VATTON 49130 User manual

49130

EN
ENGLISH
2
LIST OF COMPONENTS
01 // Handle
02 // Knob
03 // Fuselage carrying handle
04 // Transparent cover
05 // Main switch button
06 // Trigger
07 // Rear handle
08 // Bottom cover
09 // Top cover
10 // Height adjustment handle
11 // Chassis
LITHIUM BATTERIES (COMPATIBLE)
TECHNICAL DATA
Voltage: 40V
No-load speed: 3000RPM
Brushed motor rated: 800W
Cutting width: 400mm.
Type of drive system: Push
Cutting height: 25-75mm, 6 position
Dust bag: 40l.
Wheel size: 15/20cm.
02
11
01
09
05
06
10
07
08
400 MM
CUTTING WIDTH
40 L
CAPACITY
20 V
1.5Ah
(not incluided)
20 V
2.0Ah
(not incluided)
20 V
4.0Ah
(not included)
20 V
6.0Ah
(not included)
20 V
8.0Ah
(not included)

EN
ENGLISH
3
/ A /
/ B /
CHARGING PROCEDURE
NOTE: Before using the tool, read the instruc-
tion book carefully.
1. RECHARGING BATTERIES
A] CHARGING THE BATTERY
To the Li-ion battery installed in the machine. Do not use
another battery charger.
The Li-ion battery is protected against deep discharging.
When the battery is empty, the machine is switched off by
means of a protective circuit: The chuck no longer rotates.
In a warm environment or after heavy use, the battery pack
may become too hot. Allow time for the battery to cool
down before recharging.
B] IMPORTANT NOTES FOR CHARGING THE BATTERY
The battery in your new tool is not charged when it leaves
the plant. Therefore it must be charged for 1 hour before
using the first time!
C] CHARGING (SEE A)
Plug the charger plug into a suitable mains socket, and the
indicator light will show green. Then insert the battery pack
into the charger, the indicator light will become red to red
to indicate that charging is taking place.
a.Connect the power cord of the charger with a wall socket.
The charger LED turn green
b.Slide the battery as far as it will go into the charger, by
inserting the battery terminal into the suitable opening of
the charger.
c.The charging LED turn red, and the battery three LEDS
start flashing continuously from one to another.
d.When with about 30% capacity, the battery three LEDS
start flashing continuously from one to another.
e.When with about 50% capacity, one battery LED keep
shining and two other LEDs start flashing continuously
from one to the other.
f.When with about 75% capacity, two battery LEDs keep
shining and the other LED start flashing continuously .
g.when finish charging, three battery LEDs keep shining for
about 10 minutes and then turn off.
After charging 30 min (2.0 Ah), the battery will be fully
charged. When fully charged, the light(a) will turn to green.
Unplug the charger plug form the wall socket, the tool is
ready to use.
WARNING!
When battery charge runs out after continuously
use or exposure to direct sunlight or heat, allow
time for the battery to cool down before re-charging to
achieve the full charge.
2. TO REMOVE OR INSTALL THE BATTERY PACK
(SEE B)
Locate button on front of the battery pack. Depress the bu-
tton to release and slide it out from the tool. After recharge,
insert back into the tool. A simple push and slight pressure
will be sufficient.
OPERATING INSTRUCTIONS
PRODUCT FEATURES
1 Handle
2 Knob
3 Fuselage carrying handle
4 Transparent cover
5 Main switch button
6 Trigger
7 Rear handle
8 Bottom cover
9 Top cover
10 Height adjustment handle
11 Chassis
1
3
5
6
2
4
7
8
9
1011

EN
ENGLISH
4
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions. Failure to comply with
these instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury. The term “power
tool” in all of the warnings listed below refers to your live
(corded) or battery-powered (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from
repeated use) replace strict adherence to safety rules for
the subject product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause serious
personal injury.
1 Work area
1) Keep the work area clean and well lit. Untidy or dark
areas cause accidents.
2) Do not use in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks that can ignite dust or fumes.
3) Keep children and bystanders away during use. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2 Electrical Safety
1) Never modify the plug. Do not use adapters. Unmodified
plugs and corresponding sockets will reduce the risk of
electric shock.
2) Avoid contact of the body with grounded surfaces, such
as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an
increased risk.
3) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water will increase the risk of electric shock.
4) Never use the cord to carry, pull or unplug the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or mo-
ving parts. Damaged or tangled cords increase the risk of
electric shock.
5) When using a power tool outdoors, use an appropriate
extension cord. Use of an outdoor power tool cord reduces
the risk of electric shock.
6) If use of a power tool in a wet location is unavoidable,
use a RCD protected supply. The use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
3 Personal Safety
1) Stay alert and use common sense. Do not use while tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention in its use can cause serious per-
sonal injury.
2) Always wear eye protection such as dust mask, non-slip
safety shoes, helmet or hearing protection. Proper equip-
ment will reduce personal injury.
3) Make sure the switch is in the off position. Carrying
power tools with your finger on the trigger or plugging
them in directly invites accidents.
4) Remove any adjusting key before turning the power tool
on. A spanner left attached to a rotating part of the power
tool can cause personal injury.
Step 1
Step 2
1
3
2
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The cordless lawn mower has been designed to cut smallto
medium-sized grass areas in private gardens by the house
or in hobby gardens. Due to the physical danger to the user
and other persons, the lawn mower may not be used for
other purposes.
Do not use this product in any other way as stated for nor-
mal use. Not observing general regulations in force and
instructions from this manual does not make the manufac-
turer liable for damages.
The mower must not be used for cutting bushes, hedges
and thickets, for cutting and mulching creepers or lawns
on roofs or in balcony boxes. The mower must also not be
used as a crusher for mulching tree cuttings and hedges or
levelling any terrain roughness.

EN
ENGLISH
5
5) Maintain posture and balance at all times. This allows
better control of the power tool in unexpected situations.
6) Dress appropriately. Do not wear inappropriate clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from
moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can get
caught in moving parts.
7) If devices are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure that they are connected
and used correctly. The use of these devices can reduce the
risks related to dust.
4 Electric tool, use with care
1) Do not force the tool. Use only for your application. The
right power tool will do the job better and safer at the right
speed.
2) Do not use the tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
3) Disconnect from power source and/or remove battery
pack before making any adjustments, changing acces-
sories or storing power tools. Such preventive safety mea-
sures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
4) Store power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these ins-
tructions to use it. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
5) Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may affect
operation. If damaged, it must be repaired before use.
Many accidents are caused by poor maintenance.
6) Properly maintained cutting tools with sharp cutting ed-
ges are easier to control.
7) Use the power tool, accessories, etc. according to these
instructions, taking into account the working conditions
and the work to be done. Use of the power tool for opera-
tions other than those intended could result in a hazardous
situation.
5 Use and Care of Battery Power Tool
1) Make sure the switch is off before inserting the battery.
Inserting the battery into the tools that have the switch on
causes accidents.
2) Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is not suitable for a type of battery
may create a risk of fire.
3) Use power tools only with specifically designated bat-
teries. Use of any other battery may create a risk of injury
and fire.
4) When the battery is not in use, keep it away from other
metal objects such as paper, paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, which can be con-
nected from one terminal to another. Short-circuiting the
battery terminals may cause burns or fire.
5) Under abusive conditions, the battery may leak fluid;
avoid contact. If the liquid comes in contact with your eyes,
seek additional medical help. Liquid injected into the bat-
tery may cause irritation or dangerous burns and garves.
6 Service
Have a qualified technician repair your power tool using
only identical replacement parts. This will ensure that sa-
fety is maintained.
ADDITIONAL SAFETY RULES
WARNING
Keep children and other persons including ani-
mals in a safe distance when using the applian-
ce. Minimum safe distance is 5 m.
Wear personal protective equipment. Wear solid shoes and
long trousers. Never use the appliance when barefooted or
in light sandals. Wear protective gloves if necessary.
Carefully check the terrain where the appliance is going
to be used and remove all objects that could get caught
or thrown off by the appliance such as stones, branches,
wires, animals, etc.
Avoid operating the equipment in wet grass.
Before using, always visually inspect to see that the blades,
blade bolts and cutter assembly are not blunt, worn or da-
maged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets.
The protective equipment on the appliance is strict-
ly prohibited to be disassembled, changed, used in
conflict with the designation and it is prohibited to at-
tach any protective equipment of other manufacturers.
The appliance must not be used if damaged or safety equip-
mentisdefective.Replaceanyworn-out anddamagedparts.
Do not start the engine before your feet are in a safe dis-
tance from the cutting tools.
Do not incline the appliance when being started.
Do not start the appliance when you are standing in front
of the ejection opening.
Walk! Never run!
Make sure your posture is safe, especially on slopes.
Do not cut on too steep slopes. Be particularly careful when
changing travelling direction on slopes.
Pay maximum attention when turning around and pulling
the appliance to you.
Switch the mower off whenever carrying or inclining it or
when being outside a grass area. Wait until all rotating
parts have stopped.
If an undesirable item is encountered or the appliance
starts vibrating, the appliance must be switched off and
the socket plug removed. Check whether the appliance is
not damaged. Repair any damage.
Switch the appliance immediately off after finishing your
work.
- Stop the machine and take out the contact key. Wait until
all rotating parts have stopped and the unit has cooled down.
Take out the key. whenever you leave the lawnmower.
- To release a blocked blade.
- To adjust the mowing height.
- To empty the collection bag.
- Check the machine if working perfectly after catching an
undesirable object. Repairs must be executed before put-
ting the machine into operation again.
- To lift the machine or take it away.
- To flip the mower over or carry it (e.g. from lawn to
lawn or across a road).

EN
ENGLISH
6
- Clean the mower or do any other works before checking
the mower.
The ON/OFF switch and safety switch must not be locked.
Use only those batteries for the power tool that have been
designed to be used for that tool. Use of other batteries may
lead to injuries and a risk of fire.
Warning: This electric tool generates during the operation
of a magnetic field. Under certain circumstances, this field
can disrupt the functioning of active medical implants or
liabilities. To reduce the risk of serious injury or fatal, we
recommend that persons wearing a medical implant to
consult a doctor and the manufacturer of the medical im-
plant before use of the device. Do not use the device near
flammable liquids or gases. Risk of fire and explosion in
case of short circuit.
Do not use the machine in adverse weather conditions,
particularly if there is a risk of lightning.
PROBLEM SOLUTION
1. I CANNOT FIT THE BATTERY INTO
THE BATTERY CHARGER. WHY?
The battery can be inserted into the charger only in one
direction. Turn the battery around until it can be inserted
into the slot.
2. REASONS FOR DIFFERENT BATTER PACK
WORKING TIMES.
Charging time issues, as above, and having not used a
battery pack for a porlonged time will reduce the wor-
king life of the battery pack. This can be corrected after
several charge and discharge operations by charging &
working with your drill. Heavy working conditions such as
large screws into than lighter working conditions. Do not
re-charge your battery pack below 0ºand above 50º as this
will affect performance.
3. HOT BATTERY PACK PROTECTION.
The normal charging temperature is between 0º and 50º.
When the battery pack is too hot, it automatically starts a
HOT battery pack delay, and suspends charging until it has
reached the correct temperature. The charging process will
then automatically begin.

EN
ENGLISH
7
4. BATTERY PACK OVERLOAD AND
LOW-VOLTAGE PROTECTION.
When max. allowable battery current is exceeded during
working, the overload protection is activated to protect
the battery against overheating.When the battery is under
normal voltage during working, the power tool will cease
to operate.
MAINTENANCE
ROTATING BLADE
Any works / adjusting on the machine to be only performed
with the engine switched off, contact key taken out and
when the mowing blade is not moving.
Switch the appliance off and remove the contact key before
any adjustment, cleaning and servicing work. Wait until all
rotating parts have stopped and the appliance cooled down.
After each use, clean carefully the cutter bar. Wipe it with a
cloth moistened in oil or apply metal treatment spray on it.
Keep the machine clean. Regularly clean the grass
ejection chute and machine body.
Apply environment-friendly oil to all moving parts.
Check the collection bag at regular intervals for any wear
and aging.
Repairs and works specified in these Instructions may only
be performed by qualified authorised staff.
Use only original accessories and original spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance can
serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and
care can lead to unforeseen accidents and injuries.
SYMBOLS
Read the manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Indoor use only
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries.
Return exhausted batteries to your local
collection or recycling point.

ES
8
ESPAÑOL
BATERÍAS DE LITIO (COMPATIBLES)
DATOS TÉCNICOS
Voltaje: 40V
Velocidad sin carga: 3000RPM
Motor nominal: 800W
Anchura de corte: 400mm.
Tipo de sistema de tracción: Empuje
Altura de corte: 25-75mm, 6 posiciones
Bolsa de residuos: 40l.
Tamaño de ruedas: 15/20cm.
02
11
01
09
05
06
10
07
08
400 MM
CUTTING WIDTH
40 L
CAPACITY
LISTA DE COMPONENTES
01 // Mango
02 // Pomo
03 // Asa de transporte
04 // Tapa transparente
05 // Interruptor principal
06 // Gatillo
07 // Mango trasero
08 // Cubierta inferior
09 // Cubierta superior
10 // Mango de ajuste de altura
11 // Chasis
20 V
1.5Ah
(no incluida)
20 V
2.0Ah
(no incluida)
20 V
4.0Ah
(no incluida)
20 V
6.0Ah
(no incluida)
20 V
8.0Ah
(no incluida)

ES
9
ESPAÑOL
/ A /
/ B /
PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
cuidadosamente el libro de instrucciones.
1. RECARGA DE BATERÍAS
A] CARGANDO LA BATERÍA
Sobre la batería de litio instalada en la máquina. No use
otro cargador de batería. La batería está protegida con-
tra descargas profundas. Cuando la batería está vacía, la
máquina se apaga mediante un circuito de protección: el
mandril ya no gira.
En un ambiente cálido o después de un uso intensivo, la
batería puede calentarse demasiado. Permita que la bate-
ría se enfríe antes de recargarla.
B] NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR LA BATERÍA
La batería de su nueva herramienta no está cargada. Por
lo tanto, debe cargarse durante 1 hora por primera vez.
C] CARGA (VER A)
Conecte el enchufe del cargador a una toma de corriente
adecuada, y la luz indicadora se mostrará verde. Luego in-
serte la batería en el cargador, la luz indicadora se volverá
roja para indicar que se está cargando.
a. Conecte el cable de alimentación del cargador con una
toma de corriente. El LED del cargador se vuelve verde.
b. Deslice la batería hasta el tope en el cargador, inser-
tando el terminal de la batería en la abertura adecuada
del cargador.
c. El LED de carga se vuelve rojo, y los tres LED de la ba-
tería comienzan a parpadear continuamente de uno a otro.
d. Aproximadamente al 30% de capacidad, los tres LED
siguen parpadeando continuamente de uno a otro.
e. Al 50% de capacidad, un LED detiene su parpadeo y
los otros dos LED siguirán a parpadeando continuamente
de uno a otro.
f. Cuando tenga aproximadamente un 75% de capacidad,
dos LED detienen su parpadeo y el otro LED seguirá parpa-
deando continuamente.
g. Al terminar la carga, los tres LED de la batería siguirán
brillando durante unos 10 minutos y luego se apagan.
Después de cargar 1h (la primera vez) o 30 min (2.0
Ah), la batería estará completamente cargada. Cuando
está completamente cargada, la luz (a) se volverá verde.
Desenchufe el enchufe de cargador de la toma de corrien-
te, la herramienta está lista para usar.
¡ADVERTENCIA!
Cuando la carga de la batería se agota después
de un uso continuo o exposición a la luz solar
directa o al calor, deje que la batería se enfríe para volver a
cargarla y lograr la carga completa.
2. PARA RETIRAR O INSTALAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS (VER B)
Ubique el botón en la parte frontal de la batería. Presione
el botón y deslícela fuera de la herramienta. Después de
recargar, inserte nuevamente en la herramienta. Un simple
empujón y una ligera presión serán suficientes.
INSTRUCCIONES DE USO
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1 Mango
2 Pomo
3 Asa de transporte
4 Tapa transparente
5 Interruptor principal
6 Gatillo
7 Mango trasero
8 Cubierta inferior
9 Cubierta superior
10 Mango de ajuste de altura
11 Chasis
1
3
5
6
2
4
7
8
9
1011

ES
10
ESPAÑOL
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento
de estas instrucciones enumeradas a continua-
ción puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO permita que la comodidad o la familiaridad con el pro-
ducto (obtenidas por el uso repetido) reemplace el estricto
cumplimiento de las reglas de seguridad para el producto
en cuestión. El MAL USO o el incumplimiento de las reglas
de seguridad indicadas en este manual de instrucciones
pueden causar lesiones personales graves.
1 Área de trabajo
1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras provocan accidentes.
2) No se debe usar en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las he-
rramientas eléctricas crean chispas que pueden encender
el polvo o los humos.
3) Mantenga a los niños y espectadores alejados durante el
uso. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2 Seguridad eléctrica
1) Nunca modifique el enchufe. No utilice adaptadores. Los
enchufes no modificados y las tomas correspondientes re-
ducirán el riesgo de descarga eléctrica.
2) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y refrigerado-
res. Existe un mayor riesgo.
3) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
condiciones húmedas. El agua aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
4) Nunca use el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del ca-
lor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.
5) Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores,
use un cable de extensión adecuado. El uso de un cable para
uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
6) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
una ubicación húmeda, utilice un suministro protegido con
dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3 Seguridad personal
1) Manténgase alerta y use el sentido común. No use mien-
tras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
2) Use siempre protección para los ojos, como máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protección auditiva.
3) Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado. Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el
gatillo o enchufarlas directamente invita a accidentes.
4) Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave dejada unida a una parte
Paso 1
Paso 2
1
3
2
CONDICIONES ESPECÍFICAS DE USO
El cortacésped sin cable ha sido diseñado para cortar pe-
queñas zonas de césped de tamaño medio en jardines pri-
vados de casas o en cualquier otro tipo de jardines.Debido
al peligro que conlleva la utilización del aparato asegúrese
que el cortacésped no se utiliza para otros fines que los
indicados en este manual.
No respetar las normas generales de seguridad vigentes en
este manual no hace que el el fabricante sea responsable
de los daños ocasionados por el usuario.
El cortacésped no debe ser usado para recortar arbustos,-
matorrales, enredaderas, césped en tejados, etc... La cor-
tadora de césped no debe ser usada como trituradora para
después cubrir con mantillo los cortes en árboles, setos ni
tampoco para nivelar la superficie de un terreno.

ES
11
ESPAÑOL
giratoria de esta puede provocar lesiones personales.
5) Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
6) Vístase adecuadamente. No use ropa inapropiada, ni jo-
yas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las par-
tes móviles. Ropa suelta, joyas o pelo largo pueden quedar
atrapados en las partes móviles.
7) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de ins-
talaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese
de que estén conectados y se usen correctamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los riesgos relaciona-
dos con el polvo.
4 Herramienta eléctrica, usar con cuidado
1) No fuerce la herramienta. Use solo para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más
seguro a la velocidad adecuada.
2) No use la herramienta si el interruptor no la enciende y
apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda con-
trolarse con él es peligrosa y debe repararse.
3) Desconectar de la fuente de alimentación y/o quite la
batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar acceso-
rios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la
herramienta eléctrica accidentalmente.
4) Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y no permita que personas que no estén fa-
miliarizadas con la herramienta o con estas instrucciones
la usen.
5) Verifique la desalineación o el atascamiento de las pie-
zas móviles, la rotura de las piezas y cualquier otra condi-
ción que pueda afectar al funcionamiento. Si está dañada,
debe ser reparada antes de usarla.
6) Las herramientas de corte mantenidas adecuadamente
con bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.
7) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, etc. de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las
intencionadas podría resultar en una situación peligrosa.
5 Uso y cuidado de la herramienta de batería
1) Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de
insertar la batería. Insertar la batería en las herramientas
que tienen el interruptor encendido provoca accidentes.
2) Recargue solo con el cargador especificado por el fabri-
cante. Un cargador que no sea adecuado para un tipo de
batería puede crear un riesgo de incendio.
3) Use las herramientas eléctricas solo con baterías espe-
cíficamente designadas.
4) Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como papel, clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que
pueden conectarse de un terminal a otro. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede causar quemaduras
o incendios.
5) En condiciones abusivas, la batería puede expulsar líqui-
do; evitar el contacto. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido inyectado
en la batería puede causar irritación o quemaduras peli-
grosas y graves.
6 Servicio
Haga que un técnico cualificado repare su herramienta
eléctrica utilizando solo piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ADVERTENCIAS
Mantenga a los niños y otras personas, inclui-
dos los animales, a una distancia de seguridad
adecuada cuando esté utilizando el aparato. La distancia
mínima de seguridad es de 5 metros.
Utilice siempre equipo de seguridad personal. Use zapatos
de seguridad y pantalones largos. Nunca utilice este apa-
rato cuando vaya descalzo o con sandalias ligeras. Utilice
guantes de seguridad si es necesario.
Revise cuidadosamente el terreno donde vaya a utilizar
el aparato y retire todos los objetos que pudieran quedar
atrapados o arrojados por el aparato como piedras, ra-
mas,cables, animales, etc.
Evite trabajar con el aparato sobre hierba húmeda.
Antes de utilizar, siempre inspeccione visualmente la má-
quina para ver si las cuchillas, los pernos y el conjunto del
cortador no está desafilado, desgastado o dañado. Si fuera
así, repare las piezas desgastadas o dañadas por juegos
completos para preservar el equilibrio.
Está estrictamente prohibido desmontar o cambiar el equi-
po de protección de este aparato así como también colocar
ningún equipo de protección de otros fabricantes.
El aparato no se debe utilizar si está dañado o si el equipo
de seguridad está defectuoso. Repare o reemplace cual-
quier parte desgastada o dañada.
No encienda el motor antes de que sus pies estén a una
distancia de seguridad adecuada de las herramientas de
corte.
No incline el aparato cuando esté en marcha.
No arranque el aparato cuando la zona de expulsión esté
abierta y usted esté situado en frente.
¡Camine! ¡Nunca corra!
Asegúrese de que lleva una postura segura en todo mo-
mento, especialmente en las pendientes. No utilice la má-
quina en pendientes muy pronunciadas.
Tenga especial cuidado cuando realice cambios de direc-
ción en laderas. Preste máxima atención al dar la vuelta y
sujete bien el aparato hacia usted.
Apague el cortacésped siempre que se incline o cuando
esté fuera de la zona de césped. Espere hasta que todos
las partes oscilantes se hayan detenido.
Si se encuentra un elemento indeseable en el camino o el
aparato comienza a vibrar de repente, deberá desenchu-
farlo de la toma de corriente. Compruebe si el aparato está
dañado,y si es así repárelo inmediatamente.
Apague el aparato inmediatamente después de terminar
el trabajo.
- Detenga la máquina y saque la llave de contacto. Espere
hasta que todas las partes giratorias se hayan detenido y
la unidad se haya enfriado.

ES
12
ESPAÑOL
Saque la llave:
- Cuando se aleje del cortacésped.
- Para liberar una cuchilla bloqueada.
- Para ajustar la altura de corte.
- Para vaciar la bolsa de recogida.
- Compruebe que la máquina funciona perfectamente des-
pués retirar un objeto indeseable. Las reparaciones se de-
ben realizar antes de poner la máquina en funcionamiento
de nuevo.
- Para levantar la máquina o retirarla.
- Para dar la vuelta a la cortadora o para llevarla (por ejem-
plo, de un lugar con césped a otro lugar con césped, al otro
lado de la carretera).
- Para limpiar el cortacésped o hacer cualquier otro trabajo
antes de revisar el cortacésped.
El interruptor de encendido/apagado y el interruptor de se-
guridad no deben estar nunca bloqueados.
Utilice sólo las baterías suministradas por el fabricante. El
uso de cualquier otra batería puede provocar lesiones gra-
ves y un alto riesgo de incendio.
Advertencia: Esta herramienta eléctrica genera durante su
funcionamiento un fuerte campo magnético. En determina-
das circunstancias, este campo puede perturbar el funcio-
namiento de los implantes médicos activos o pasivos. Para
reducir el riesgo de lesiones graves, recomendamos que
las personas que tengan implantes médicos consulten pre-
viamente a su médico y al fabricante del implante médico
antes de utilizar el dispositivo.
No utilice el aparato si está cerca de líquidos inflamables o
de gases, ya que pueden provocar incendios y explosiones.
No utilice la máquina en condiciones climáticas adver-
sas,particularmente si hay riesgo de relámpagos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. NO PUEDO MONTAR LA BATERÍA EN EL
CARGADOR DE BATERÍA. ¿POR QUÉ?
La batería se puede insertar en el cargador solo en una
dirección. Gire la batería hasta que pueda insertarse en la
ranura.

ES
13
ESPAÑOL
2. RAZONES PARA DIFERENTES TIEMPOS DE
TRABAJO DE LA BATERÍA.
Los problemas de tiempo de carga, como se indicó an-
teriormente, y el hecho de no haber utilizado una batería
durante un tiempo prolongado reducirán la vida útil de la
batería.
Esto se puede corregir después de varias operaciones de
carga y descarga cargando y trabajando con su taladro.
Condiciones de trabajo pesadas, como tornillos grandes en
condiciones de trabajo más ligeras. No recargue su batería
por debajo de 0 Cº y por encima de 50 Cº ya que esto afec-
tará el rendimiento.
3. PROTECCIÓN DE BATERÍAS CALIENTES.
La temperatura de carga normal está entre 0 Cº y 50 Cº.
Cuando la batería está demasiado caliente, inicia automáti-
camente una pausa y suspende la carga hasta que alcanza
la temperatura correcta.
El proceso de carga comenzará automáticamente.
4. SOBRECARGA Y PROTECCIÓN DE BAJO
VOLTAJE.
Cuando la corriente max. de batería permitida se
excededurante el trabajo, la protección contra sobrecarga
se activa para proteger la batería contra el sobrecalenta-
miento.Cuando la batería está en bajo voltaje durante el
trabajo, la herramienta eléctrica dejará de funcionar.
MANTENIMIENTO
CUCHILLA GIRATORIA
Cualquier trabajo que desee realizar sobre la máquina sólo
podrá ser realizado cuando el motor esté apagado. Deberá
sacar la llave del contacto y esperar a que la cuchilla de
corte no esté en funcionamiento.
Apague el aparato y retire la llave de contacto antes de
cualquier ajuste,como por ejemplo,trabajos de limpieza y
mantenimiento. Espere hasta que todos las partes rotativas
del aparato se han detenido y el aparato se haya enfriado.
Después de cada uso, limpie cuidadosamente la barra de
corte. Limpie con un paño humedecido en aceite o aplicar
un tratamiento de metal rociándolo con spray.
Mantenga la máquina limpia. Limpie regularmente la bolsa
de recogida y el cuerpo de la máquina.
Aplique aceite ecológico a todas las partes giratorias.
Compruebe la bolsa de recogida a intervalos regulares
para comprobar si hay algún desgaste o envejecimiento.
Tanto las reparaciones como los trabajos especificados en
estas instrucciones únicamente deberán ser realizados por
personal autorizado y cualificado.
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales.
Los trabajos más satisfactorios serán realizados por aque-
llas máquinas que reciban un mantenimiento más ade-
cuado. Un mantenimiento insuficiente y un mal cuidado
de la máquina puede conllevar a accidentes y lesiones
imprevistas.
Lea el manual
Advertencia
Use protección para los oídos
Use protección para los ojos
Use mascarilla antipolvo
Solamente para uso en interiores
No exponer a la lluvia o al agua
No quemar
No deseche las baterías.
Devuelva las baterías agotadas a su
punto de recolección o reciclaje local.
SÍMBOLOS

14
PT
14
PORTUGUÉS
ESPECIFICAÇÕES
Voltagem: 40V
Velocidade sem carga: 3000RPM
Motor avaliado: 800W
Largura de corte: 400mm.
Tipo de sistema de accionamento: Empuje
Altura de corte: 25-75mm, 6 posiciones
Saco do lixo: 40l.
Tamanho das rodas: 15/20cm.
BATERÍAS DE LITIO (COMPATÍVEL)
02
11
01
09
05
06
10
07
08
400 MM
CUTTING WIDTH
40 L
CAPACITY
LISTA DE COMPONENTES
01 // Mango
02 // Punho
03 // Pega de transporte
04 // Tampa transparente
05 // Botão principal
06 // Gatilho
07 // Mão terrestre
08 // Cubierta em baixo
09 // Tampa em cima
10 // Cabo de regulação de altura
11 // Chassis
20 V
1.5Ah
(não incluída)
20 V
2.0Ah
(não incluída)
20 V
4.0Ah
(não incluída)
20 V
6.0Ah
(não incluída)
20 V
8.0Ah
(não incluída)

15
PT
15
PORTUGUÉS
/ A /
/ B /
PROCEDIMENTO DE CARREGAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o folheto de instruções.
1. RECARREGAMENTO DA BATERIA
A] CARREGAR A BATERIA
Sobre a bateria de lítio instalada na máquina. Não utili-
zar outro carregador de bateria. A bateria está protegida
contra descarga profunda. Quando a bateria está vazia,
a máquina é desligada por um circuito de protecção: o
mandril já não roda. Num ambiente quente ou após uma
utilização intensiva, a bateria pode ficar demasiado quen-
te. Permitir que a bateria arrefeça antes de recarregar.
B] NOTAS IMPORTANTES SOBRE O CARREGAMENTO DA
BATERIA
A bateria da sua nova ferramenta não está carregada. Por
conseguinte, deve ser cobrada pela primeira vez por 1 hora.
C] COBRANÇA (VER A)
Ligar a ficha do carregador a uma tomada eléctrica ade-
quada, e a luz indicadora mostrará verde. Em seguida,
inserir a bateria no carregador, a luz indicadora ficará ver-
melha para indicar que está a ser carregada.
a. Ligar o cabo de alimentação do carregador a uma toma-
da eléctrica. O LED no carregador ficará verde.
b. Deslize a bateria até ao ponto em que irá para o carrega-
dor, inserindo o terminal da bateria na abertura apropriada
no carregador.
c. O LED de carga fica vermelho, e os três LEDs de bateria
começam a piscar continuamente de um para o outro.
d. Com aproximadamente 30% de capacidade, os três LEDs
continuam a piscar continuamente de um para o outro.
e. Com 50% de capacidade, um LED deixa de piscar e os
outros dois LEDs continuam a piscar continuamente de um
para o outro.
f. Com aproximadamente 75% de capacidade, dois LEDs
deixam de piscar e o outro LED continua a piscar conti-
nuamente.
g. Quando o carregamento estiver completo, os três LEDs
da bateria continuarão a piscar durante cerca de 10 minu-
tos e depois desligar-se-ão. Após carregar durante 1h (a
primeira vez) ou 30 min (2,0 Ah), a bateria estará totalmen-
te carregada. Quando completamente carregada, a luz (a)
ficará verde. Desligue a ficha do carregador da tomada, a
ferramenta está pronta a ser utilizada.
ADVERTÊNCIA!
Quando a carga da bateria se esgotar após uso
contínuo ou exposição à luz solar directa ou ca-
lor, deixar a bateria arrefecer para a recarregar para uma
carga completa.
2. PARA REMOVER OU INSTALAR O CONJUNTO DE
BATERIAS (VER B)
Localizar o botão na parte da frente da bateria. Premir o
botão e deslizá-lo para fora da ferramenta. Depois de re-
carregado, voltar a inseri-lo na ferramenta. Um simples
empurrão e uma ligeira pressão serão suficientes.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1 Mango
2 Punho
3 Pega de transporte
4 Tampa transparente
5 Botão principal
6 Gatilho
7 Mão terrestre
8 Cubierta em baixo
9 Tampa em cima
10 Cabo de regulação de altura
11 Chassis
1
3
5
6
2
4
7
8
9
1011

16
PT
16
PORTUGUÉS
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA!
Leia todas as instruções. O não cumprimento
destas instruções listadas abaixo pode resultar
em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. O
termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos listados
abaixo refere-se à sua ferramenta eléctrica que é alimen-
tada (com um cabo) ou alimentada por bateria (sem um
cabo).
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES
1 Área de trabalho
1) Manter a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas
desordenadas ou escuras provocam acidentes.
2) Não utilizar em atmosferas explosivas, tais como na
presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeiras. As
ferramentas eléctricas criam faíscas que podem incendiar
pó ou fumos.
3) Manter as crianças e os transeuntes afastados durante
a utilização. As distracções podem causar-lhe perda de
controlo.
2 Segurança eléctrica
1) Nunca modificar a ficha. Não utilizar adaptadores. As
fichas não modificadas e as tomadas correspondentes re-
duzirão o risco de choque eléctrico.
2) Evitar o contacto do corpo com superfícies aterradas,
tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um
risco acrescido.
3) Não expor as ferramentas eléctricas à chuva ou a con-
dições húmidas. A água irá aumentar o risco de choque
eléctrico.
4) Nunca utilizar o cabo para transportar, puxar ou desligar
a ferramenta eléctrica. Manter o cordão afastado do calor,
óleo, arestas vivas ou peças móveis. Os cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
5) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilizar
um cabo de extensão apropriado. A utilização de um cabo
de ferramentas eléctricas de exterior reduz o risco de cho-
que eléctrico.
6) Se o funcionamento de uma ferramenta eléctrica num
local húmido for inevitável, utilizar um dispositivo de co-
rrente residual (RCD) protegido. A utilização de um RCD
reduz o risco de choque eléctrico.
3 Segurança Pessoal
1) Ficar alerta e usar o bom senso. Não usar enquanto
estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção à utilização
pode resultar em danos pessoais graves.
2) Usar sempre protecção ocular, tal como uma máscara
de pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete ou
protecção auditiva. O equipamento adequado irá reduzir os
danos pessoais.
3) Certifique-se de que o interruptor está na posição de
desligado. Transportar ferramentas eléctricas com o dedo
no gatilho ou ligá-las directamente convida a acidentes.
Passo 1
Passo 2
1
3
2
CONDIÇÕES ESPECÍFICAS DE UTILIZAÇÃO
O cortador de relva sem fios foi concebido para cortar
pequenas e médias áreas de relva em jardins domésticos
privados ou qualquer outro tipo de jardim.
O não cumprimento das normas gerais de segurança deste
manual não faz com que o fabricante é responsável por
quaisquer danos causados pelo utilizador... O cortador não
deve ser utilizado para aparar arbustos, arbustos, vinhas,
telhados, etc.
O cortador de relva não deve ser utilizado como adubo
para cobrir cortes, sebes ou para nivelar a superfície de
um campo.

17
PT
17
PORTUGUÉS
4) Remover qualquer chave de ajuste antes de ligar a fe-
rramenta eléctrica. Uma chave de fendas esquerda ligada
a uma parte rotativa da ferramenta eléctrica pode causar
danos pessoais.
5) Manter a postura e o equilíbrio em todos os momentos.
Isto permite um melhor controlo da ferramenta eléctrica
em situações inesperadas.
6) Vestir-se adequadamente. Não usar roupa ou jóias im-
próprias. Mantenha o seu cabelo, roupa e luvas longe das
partes móveis. Roupas soltas, jóias, ou cabelos compridos
podem ficar presos em peças em movimento.
7) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de ins-
talações de extracção e recolha de poeiras, assegurar-se
de que são ligados e utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos pode reduzir os riscos relacionados
com o pó.
4 Ferramenta eléctrica, utilizar com cuidado
1) Não forçar a ferramenta. Utilize apenas para a sua apli-
cação. A ferramenta eléctrica certa fará o trabalho melhor
e mais seguro à velocidade certa.
2) Não utilizar a ferramenta se o interruptor não a ligar e
desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser
controlada com o interruptor é perigosa e deve ser repa-
rada.
3) Desligar da fonte de energia e/ou remover a bateria
antes de fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios, ou ar-
mazenar ferramentas eléctricas. Tais medidas preventivas
de segurança reduzem o risco de arranque acidental da
ferramenta eléctrica.
4) Armazenar as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças e não permitir que pessoas não familiarizadas
com a ferramenta eléctrica ou com estas instruções pos-
sam operar a ferramenta eléctrica. As ferramentas eléctri-
cas são perigosas nas mãos de utilizadores não treinados.
5) Verificar se há desalinhamento ou ligação de peças mó-
veis, ruptura de peças, e quaisquer outras condições que
possam afectar o funcionamento. Se danificado, deve ser
reparado antes de ser utilizado. Muitos acidentes são cau-
sados por má manutenção.
6) Ferramentas de corte com arestas cortantes afiadas, de-
vidamente mantidas, são mais fáceis de controlar.
7) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, etc., de acor-
do com estas instruções, tendo em conta as condições de
trabalho e o trabalho a ser realizado. A utilização da fe-
rramenta eléctrica para operações que não as previstas
poderia resultar numa situação perigosa.
5 Uso e Cuidados com a Ferramenta de Alimentação
a Bateria
1) Certifique-se de que o interruptor está desligado antes
de inserir a bateria. A inserção da bateria em ferramentas
que têm o interruptor ligado causa acidentes.
2) Recarregar apenas com o carregador especificado pelo
fabricante. Um carregador que não é adequado para um
tipo de bateria pode criar um risco de incêndio.
3) Utilizar ferramentas eléctricas apenas com baterias es-
pecificamente designadas. A utilização de qualquer outra
bateria pode criar um risco de ferimentos e de incêndio.
4) Quando a bateria não estiver em uso, mantê-la longe de
outros objectos metálicos, tais como papel, clipes de papel,
moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos
objectos metálicos, que podem ser ligados de um terminal
a outro. O curto-circuito dos terminais das baterias pode
causar queimaduras ou incêndios.
5) Em condições abusivas, a bateria pode vazar líquido;
evitar o contacto. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, procurar ajuda médica adicional. O líquido injectado
na bateria pode causar irritação ou queimaduras e feri-
mentos perigosos.
6 Serviço
Mande um técnico qualificado reparar a sua ferramenta
eléctrica utilizando apenas peças de substituição idênticas.
Isto garantirá que a segurança seja mantida.
REGRAS ADICIONAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA!
Manter as crianças e outras pessoas, incluindo
os animais, a uma distância segura adequada
ao utilizar o dispositivo. A distância mínima de segurança
é de 5 metros.
Utilizar sempre equipamento de segurança pessoal. Usar
sapatos de segurança e calças compridas. Nunca utilizar
esta máquina quando descalça ou usando sandálias leves.
Usar luvas de segurança, se necessário.
Verifique cuidadosamente o solo onde vai utilizar o aparel-
ho e retire todos os objectos que possam ser apanhados
ou atirados pelo aparelho, tais como pedras, ramos, fios,
animais, etc.
Evitar trabalhar com o aparelho em relva molhada, sempre
que possível.
Antes da utilização, inspeccionar sempre visualmen-
te a máquina para verificar se as lâminas, os parafusos
e o conjunto de corte não estão baças, desgastados ou
danificados. Em caso afirmativo, reparar peças gastas ou
danificadas para conjuntos completos.
É estritamente proibido desmontar ou mudar o equipa-
mento de protecção deste dispositivo, bem como
para colocar qualquer equipamento de protecção de outros
fabricantes.
O dispositivo não deve ser utilizado se estiver danificado ou
se o equipamento de segurança está defeituoso. reparar
ou substituir quaisquer peças desgastadas ou danificadas.
Não ligar o motor antes dos seus pés estarem a uma dis-
tância de segurança adequada das ferramentas de corte.
Não inclinar o aparelho quando este estiver a funcionar.
Não ligue o aparelho quando a zona de ejecção estiver
aberta e estiver de pé à sua frente.
Caminhe! Nunca corra!
Certifique-se de manter sempre uma posição segura, es-
pecialmente em declives. Não utilize a máquina em decli-
ves muito íngremes.
Ter especial cuidado ao mudar de direcção em declives.
Desligue o cortador sempre que este estiver inclinado ou
quando estiver fora da área de relva. Esperar até que todas
as partes oscilantes tenham parado.
Se um elemento indesejável for encontrado no caminho ou
se o aparelho começar a vibrar subitamente, deve ser des-

18
PT
18
PORTUGUÉS
ligado da tomada. Verificar se o aparelho está danificado e,
se necessário, repará-lo imediatamente.
Desligar a unidade imediatamente após a conclusão dos
trabalhos.
- Parar a máquina e remover a chave de ignição. Esperar
até que todas as peças rotativas tenham parado e a unida-
de tenha arrefecido.
Retirar a chave:
- Quando se afasta do cortador de relva.
- Para soltar uma lâmina bloqueada.
- Para ajustar a altura de corte.
- Para esvaziar o saco de recolha.
- Verificar se a máquina funciona perfeitamente após a
remoção de um objecto indesejável. As reparações devem
ser feitas antes de voltar a colocar a máquina em funcio-
namento.
- Para levantar a máquina ou retirá-la.
- Dar a volta ao cortador de relva ou deslocá-lo (por exem-
plo, de um lugar com relva para outro lugar com relva, do
outro lado da estrada).
- Para limpar o cortador de relva ou fazer qualquer outro
trabalho antes de verificar o cortador de relva
O interruptor de ligar/desligar e o interruptor de segurança
nunca devem ser bloqueados.
Utilizar apenas as baterias fornecidas pelo fabricante. A
utilização de qualquer outra bateria pode causar ferimen-
tos graves e um elevado risco de incêndio.
Aviso: Esta ferramenta eléctrica gera durante em determi-
nadas circunstâncias, este campo pode perturbar o funcio-
namento dos implantes médicos activos ou passivos. Para
reduzir o risco de ferimentos graves, recomendamos que
as pessoas com implantes médicos consulte o seu médico
com antecedência e o fabricante do implante médico antes
de utilizar o dispositivo.
Não utilizar o dispositivo perto de líquidos ou gases in-
flamáveis, uma vez que estes podem causar incêndio e
explosão.
Não utilizar a máquina em condições climáticas adversas,
particularmente se houver risco de relâmpagos.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1 NÃO POSSO INSERIR A BATERIA NO CARREGA-
DOR. PORQUÊ?
A bateria so se pode inserir no seu carregador numa única
direção. Por favor, gire a bateria até que a possa inserir na
ranhura do carregador.

19
PT
19
PORTUGUÉS
2. RAZÕES PARA DIFERENTES TEMPOS DE
TRABALHO DA BATERIA.
Problemas de tempo de carga, como se indica acima, e a
não utilização de uma bateria por tempo prolongado re-
duzirão a vida útil da bateria. Isto pode ser corrigido após
várias operações de carregar e descarregar a bateria após
trabalhos com o berbequim. Condições de trabalho mais
pesadas reduzirão o tempo de funcionamento da bateria
em comparação com condições de trabalho mais leves.
Não recarregue a sua bateria por baixo de 0ºC nem por
cima dos 50ºC, caso contrário isso afetará negativamente
o rendimento da sua bateria.
3. PROTEÇÃO BATERIAS QUENTES.
A temperatura de carga normal está entre os 0ºC e os
50ºC. Se a bateria estiver demasiado quente, inicia auto-
maticamente o modo de suspensão de recarga até que a
bateria volte a uma temperatura correta. Após a bateria
voltar a uma temperatura correta o processo de recarga
iniciar-se-á de forma automática.
4. SOBRECARGA DE BATERIAS E PROTEÇÃO DE
VOLTAGEM BAIXA.
Quando a corrente máxima da bateria se excede durante
o trabalho, ativar-se-á a proteção contra sobrecargas de
forma a proteger a bateria face ao sobreaquecimento. Se a
bateria estiver sob voltagem baixa durante o seu funciona-
mento, desligar-se-á automaticamente.
MANUTENÇÃO
LÂMINA ROTATIVA
Qualquer trabalho que deseje fazer na máquina só pode
ser realizado quando o motor estiver desligado. Deve tirar
a chave da ignição e esperar até que a lâmina de corte
deixe de funcionar.
Desligar o aparelho e remover a chave de ignição antes de
qualquer ajuste, tais como trabalhos de limpeza e manu-
tenção. Esperar até que todas as partes rotativas do apa-
relho tenham parado e o aparelho tenha arrefecido. Após
cada utilização, limpar cuidadosamente a barra de corte.
limpar com um pano humedecido com óleo ou pulverizar
com um tratamento de metal.
Manter a máquina limpa. Limpar regularmente o saco de
recolha e o corpo da máquina.
Aplicar óleo amigo do ambiente em todas as peças rota-
tivas.
SIMBOLOS
Leia o manual
Advertência
Use proteção auditiva
Use proteção ocular
Use proteção respiratória anti-pó
Somente para utilização em interiores
Não expor à chuva ou à água
Não queimar
Não descarte as baterias.
Devolva as baterias gastas ao seu ponto
de reciclagem local.

Alfa Dyser S.L.
Pol. Ind. Anoia · C/Cooperativa, 2 · 08635 Sant Esteve Sesrovires
(Barcelona) España · B-60163441 · T. 937831011· F. 937838487
www.alfadyser.com · alfa@alfadyser.com
FABRICADO EN R.P.C. / DISEÑO PACKAGING EN U.E.
Table of contents
Languages: