the previouslymounted thermostatic valve,
turn the head handwheel counter-clock wise as far as possible (i.e. to position „ ”),
putthe head onthe valve insuch a mannerthat the settingindicator is clearlyvisible,
screwdown the clampnut with fingerswith no additionaltools,
checkthe assembly byturning the headhandwheel from leftto right,
selectsetting that correspondsto the desiredroom temperature.
5
T
T
T
T
T
turn the head handwheel counter-clock wise as far as possible (i.e. to position „5”),
put the head on the HEIMEIER valve insert in such a manner that the setting indicator is
clearlyvisible, be surethat protrusionsinthe headbase fit preciselyinto matchingrecesses
intheHEIMEIERvalve flange.
screwdown the clampnut with fingerswith no additionaltools,
checkthe assembly byturning the headhandwheel from leftto right,
selectsetting that correspondsto the desiredroom temperature.
Note! Manufacturers of radiators with HEIMEIER valve inserts: Biasi, Celikpan, Demrad,
Dianorm, Diatherm, Henrad, Kermi, Korado, Manaut, Purmo, Radson, Stelrad, Superia, U.S.
Steel, Veha.
Guaranteeterms and conditions:
T
T
T
T
T
T
The Manufacturer grants herewith guarantee for the period of 5 years since
thesale date.
Any defect disclosed in the guarantee period shall be corrected free of
chargewithin 14 workingdays after thedefect notice date.
Defect or damage notices will be received by the VALVEX SA Claim
Warehouse(phone018 26 93249 ext. 333).
A defected product must be delivered for guaranteed repair to the Claim
Warehouse with a statement of claim grounds and a copy of the purchase
document with an eligible stamp of the selling outlet and an eligible
purchasedate indication.
The guarantee does not cover any part normally torn and worn in operation,
any defect caused by assembly in operation non-compliant with the
instructions, any defect with traces of mechanical and/or thermal damage,
and/oruser intervention.
TheBuyer shall looseany and allrights under theguarantee in theevent of:
– theguarantee card's lossor damage,
– self-willedrepair and/or disassembly,
– inappropriateor non-compliant withthe instructions operation.
Głowice termostatyczne stosuje się we wszystkich typach instalacji centralnego ogrzewania jako elementy sterujące
pracą zaworów grzejnikowych. Automatyczna regulacja temperatury pomieszczeń pozwala U ytkownikowi uzyska
indywidualny poziom (warunki) komfortu przy znacznej oszczędno ci energii cieplnej i tym samym redukcji kosztów
ogrzewania.
żć
ś
Ciecz znajdująca się w czujniku głowicy, przy zmianach
temperatury w pomieszczeniu, zmienia sw ją objętość
powodując ruch sprężystego mieszka. Jego ruch przekazywany
jest na grzybek zaworu. Zmiana położenia grzybka względem
gniazda zwiększa, zmniejsza lub zamyka prz pływ gorącej wody
przez grzejnik. Samoczynna regulacja przepływu wody grzewczej
w zależności od temperatury powietrza w ogrzewanym pomiesz
czeniuzapewnianiepodważalne korzyści dla Użytkownika.
Zastosowanie w instalacji centralnego ogrzewania zestawu
obejmującego głowicę termostatyczną wraz z grzejnikowym
zaworemtermostatycznym pozwala na:
znaczne(do25%) obniżenie kosztów ogrzewania,
o
e
-
%
%
%
%
k
ń
e
zwiększenietzw. omfortucieplnego,
uniknięcieprzegrzewaniapomieszcze ,
utrzymywani stałejzadanejtemperatury w ogrzewanym
pomieszczeniu,niezależnie od zmian temperatury na zewnątrz budynku,
wykorzystanie „darmowego” ciepła oddawanego przez oświetlenie, urządzenia elektryczne, promieniowanie
słoneczneinas samych.
%
Z wieloletnich doświadczeń wiadomo, że utrzymywanie
powyższych temperatur w pos czególnych pomiesz
czeniach stanowi rozsądny kompromis między komfor
tem cieplnym, a oszczędnością energii.
Obracając pokrętło głowicy ustawiamy punkt na skali,
odpowiadający żądanej temperaturze, na wprost wska
źnika. Po ok. 1 godz. prawdzamy temperaturę w repre
zentatywnym miejscu pomieszczenia posługując się
termometrem pokojowym. Jeżeli temperatura różni się
nieco od nastawionej na zadajniku, należy odpowiednio
skorygować nastawę (tj. stopniowo zwiększyć lub
zmniejszyć nastawę i skontrolować temperaturę w po
mieszczeniu).
do ruchu
wskazówek zegara zwiększa temperaturę pomie
szczenia.
z ruchem wska
zówek zegara zmniejsza wartość temperatury w ogrze
wanym pomieszczeniu.
jeżeli mają Państwo zamiar opuścić zimą mie
szkanie na dłuższy czas, to należy głowicę termosta
tyczną obrócić aż do położenia zabezpieczającego
przed zamarznięciem ozn. . Nastawa gwarantuje,
że przy działającym systemie ogrzewania, temperatura
w pomieszczeniach nie spadnie poniżej °C, a tym
samym instalacja zabezpieczona będzie przed
zamarznięciem. Zaleca się stosowanie tej nastawy
również w przypadku nie korzystania z pomieszczenia.
z-
-
-
s-
-
-
-
-
6
Należy pamiętać, że:
Obracanie w kierunku przeciwnym
Obracanie w kierunku zgodnym
Zabezpieczenie przed zamarznięciem (max. pra
wo)
w-
–-
-
–**
Poszczególnym nastawom owicy termostatycznej typu
GZ.0 Aodpowiadaj nast puj ce temperatury w pomiesz
czeniu:
gł
7ąęą -
2. łDzia anie
3. Parametry techniczne
4. Nastawa temperatur
1. Zastosowanie
Budowa g owicy termostatycznej GZ.0ł7A
*
SYMBOL 1 2 3 45
Basen
Łazienka
Sypialnia, kuchnia
Pomieszczenia dla hobby,
korytarz
Obniżenie nocne
Pokój mieszkalny i jadalnia
Pokój dziecinny
Gabinet do pracy
Klatka schodowa, wiatrołap
Zabezpieczenie przed
zamarznięciem
Piwnica
[°C]
Nastawa Temperatura
pomieszczenia ok. Rodzaj pomieszczenia
29
24
20
16
11
6
22
18
14
8
KARTA GWARANCYJNA
Nazwa wyrobu Podpis kontroli jakości
Pieczątka punktu sprzedaży i podpis
Data sprzedaży
GŁOWICA TERMOSTATYCZNA typ: GZ.07A
Warunkigwarancji:
T
T
T
T
T
T
Producentudzielanabywcy gwarancji na okres 5 lat od daty sprzedaży.
Wady ujawnione w okresie gwarancyjnym będą usuwane bezpłatnie
wterminiedo 14 dni roboczych od daty ich zgłoszenia.
Zgłoszenia wady lub uszkodzenia przyjmowane są przez Magazyn
ReklamacyjnyVALVEX S.A. (tel. 018 26 93 249wew.333).
W celu dokonania naprawy gwarancyjnej należy wadliwy wyrób dostar-
czyć do Magazynu Reklamacyjnego z opisem powodu reklamacji oraz
kopią dowodu zakupu posiadającą pieczęć placówki, gdzie dokonano
zakupuiwyraźnie zaznaczoną datę zakupu.
Gwarancja nie obejmuje części, które ulegają naturalnemu zużyciu
w okresie eksploatacji, wad powstałych w wyniku niezgodnego z instrukcją
montażu i użytkowania, wad noszących ślady uszkodzeń mechanicz-
nych,termicznych lub ślady ingerencji Użytkownika.
Nabywcatraciwszelkie uprawnienia wynikające z gwarancji w przypadku:
– zgubienialubzniszczenia karty gwarancyjnej,
– dokonaniasamowolnychnapraw,demontażu,
– niewłaściwegolubniezgodnego z instrukcją użytkowania.
SYSTEM ZAPEWNIENIA JAKOŚCI ZGODNY Z NORMĄ ISO 9001
Prawidłowewietrzenie
Należypamiętać,że
Termostat reaguje szybko na dopływające zimne powietrze. Zalecane jest wietrzenie krótkie i intesywne. Jeżeli
istniejepotrzebadłuższego wietrzenia, należy przekręcić pokrętło głowicy termostatycznej w prawo do oporu.
JeżelizablokowaliPaństwo wcześniej wybraną nastawę, to należy najpierw:
%
%
%
%
%
%
%
nienależynarażać głowicy na działanie promieni słonecznych lub innych źródeł ciepła,
nie należy zakrywać głowicy przez zasłony, zabudow , meble, itp., gdyż wówczas tworzy się strefa spiętrzenia
ciepła, w której termostat nie może wyczuwać reprezentatywnej temperatury pomieszczenia, a tym samym nie
jestwstanie dokonywać prawidłowej regulacji
posezoniegrzewczym zaleca się nastawić pokrętłem głowicy pozycję ,
głowicę można czyścić letnią wodą z łagodnymi środkami czyszczącymi używanymi w gospodarstwie
wysunąćpierścieńblokujący,
obrócić go „o jeden otwór” w lewo i wsunąć go tak, aby 2 kołeczki pierścienia blokującego weszły w pierwsze dwa
otworysąsiadująceod lewej strony z pozycją w pierścieniu wskaźnika.
nakoniecprzekręć pokrętło głowicy w prawo do oporu.
y
,
„3”
:
„5”
VALVEX S.A., ul. Nad Skawą 2, 34-240 JORDANÓW
TEL. CENTRALA: (018) 269 32 20, 269 32 49; FAX: (018) 269 32 11
Data wydania:
Nr:
08. 8200
4445.00/IO
pierścień
blokujący
nakrętka
mocująca
pierścień
wskaźnika
trzpień
popychacza
czujnik
cieczowy
pokrętło
głowicy
Przeznaczona do wspó pracy z termostatycznymi zaworami grzejnikowymi IRIS 4445.51,
4445.61
ł
T
T
T
T
T
T
a aptu
ź
.
odkręcićzuprzednio zamontowanego zaworu termost tycznego k rekochronny,
pokrętło głowicy odkręcić do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (do
położenia „ ”),
nałożyćgłowicęna zawór w taki sposób, aby wska nik nastawy był dobrze widoczny,
nakrętkęmocującąprzykręcić palcami, bez użycia dodatkowych narzędzi,
sprawdzićprawidłowośćmontażu przez obrót pokrętła głowicy od lewej do prawej strony,
wybraćnastawęodpowiadającą żądanej temperaturze w pomieszczeniu
5
Przeznaczona do grzejników kompaktowych z wbudowan wk adk zaworow HEIMEIER
(list producentówgrzejników zawartowinstrukcji monta u)
ąłą ą
ęż
GZ.07A
GZ.07A
GZ.07A
5. żWskazówki monta owe
ZASTOSOWANIE
SPOSÓB MONTA UŻ
TYP
TYP
PARAMETR WARTOŚĆ
Najni sze nastawienie warto ci zadanejż ś 279 K (6°C) oznaczenie *
279 K do 30 K (6°C do 2 °C)29
1M aP
0,06 M aP
3 K (1 °C)73 00
253Kdo323K(-20°Cdo+50°C)
Zakres nastawy temperatury (w otoczeniu g owicy)ł
Najwy sze dopuszczalne ci nienie statyczneżś
Najwy szy dopuszczalny spadek ci nieniażś
Maksymalna temperatura wody grzewcze
Temperatura transportu
Tpokrętło głowicy odkręcić do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (do
położenia„ ”),5
T
T
T
T
ś,
wybraćnastawęodpowiadającą żądanej temperaturze w pomieszczeniu.
nałożyć głowicę na wkładkę zaworową HEIMEIER w taki sposób, aby wskaźnik nastawy był
dobrze widoczny, zwrócić uwagę na to by występy w podstawie głowicy trafiły precyzyjnie
wodpowiedniewybrania w kołnierzu zaworu HEIMEIER,
nakrętkęmocującąprzykręcić palcami, bez użycia dodatkowych narzędzi,
sprawdzićprawidłowo ćmontażu przez obrót pokrętła głowicy od lewej do prawej strony
Uwaga! Producenci grzejników z wkładkami zaworowymi HEIMEIER, np.: Biasi, Celikpan,
Demrad, Dianorm, Diatherm, Henrad, Kermi, Korado, Manaut, Purmo, Radson, Stelrad,
Superia, U.S. Steel, Veha.
INSTRUKCJA OBS UGI MONTA UŁ , Ż I NASTAWIANIA
Nazwa:
Valvex
®
armatura
PL
G OWICA TERMOSTATYCZNA typ zgodna z PN-EN 215Ł :2005/A1:2006GZ.0 A7
1
1
2
2
Zablokowaniewybranejnastawytemperatury:
%
%
%
Ustawićpokrętłogłowicy na wybranej nastawie.
Wysunąćpierścieńblokujący.
Obrócić i wsunąć pierścień tak, aby 2 kołeczki pierścienia blokującego weszły w otwory w pierścieniu
wskaźnikanawprost pozycji .„3”
Ograniczenietemperaturymaksymalnej:
%
%
%
Ustawićpokrętłogłowicy na wymaganej maksymalnej nastawie.
Wysunąćpierścieńblokujący.
Obrócić i wsunąć pierścień tak, aby 2 kołeczki pierścienia blokującego weszły w pierwsze dwa otwory
sąsiadująceodlewej strony z pozycją w pierścieniu wskaźnika.„3”
Ograniczenietemperaturyminimalnej:
%
%
%
Ustawićpokrętłogłowicy na wymaganej minimalnej nastawie.
Wysunąćpierścieńblokujący.
Obrócić i wsunąć pierścień tak, aby 2 kołeczki pierścienia blokującego weszły w pierwsze dwa otwory
sąsiadująceodprawej strony z pozycją w pierścieniu wskaźnika.„3”
Likwidacjablokadyiograniczeń (powrót do standardowych ustawień):
%
%
%
Wysunąćpierścieńblokujący.
Ustawićpokrętłogłowicy na pozycji .
Obrócić i wsunąć pierścień tak, aby 2 kołeczki pierścienia blokującego weszły w otwory w pierścieniu
wskaźnikanawprost pozycji .
„3”
„”
*
*
SYMBOL 1 2 3 45
[°C]
29
24
20
16
11
6
22
18
14
8
Properairing
Itshouldberememberedthat:
The thermostat quickly reacts to cold air inflow. Short and intense airing is therefore recommended. If a longer airing is
required,thethermostatic head handwheel should be turned right as far as possible.
Ifyouhad locked the desired setting before, do the following first:
%
%
%
%
%
%
%
pullthelocking ring,
turn it „one opening” to the left and push it so that the two pins of the locking ring were inserted into the first two
openingstothe left of the position on the indicator ring.
finally, turn the head handwheel all the way to the right.
theheadshould be exposed to neither sunlight, nor any other hear source,
the head should not be covered with curtains, covers, furniture etc. because this creates a heat build-up zone,
where the thermostat can not sense the representative room temperature, and therefore can not control it
properly,
aftertheheating season it is recommended to set the head handwheel to position,
theheadmay be cleaned with lukewarm water and delicate household cleaning agents.
„3”
„5”
Locking
ring
Clamp nut
Indicator
ring
Push rod
Liquid
sensor
Head
handwheel
GZ.07A
GZ.07A
GZ.07A
279K(6°C) *marked
279 K o 30 K (6°C o 2 °C)t2 t9
1M aP
0,06 M aP
3 K (1 °C)73 00
1
1
2
2
To lock the selected temperature setting:
%
%
%
Setthehead handwheel to the desired value.
Pullthelocking ring.
Turn and push the ring so that the 2 pins of the locking ring were inserted into openings of the indicator ring
oppositethe position.„3”
To set the maximum temperature limit:
%
%
%
Setthehead handwheel to the desired maximum value.
Pullthelocking ring.
Turn and push the ring so that the 2 pins of the locking ring were inserted into the first two openings to the left
ofthe positionon the indicator ring.„3”
To set the minimum temperature limit:
%
%
%
Setthehead handwheel to the desired minimum value.
Pullthelocking ring.
Turn and push the ring so that the 2 pins of the locking ring were inserted into the first two openings to the
rightofthe position on the indicator ring.„3”
To undo the lock and limits (restore standard settings):
%
%
%
Pullthelocking ring.
Setthehead handwheel to the position.
Turn and push the ring so that the 2 pins of the locking ring were inserted into the openings in the indicator
ringoppositethe position.
„3”
„”
*
Thermostatic heads are used in any type of central heating systems as radiator valve controlling elements.Automatic
control of temperature in premises enables User's setting an individual comfort level (condition) at significant saving of
heatenergyand hence heating cost reduction.
Upon a change in the room temperature the liquid contained in the
head's sensor changes its volume causing a motion of the
pressure capsule. The motion is transferred to the valve head.The
valve head's dislocation against the valve seat increased,
decreases or cuts-off hot water flow through the radiator.
Automatic control of the heating water flow depending on air
temperature in the heated premises ensures unquestionable
benefitsforthe User.
Using in a central heating system of a set of a thermostatic head
togetherwitha thermostatic radiator valve shall enable:
significant(up to 25%) heating cost reduction,
enhanced„heatcomfort”,
avoidedoverheatingof premises,
maintained fixed pre-set temperature in heated premises,
regardlessofoutdoor temperature changes,
%
%
%
%
%useof„free” heat given up by lighting, electrical equipment, sunlight and people inside.
The following room temperatures correspond to individual
temperaturesettingof GZ.07Athermostatic head:
Usedtocontrol thermostatic radiator valvesIRIS4445.51,4445.61
Used to control compact radiators with HEIMEIER valve inserts (radiator manufacturer list is
includedinthe assembling instructions)
2. Operation
3. Technical specification
4. Temperature setting
5. Assembling instructions
1. Intended use
GZ.07A thermostatic head construction
Swimming pool
Bathroom
Bedroom, kitchen
Hobby room,
corridor
Nighttime temperature
reduction
Living room,
dining room
Study
Staircase,
entrance enclosure
Anti-freezing protection
Basement
Setting Room
temperature ca. Premises type
INTENDED USE
ASSEMBLING
TYPE
TYPE
PARAMETERS VALUE
Lowest set value
253 K o 323 K (-20°C o +50°C)tt
Temperature setting range (in head's surroundings)
Highest allowable static pressure
Highest allowable pressure drop
Maximum heating water temperature
Transportation temperature
GUARANTEE CARD
Product Quality control signature
Retail outlet stamp and worker's signature
Sales date
THERMOSTATIC HEAD type: GZ.07A
THE QUALITY ASSURENCE SYSTEM IS ISO 9001 COMPLIANT
VALVEX S.A., ul. Nad Skawą 2, 34-240 JORDANÓW
(018) 269 32 20, 269 32 49; FAX: (018) 269 32 11
CENTRAL OFFICE PHONE NO.
Complaints Section:
Issue date:
No.
08. 8200
4445.00/IO
OPERATING, ASSEMBLING, AND SETTING INSTRUCTIONS
Na :me
Valvex
®
armatura
GB
THERMOSTATIC HEAD type compliant with :2005/A1:2006GZ.07A PN-EN 215
It's been known from many years' experience that
maintaining the foregoing temperatures in each
premises is a reasonable compromise between
heatcomfort and energy saving.
By turning the head handwheel a chosen point is
set on the scale that corresponds to the desired
temperature, just in front of the indicator. After ca. 1
hour the temperature shall be checked in the
room's representative spot using a room
thermometer. If the room temperature slightly
differs from that set on the setter, the setting should
be adjusted accordingly (i.e. gradually increased or
decreasedand the room temperature re-checked).
increases the room
temperature.
decreases the room
temperature.
–if
you intend to leave the premises for a longer tome
in winter, the thermostatic head should be turned up
to the position that protects against freezing –
marked . The setting guarantees that with the
heating system working the room temperatures will
not fall below 6 , and hence the system will be
protected against freezing. Using this setting is
recommended also in a room that is not currently
used.
Itshould be remembered that:
Turning counter-clock wise
Turning clock wise
Anti-freezing protection (max. to the right)
**
°C
T
T
T
T
T
T
unscrewtheprotective cap from the previously mounted thermostatic valve,
turn the head handwheel counter-clock wise as far as possible (i.e. to position „ ”),
putthehead on the valve in such a manner that the setting indicator is clearly visible,
screwdownthe clamp nut with fingers with no additional tools,
checktheassembly by turning the head handwheel from left to right,
selectsettingthat corresponds to the desired room temperature.
5
T
T
T
T
T
turn the head handwheel counter-clock wise as far as possible (i.e. to position „5”),
put the head on the HEIMEIER valve insert in such a manner that the setting indicator is
clearlyvisible,besurethatprotrusionsintheheadbasefitpreciselyintomatchingrecesses
intheHEIMEIERvalveflange.
screwdownthe clamp nut with fingers with no additional tools,
checktheassembly by turning the head handwheel from left to right,
selectsettingthat corresponds to the desired room temperature.
Note! Manufacturers of radiators with HEIMEIER valve inserts: Biasi, Celikpan, Demrad,
Dianorm, Diatherm, Henrad, Kermi, Korado, Manaut, Purmo, Radson, Stelrad, Superia, U.S.
Steel, Veha.
Guaranteetermsandconditions:
T
T
T
T
T
T
The Manufacturer grants herewith guarantee for the period of 5 years since
thesaledate.
Any defect disclosed in the guarantee period shall be corrected free of
chargewithin14 working days after the defect notice date.
Defect or damage notices will be received by the VALVEX SA Claim
Warehouse(phone018 26 93 249 ext. 333).
A defected product must be delivered for guaranteed repair to the Claim
Warehouse with a statement of claim grounds and a copy of the purchase
document with an eligible stamp of the selling outlet and an eligible
purchasedateindication.
The guarantee does not cover any part normally torn and worn in operation,
any defect caused by assembly in operation non-compliant with the
instructions, any defect with traces of mechanical and/or thermal damage,
and/oruserintervention.
TheBuyershall loose any and all rights under the guarantee in the event of:
– theguaranteecard's loss or damage,
– self-willedrepairand/or disassembly,
– inappropriateornon-compliant with the instructions operation.

Głowice termostatyczne stosuje się we wszystkich typach instalacji centralnego ogrzewania jako elementy sterujące
pracą zaworów grzejnikowych. Automatyczna regulacja temperatury pomieszczeń pozwala U ytkownikowi uzyska
indywidualny poziom (warunki) komfortu przy znacznej oszczędno ci energii cieplnej i tym samym redukcji kosztów
ogrzewania.
żć
ś
Ciecz znajdująca się w czujniku głowicy, przy zmianach
temperatury w pomieszczeniu, zmienia sw ją objętość
powodując ruch sprężystego mieszka. Jego ruch przekazywany
jest na grzybek zaworu. Zmiana położenia grzybka względem
gniazda zwiększa, zmniejsza lub zamyka prz pływ gorącej wody
przez grzejnik. Samoczynna regulacja przepływu wody grzewczej
w zależności od temperatury powietrza w ogrzewanym pomiesz
czeniuzapewnianiepodważalnekorzyścidla Użytkownika.
Zastosowanie w instalacji centralnego ogrzewania zestawu
obejmującego głowicę termostatyczną wraz z grzejnikowym
zaworemtermostatycznympozwala na:
znaczne(do25%)obniżeniekosztów ogrzewania,
o
e
-
%
%
%
%
k
ń
e
zwiększenietzw. omfortucieplnego,
uniknięcieprzegrzewaniapomieszcze ,
utrzymywani stałejzadanejtemperaturywogrzewanym
pomieszczeniu,niezależnieod zmian temperatury na zewnątrz budynku,
wykorzystanie „darmowego” ciepła oddawanego przez oświetlenie, urządzenia elektryczne, promieniowanie
słoneczneinassamych.
%
Z wieloletnich doświadczeń wiadomo, że utrzymywanie
powyższych temperatur w pos czególnych pomiesz
czeniach stanowi rozsądny kompromis między komfor
tem cieplnym, a oszczędnością energii.
Obracając pokrętło głowicy ustawiamy punkt na skali,
odpowiadający żądanej temperaturze, na wprost wska
źnika. Po ok. 1 godz. prawdzamy temperaturę w repre
zentatywnym miejscu pomieszczenia posługując się
termometrem pokojowym. Jeżeli temperatura różni się
nieco od nastawionej na zadajniku, należy odpowiednio
skorygować nastawę (tj. stopniowo zwiększyć lub
zmniejszyć nastawę i skontrolować temperaturę w po
mieszczeniu).
do ruchu
wskazówek zegara zwiększa temperaturę pomie
szczenia.
z ruchem wska
zówek zegara zmniejsza wartość temperatury w ogrze
wanym pomieszczeniu.
jeżeli mają Państwo zamiar opuścić zimą mie
szkanie na dłuższy czas, to należy głowicę termosta
tyczną obrócić aż do położenia zabezpieczającego
przed zamarznięciem ozn. . Nastawa gwarantuje,
że przy działającym systemie ogrzewania, temperatura
w pomieszczeniach nie spadnie poniżej °C, a tym
samym instalacja zabezpieczona będzie przed
zamarznięciem. Zaleca się stosowanie tej nastawy
również w przypadku nie korzystania z pomieszczenia.
z-
-
-
s-
-
-
-
-
6
Należy pamiętać, że:
Obracanie w kierunku przeciwnym
Obracanie w kierunku zgodnym
Zabezpieczenie przed zamarznięciem (max. pra
wo)
w-
–-
-
–**
Poszczególnym nastawom owicy termostatycznej typu
GZ.0 Aodpowiadaj nast puj ce temperatury w pomiesz
czeniu:
gł
7ąęą -
2. łDzia anie
3. Parametry techniczne
4. Nastawa temperatur
1. Zastosowanie
Budowa g owicy termostatycznej GZ.0ł7A
*
SYMBOL 1 2 3 45
Basen
Łazienka
Sypialnia, kuchnia
Pomieszczenia dla hobby,
korytarz
Obniżenie nocne
Pokój mieszkalny i jadalnia
Pokój dziecinny
Gabinet do pracy
Klatka schodowa, wiatrołap
Zabezpieczenie przed
zamarznięciem
Piwnica
[°C]
Nastawa Temperatura
pomieszczenia ok. Rodzaj pomieszczenia
29
24
20
16
11
6
22
18
14
8
KARTA GWARANCYJNA
Nazwa wyrobu Podpis kontroli jakości
Pieczątka punktu sprzedaży i podpis
Data sprzedaży
GŁOWICA TERMOSTATYCZNA typ: GZ.07A
Warunkigwarancji:
T
T
T
T
T
T
Producentudzielanabywcygwarancjina okres 5 lat od daty sprzedaży.
Wady ujawnione w okresie gwarancyjnym będą usuwane bezpłatnie
wterminiedo14dni roboczych od daty ich zgłoszenia.
Zgłoszenia wady lub uszkodzenia przyjmowane są przez Magazyn
ReklamacyjnyVALVEX S.A. (tel. 018 26 93 249 wew. 333).
W celu dokonania naprawy gwarancyjnej należy wadliwy wyrób dostar-
czyć do Magazynu Reklamacyjnego z opisem powodu reklamacji oraz
kopią dowodu zakupu posiadającą pieczęć placówki, gdzie dokonano
zakupuiwyraźniezaznaczonądatę zakupu.
Gwarancja nie obejmuje części, które ulegają naturalnemu zużyciu
w okresie eksploatacji, wad powstałych w wyniku niezgodnego z instrukcją
montażu i użytkowania, wad noszących ślady uszkodzeń mechanicz-
nych,termicznychlub ślady ingerencji Użytkownika.
Nabywcatraciwszelkieuprawnieniawynikające z gwarancji w przypadku:
– zgubienialubzniszczenia karty gwarancyjnej,
– dokonaniasamowolnychnapraw,demontażu,
– niewłaściwegolubniezgodnegozinstrukcją użytkowania.
SYSTEM ZAPEWNIENIA JAKOŚCI ZGODNY Z NORMĄ ISO 9001
Prawidłowewietrzenie
Należypamiętać,że
Termostat reaguje szybko na dopływające zimne powietrze. Zalecane jest wietrzenie krótkie i intesywne. Jeżeli
istniejepotrzebadłuższegowietrzenia,należy przekręcić pokrętło głowicy termostatycznej w prawo do oporu.
JeżelizablokowaliPaństwowcześniejwybraną nastawę, to należy najpierw:
%
%
%
%
%
%
%
nienależynarażaćgłowicyna działanie promieni słonecznych lub innych źródeł ciepła,
nie należy zakrywać głowicy przez zasłony, zabudow , meble, itp., gdyż wówczas tworzy się strefa spiętrzenia
ciepła, w której termostat nie może wyczuwać reprezentatywnej temperatury pomieszczenia, a tym samym nie
jestwstaniedokonywaćprawidłowej regulacji
posezoniegrzewczymzalecasię nastawić pokrętłem głowicy pozycję ,
głowicę można czyścić letnią wodą z łagodnymi środkami czyszczącymi używanymi w gospodarstwie
wysunąćpierścieńblokujący,
obrócić go „o jeden otwór” w lewo i wsunąć go tak, aby 2 kołeczki pierścienia blokującego weszły w pierwsze dwa
otworysąsiadująceodlewejstrony z pozycją w pierścieniu wskaźnika.
nakoniecprzekręćpokrętłogłowicy w prawo do oporu.
y
,
„3”
:
„5”
VALVEX S.A., ul. Nad Skawą 2, 34-240 JORDANÓW
TEL. CENTRALA: (018) 269 32 20, 269 32 49; FAX: (018) 269 32 11
Data wydania:
Nr:
08. 8200
4445.00/IO
pierścień
blokujący
nakrętka
mocująca
pierścień
wskaźnika
trzpień
popychacza
czujnik
cieczowy
pokrętło
głowicy
Przeznaczona do wspó pracy z termostatycznymi zaworami grzejnikowymi IRIS 4445.51,
4445.61
ł
T
T
T
T
T
T
a aptu
ź
.
odkręcićzuprzedniozamontowanegozaworu termost tycznego k rekochronny,
pokrętło głowicy odkręcić do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (do
położenia „ ”),
nałożyćgłowicęnazawórw taki sposób, aby wska nik nastawy był dobrze widoczny,
nakrętkęmocującąprzykręcićpalcami,bez użycia dodatkowych narzędzi,
sprawdzićprawidłowośćmontażuprzezobrót pokrętła głowicy od lewej do prawej strony,
wybraćnastawęodpowiadającążądanejtemperaturze w pomieszczeniu
5
Przeznaczona do grzejników kompaktowych z wbudowan wk adk zaworow HEIMEIER
(list producentówgrzejników zawarto w instrukcji monta u)
ąłą ą
ęż
GZ.07A
GZ.07A
GZ.07A
5. żWskazówki monta owe
ZASTOSOWANIE
SPOSÓB MONTA UŻ
TYP
TYP
PARAMETR WARTOŚĆ
Najni sze nastawienie warto ci zadanejż ś 279 K (6°C) oznaczenie *
279 K do 30 K (6°C do 2 °C)29
1M aP
0,06 M aP
3 K (1 °C)73 00
253Kdo323K(-20°Cdo+50°C)
Zakres nastawy temperatury (w otoczeniu g owicy)ł
Najwy sze dopuszczalne ci nienie statyczneżś
Najwy szy dopuszczalny spadek ci nieniażś
Maksymalna temperatura wody grzewcze
Temperatura transportu
Tpokrętło głowicy odkręcić do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (do
położenia„ ”),5
T
T
T
T
ś,
wybraćnastawęodpowiadającążądanejtemperaturze w pomieszczeniu.
nałożyć głowicę na wkładkę zaworową HEIMEIER w taki sposób, aby wskaźnik nastawy był
dobrze widoczny, zwrócić uwagę na to by występy w podstawie głowicy trafiły precyzyjnie
wodpowiedniewybraniawkołnierzu zaworu HEIMEIER,
nakrętkęmocującąprzykręcićpalcami,bez użycia dodatkowych narzędzi,
sprawdzićprawidłowo ćmontażuprzezobrót pokrętła głowicy od lewej do prawej strony
Uwaga! Producenci grzejników z wkładkami zaworowymi HEIMEIER, np.: Biasi, Celikpan,
Demrad, Dianorm, Diatherm, Henrad, Kermi, Korado, Manaut, Purmo, Radson, Stelrad,
Superia, U.S. Steel, Veha.
INSTRUKCJA OBS UGI MONTA UŁ , Ż I NASTAWIANIA
Nazwa:
Valvex
®
armatura
PL
G OWICA TERMOSTATYCZNA typ zgodna z PN-EN 215Ł :2005/A1:2006GZ.0 A7
1
1
2
2
Zablokowaniewybranejnastawytemperatury:
%
%
%
Ustawićpokrętłogłowicynawybranej nastawie.
Wysunąćpierścieńblokujący.
Obrócić i wsunąć pierścień tak, aby 2 kołeczki pierścienia blokującego weszły w otwory w pierścieniu
wskaźnikanawprostpozycji .„3”
Ograniczenietemperaturymaksymalnej:
%
%
%
Ustawićpokrętłogłowicynawymaganej maksymalnej nastawie.
Wysunąćpierścieńblokujący.
Obrócić i wsunąć pierścień tak, aby 2 kołeczki pierścienia blokującego weszły w pierwsze dwa otwory
sąsiadująceodlewejstronyz pozycją w pierścieniu wskaźnika.„3”
Ograniczenietemperaturyminimalnej:
%
%
%
Ustawićpokrętłogłowicynawymaganej minimalnej nastawie.
Wysunąćpierścieńblokujący.
Obrócić i wsunąć pierścień tak, aby 2 kołeczki pierścienia blokującego weszły w pierwsze dwa otwory
sąsiadująceodprawejstronyz pozycją w pierścieniu wskaźnika.„3”
Likwidacjablokadyiograniczeń(powrótdo standardowych ustawień):
%
%
%
Wysunąćpierścieńblokujący.
Ustawićpokrętłogłowicynapozycji .
Obrócić i wsunąć pierścień tak, aby 2 kołeczki pierścienia blokującego weszły w otwory w pierścieniu
wskaźnikanawprostpozycji .
„3”
„”
*
*
SYMBOL 1 2 3 45
[°C]
29
24
20
16
11
6
22
18
14
8
Properairing
Itshouldberememberedthat:
The thermostat quickly reacts to cold air inflow. Short and intense airing is therefore recommended. If a longer airing is
required,thethermostaticheadhandwheel should be turned right as far as possible.
Ifyouhadlockedthe desired setting before, do the following first:
%
%
%
%
%
%
%
pullthelockingring,
turn it „one opening” to the left and push it so that the two pins of the locking ring were inserted into the first two
openingstotheleftof the position on the indicator ring.
finally, turn the head handwheel all the way to the right.
theheadshouldbeexposed to neither sunlight, nor any other hear source,
the head should not be covered with curtains, covers, furniture etc. because this creates a heat build-up zone,
where the thermostat can not sense the representative room temperature, and therefore can not control it
properly,
aftertheheatingseasonit is recommended to set the head handwheel to position,
theheadmaybecleaned with lukewarm water and delicate household cleaning agents.
„3”
„5”
Locking
ring
Clamp nut
Indicator
ring
Push rod
Liquid
sensor
Head
handwheel
GZ.07A
GZ.07A
GZ.07A
279K(6°C) *marked
279 K o 30 K (6°C o 2 °C)t2 t9
1M aP
0,06 M aP
3 K (1 °C)73 00
1
1
2
2
To lock the selected temperature setting:
%
%
%
Settheheadhandwheelto the desired value.
Pullthelockingring.
Turn and push the ring so that the 2 pins of the locking ring were inserted into openings of the indicator ring
oppositethe position.„3”
To set the maximum temperature limit:
%
%
%
Settheheadhandwheelto the desired maximum value.
Pullthelockingring.
Turn and push the ring so that the 2 pins of the locking ring were inserted into the first two openings to the left
ofthe positionontheindicator ring.„3”
To set the minimum temperature limit:
%
%
%
Settheheadhandwheelto the desired minimum value.
Pullthelockingring.
Turn and push the ring so that the 2 pins of the locking ring were inserted into the first two openings to the
rightofthe positiononthe indicator ring.„3”
To undo the lock and limits (restore standard settings):
%
%
%
Pullthelockingring.
Settheheadhandwheelto the position.
Turn and push the ring so that the 2 pins of the locking ring were inserted into the openings in the indicator
ringoppositethe position.
„3”
„”
*
Thermostatic heads are used in any type of central heating systems as radiator valve controlling elements.Automatic
control of temperature in premises enables User's setting an individual comfort level (condition) at significant saving of
heatenergyandhenceheating cost reduction.
Upon a change in the room temperature the liquid contained in the
head's sensor changes its volume causing a motion of the
pressure capsule. The motion is transferred to the valve head.The
valve head's dislocation against the valve seat increased,
decreases or cuts-off hot water flow through the radiator.
Automatic control of the heating water flow depending on air
temperature in the heated premises ensures unquestionable
benefitsfortheUser.
Using in a central heating system of a set of a thermostatic head
togetherwithathermostaticradiator valve shall enable:
significant(upto 25%) heating cost reduction,
enhanced„heatcomfort”,
avoidedoverheatingofpremises,
maintained fixed pre-set temperature in heated premises,
regardlessofoutdoortemperaturechanges,
%
%
%
%
%useof„free”heatgiven up by lighting, electrical equipment, sunlight and people inside.
The following room temperatures correspond to individual
temperaturesettingofGZ.07Athermostatic head:
Usedtocontrol thermostaticradiatorvalvesIRIS4445.51,4445.61
Used to control compact radiators with HEIMEIER valve inserts (radiator manufacturer list is
includedintheassembling instructions)
2. Operation
3. Technical specification
4. Temperature setting
5. Assembling instructions
1. Intended use
GZ.07A thermostatic head construction
Swimming pool
Bathroom
Bedroom, kitchen
Hobby room,
corridor
Nighttime temperature
reduction
Living room,
dining room
Study
Staircase,
entrance enclosure
Anti-freezing protection
Basement
Setting Room
temperature ca. Premises type
INTENDED USE
ASSEMBLING
TYPE
TYPE
PARAMETERS VALUE
Lowest set value
253 K o 323 K (-20°C o +50°C)tt
Temperature setting range (in head's surroundings)
Highest allowable static pressure
Highest allowable pressure drop
Maximum heating water temperature
Transportation temperature
GUARANTEE CARD
Product Quality control signature
Retail outlet stamp and worker's signature
Sales date
THERMOSTATIC HEAD type: GZ.07A
THE QUALITY ASSURENCE SYSTEM IS ISO 9001 COMPLIANT
VALVEX S.A., ul. Nad Skawą 2, 34-240 JORDANÓW
(018) 269 32 20, 269 32 49; FAX: (018) 269 32 11
CENTRAL OFFICE PHONE NO.
Complaints Section:
Issue date:
No.
08. 8200
4445.00/IO
OPERATING, ASSEMBLING, AND SETTING INSTRUCTIONS
Na :me
Valvex
®
armatura
GB
THERMOSTATIC HEAD type compliant with :2005/A1:2006GZ.07A PN-EN 215
It's been known from many years' experience that
maintaining the foregoing temperatures in each
premises is a reasonable compromise between
heatcomfort and energy saving.
By turning the head handwheel a chosen point is
set on the scale that corresponds to the desired
temperature, just in front of the indicator. After ca. 1
hour the temperature shall be checked in the
room's representative spot using a room
thermometer. If the room temperature slightly
differs from that set on the setter, the setting should
be adjusted accordingly (i.e. gradually increased or
decreasedand the room temperature re-checked).
increases the room
temperature.
decreases the room
temperature.
–if
you intend to leave the premises for a longer tome
in winter, the thermostatic head should be turned up
to the position that protects against freezing –
marked . The setting guarantees that with the
heating system working the room temperatures will
not fall below 6 , and hence the system will be
protected against freezing. Using this setting is
recommended also in a room that is not currently
used.
Itshould beremembered that:
Turning counter-clock wise
Turning clock wise
Anti-freezing protection (max. to the right)
**
°C
T
T
T
T
T
T
unscrewtheprotectivecapfrom the previously mounted thermostatic valve,
turn the head handwheel counter-clock wise as far as possible (i.e. to position „ ”),
puttheheadonthe valve in such a manner that the setting indicator is clearly visible,
screwdowntheclampnut with fingers with no additional tools,
checktheassembly by turning the head handwheel from left to right,
selectsettingthatcorrespondsto the desired room temperature.
5
T
T
T
T
T
turn the head handwheel counter-clock wise as far as possible (i.e. to position „5”),
put the head on the HEIMEIER valve insert in such a manner that the setting indicator is
clearlyvisible,besurethatprotrusionsin theheadbasefitprecisely intomatchingrecesses
intheHEIMEIERvalveflange.
screwdowntheclampnut with fingers with no additional tools,
checktheassembly by turning the head handwheel from left to right,
selectsettingthatcorrespondsto the desired room temperature.
Note! Manufacturers of radiators with HEIMEIER valve inserts: Biasi, Celikpan, Demrad,
Dianorm, Diatherm, Henrad, Kermi, Korado, Manaut, Purmo, Radson, Stelrad, Superia, U.S.
Steel, Veha.
Guaranteetermsandconditions:
T
T
T
T
T
T
The Manufacturer grants herewith guarantee for the period of 5 years since
thesaledate.
Any defect disclosed in the guarantee period shall be corrected free of
chargewithin14workingdays after the defect notice date.
Defect or damage notices will be received by the VALVEX SA Claim
Warehouse(phone0182693 249 ext. 333).
A defected product must be delivered for guaranteed repair to the Claim
Warehouse with a statement of claim grounds and a copy of the purchase
document with an eligible stamp of the selling outlet and an eligible
purchasedateindication.
The guarantee does not cover any part normally torn and worn in operation,
any defect caused by assembly in operation non-compliant with the
instructions, any defect with traces of mechanical and/or thermal damage,
and/oruserintervention.
TheBuyershalllooseany and all rights under the guarantee in the event of:
– theguaranteecard'slossor damage,
– self-willedrepairand/ordisassembly,
– inappropriateornon-compliantwiththe instructions operation.
Table of contents
Popular Thermostat manuals by other brands

Etherma
Etherma eTWIST-BASIC-1 Installation and usage instructions

Chicago Controls Thermostats
Chicago Controls Thermostats HC7376 owner's manual

Peco
Peco Performance pro T12000 quick start guide

Carrier
Carrier SYSTXCCITN01-A Infinity installation instructions

DELTA DORE
DELTA DORE Radio Tybox installation guide

alre
alre JTF Series quick start guide