Velleman INHA515 (DVM1500) User manual

INHA515 (DVM1500)
DIGITAL MULTIMETER + NO CONTACT AC VOLTAGE DETECTOR
DIGITALE MULTIMETER + AC SPANNINGSDETECTOR ZONDER CONTACT
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE + DÉTECTEUR DE TENSION CA SANS CONTACT
MULTÍMETRO DIGITAL + DETECTOR DE TENSIÓN CA SIN CONTACTO
DIGITALMULTIMETER + BERÜHRUNGSLOSER AC-SPANNUNGSDETEKTOR
MIERNIK CYFROWY + BEZDOTYKOWY DETEKTOR NAPIĘCIA AC
USER MANUAL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NOTICE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Referencia Electrónica Embajadores: INHA515


DVM1500 VELLEMAN
3
DVM1500 – DIGITAL MULTIMETER + NO CONTACT AC VOLTAGE DETECTOR
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the
environment.
Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for
recycling.
This device should be returned to your distributor or to a local recycling service.
Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in
transit, don't install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
This multimeter has been designed according to IEC-1010 concerning electronic measuring instruments with an overvoltage category
CAT II 1,000V, CAT III 600V and pollution 2.
•Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the dealer will not accept
responsibility for any ensuing defects or problems.
•When using this meter, the user must observe all normal safety rules concerning protection against the danger of electroshocks
and protection against misuse.
•If the meter is used near noise-generating equipment, the display may become unstable or indicate large errors.
•The test leads must always be in good condition. Before using, verify that the insulation on the test leads is not damaged and/or
the wires are not exposed.
•Full compliance with safety standards can only be guaranteed if used with the supplied test leads. They must be replaced with the
same model or the same class.
•Never exceed the protection limit values indicated for each measurement range.
•Do not touch unused terminals when the meter is linked to a circuit. Be careful when working around bare conductors or busbars.
•When the value scale to be measured is unknown, set the range selector at the highest position. Make sure the rotary function
selector is placed on the correct function before each measurement.
•Disconnect the test leads form the circuit under test before rotating the range selector.
•When carrying out measurements on TV or switching power circuits, there may be high amplitude voltage pulses which may
damage the meter.
•Never perform resistance measurements on live circuits.
•Always be careful when handling voltages > 60VDC or > 30VAC RMS.
•Always keep fingers behind the guards of the test leads.
3. Description
1. EF-DETECT area
2. LCD
3. keypad
4. backlight
5. rotary switch
6. terminals
To ensure safe operation and in order to exploit the full functionality of the meter, please follow the
directions in this section carefull
y
.
Referencia Electrónica Embajadores: INHA515

DVM1500 VELLEMAN
4
ON/OFF Switch the meter on or off using this key.
FUNC. Selection of the DC (default) or AC modes, and the (default) or modes. This key function is only
available in the A and ( ) ranges.
RANGE Selection of the automatic (default) or manual modes, selection of manual or auto-ranging modes, selection of
ranges in manual mode. This key function is only available in the V and Ωranges.
HOLD Fixes the current value onto the display. Press again to return to normal mode.
REL Selection of the relative measurement mode. This key function is only available in the V, A, Ω, °C and CAP
ranges.
Switch the backlight on or off using this key. This key function is not available in the EF- range.
Rotary Switch Use the rotary switch to select the function and the desired ranges.
Terminals
VΩ°CHz: Terminal receiving the red test lead for voltage, resistance, capacitance, diode test,
temperature and frequency measurements.
COM: Terminal receiving the black test lead as common reference.
µAmA: Terminal receiving the red test lead for µA and mA measurements.
10A: Terminal receiving the red test lead for 10A measurements.
4. Operating Instructions
•No-Contact AC Voltage Detector
oSet the rotary switch to the EF- range. The green LED will switch on.
oPlace the top of the multimeter as close as possible to the lead or the mains socket. The green LED will turn red and the
multimeter will beep with the presence of an AC electrical voltage.
•Voltage Measurements
oSet the rotary switch to the V(VAC or VDC) range.
oPress the RANGE button to select your range.
oConnect the black and the red test leads to the COM and the V terminals respectively.
oConnect the test leads to the circuit being measured.
oRead the displayed value. The polarity of the red test lead connection will be indicated when making a DC measurement.
•Resistance Measurements
oSet the rotary switch to the Ωrange.
oConnect the black and red test leads to the COM and Ωterminals respectively.
oConnect the test leads to the circuit being measured and read the displayed value.
oIn order to ensure the best accuracy in measurement of low resistance, short the test leads before measurement. Keep the
test probe resistance in mind and subtract this resistance value from the final measured value.
NOTE:
oFor measuring resistance above 1MΩ, the multimeter may need a few seconds to stabilize the reading. This is normal for
high resistance measuring.
oWhen the input is not connected, i.e. at open circuit, “OL” will be displayed for the overrange condition.
•Continuity Measurements
The auto
p
owe
r
-off and backli
g
ht functions are not available in this measurement function.
To avoid electrical shock and/or damage to the instrument, do not attempt to measure voltages
exceeding 1,000VDC / 750VAC RMS.
To avoid electrical shock and/or damage to the instrument, do not apply more 1,000VDC or 750VAC
RMS between the COM terminal and the earth ground.
To avoid electrical shock and/or damage to the instrument, disconnect the circuit power and discharge
all high-voltage capacitors before measuring resistance.
To avoid electrical shock and/or damage to the instrument, disconnect the circuit power and discharge
all high-voltage capacitors before measuring continuity.

DVM1500 VELLEMAN
5
oSet the rotary switch to the ( ) range.
oPress the FUNC. button to select the range.
oConnect the black and red test leads to the COM and Ωterminals respectively.
oConnect the test leads to the capacitor being measured and read the displayed value.
oThe multimeter will beep continuously with a circuit below 40Ω. Use the continuity test to check whether a circuit is
open/shorted.
•Diode Measurements
oSet the rotary switch to the ( ) range.
oPress the FUNC. button to select the range.
oConnect the black and red test leads to the COM and Ωterminals respectively.
oConnect the red test lead to the anode and the black test lead to the cathode of the diode.
oThe meter will show the approximate forward voltage of the diode. If the lead connection is reversed, “OL” will be displayed.
•Capacitance Measurements
oSet the rotary switch to the range.
oConnect the black and red test leads to the COM and terminals respectively.
oConnect the test leads to the capacitor being measured and read the displayed value.
NOTE:
oThe meter may take a few seconds to stabilize the reading. This is normal for high-capacitance measuring.
oTo improve the accuracy of measurements less than 4nF, subtract the residual capacitance of the meter and leads.
•Frequency Measurements
oSet the rotary switch to the Hz range.
oConnect the black and red test leads to the COM and Hz terminals respectively.
oConnect the test leads across the source or load under measurement and read the displayed value.
NOTE:
oReading is not guaranteed at input voltages above 3V RMS.
oIn a noisy environment, use a shielded cable for measuring small signals.
•Temperature Measurements
oSet the rotary switch to the °C range. The LCD will display the current environment temperature.
oConnect the black and red test leads of the “K” type thermocouple to the °C and COM terminals respectively.
oTouch the object with the thermocouple probe for measurement.
oRead the LCD.
•Current Measurements
oSet the rotary switch to the 4,000µA, the 400mA or the 10A range.
oPress the FUNC. button to select the DCA or ACA measuring mode.
To avoid electrical shock and/or damage to the instrument, disconnect the circuit power and discharge
all high-voltage capacitors before testing diodes.
To avoid electrical shock and/or damage to the instrument, disconnect the circuit power and discharge
all high-voltage capacitors before measuring capacitance. Use the DC voltage function to confirm that
the ca
p
acitor is dischar
g
ed.
Do not measure the frequency on high voltage (>750
V
) to avoid electrical shock haza
r
d and/or damage
to the instrument.
Do not measure leads with a voltage more than 1,000VDC or 750VAC RMS.
Do not measure leads with a voltage more than 1,000VDC or 750VAC RMS.
To avoid damage to the meter, check the meter’s fuse before proceeding. Use the proper terminals,
function and ran
g
e for
y
our measurement.

DVM1500 VELLEMAN
6
oConnect the black test lead to the COM terminal and the red test lead to the mA terminal for a maximum of 400mA. For a
maximum of 10A, move the red test lead to the 10A terminal.
oConnect the test leads in series with the load in which the current is to be measured.
oRead the displayed value. The polarity of the red test lead connection will be indicated when making a DC measurement.
oWhen only the figure “OL” is displayed, it indicates an overrange and a higher range has to be selected.
•Alarm With Wrong Connections
5. Maintenance
Do not attempt to repair or service your multimeter unless you are qualified to do so and have the relevant calibration, performance
test and service information.
a. General Maintenance
Wipe the device regularly with a moist, lint-free cloth. Do not use alcohol or solvents.
Clean the terminals:
•Switch off the multimeter and remove all test leads.
•Shake out any dirt that may be in the terminals.
•Soak a new cotton bud with a cleaning and oiling agent and clean the terminal.
b. Fuse Replacement
•Switch off the multimeter.
•Disconnect all test leads and/or any connectors from the terminals.
•Open the battery compartment using an appropriate screwdriver.
•Remove the fuse by sliding it out of its bracket.
•Install a replacement fuse (F500mA/250V, Ø 5 x 20mm).
•Close the battery compartment.
c. Battery Replacement
•Switch off the multimeter.
•Disconnect all test leads and/or any connectors from the terminals.
•Open the battery compartment using an appropriate screwdriver.
•Remove the batteries.
•Install the replacement batteries (3 x 1.5V AAA batteries).
•Close the battery compartment.
To avoid electrical shock and/or damage to the instrument, do not get water inside the case. Remove
the test leads and any input signals before opening the case.
Before fuse replacement, disconnect all test leads and/or ant connectors from any circuit under test.
To avoid damage to the instrument, replace the fuse only with specified ratings.
To avoid false readings, which could lead to possible electric shocks or personal injury, replace the
battery as soon as the battery indicator appears. Before battery replacement, disconnect all test
leads and/or ant connectors from an
y
circuit under test.
To avoid damage, the mete
r
features an alarm function. Check the connections, the range and the
terminals as soon as the meter buzzes.

DVM1500 VELLEMAN
7
6. Technical Specifications
Accuracy is specified for one year after calibration at operating temperatures of 18°C ~ 28°C (64°F ~ 82°F) with a relative humidity at
0% ~ 75%. Accuracy specifications take the form of ± (% of rdg + number of least significant digits).
Environmental Conditions 1,000V CAT. II and 600V CAT. III
Pollution Degree 2
Altitude < 2,000m
Operating Temperature 0°C~40°C or 32°F~122°F (< 80% RH, < 10°C)
Storage Temperature -10°C~60°C or 14°F~140°F (< 70% RH, battery removed)
Temperature Coefficient 0.1x / C° (< 18°C or > 28°C)
Max. Voltage between Terminals and Earth 750VAC RMS or 1,000VDC
Fuse Protection µA and mA, F500mA / 250V, 5 x 20mm
Sample Rate 3x/sec for digital data
Display 3¾digits LCD with automatic indication of functions and symbols
Over Range Indication yes (“OL”)
Low Battery Indication yes ( )
Polarity Indication “-“ displayed automatically
Data Hold yes
Backlight yes
Auto Power-Off yes
Power Supply 3 x 1.5V AAA batteries
Dimensions 156 x 82 x 29mm
Weight ± 220g (with batteries)
Accessories manual, test leads, batteries, K-type thermocouple
No-Contact AC Voltage Detector
Sensitivity Frequency Distance
> 50V 50Hz < 150mm
DC Voltage
Range Resolution
A
ccuracy
400mV 0.1mV ± (0.8% of rdg + 3 digits)
4V 1mV
± (0.8% of rdg + 3 digits)40V 10mV
400V 100mV
1,000V 1V ± (1.0% of rdg + 3 digits)
Input impedance: 10MΩ
Max. input voltage: 1000VDC or 750VAC RMS
AC Voltage
Range Resolution
A
ccuracy
4V 1mV
± (1.0% of rdg + 3 digits)
40V 10mV
400V 100mV
750V 1V ± (1.2% of rdg + 3 digits)
Input impedance: 10MΩ
Max. input voltage: 1,000VDC or 750VAC RMS
Frequency range: 40Hz ~ 400Hz
Response: avg, calibrated in RMS of sine wave
DC Current
Range Resolution
A
ccuracy
4,000µA 1µA
± (1.2% of rdg + 3 digits)
400µA 0.1mA
10A 10mA ± (2.0% of rdg + 8 digits)
Overload protection: F500mA/250V fuse for µA and mA ranges
Max. input current: 400mA DC or 400mA AC RMS for µA and mA ranges, 10A DC or 10A AC RMS for 10A ranges

DVM1500 VELLEMAN
8
AC Current
Range Resolution
A
ccuracy
4,000µA 1µA
± (1.5% of rdg + 5 digits)
400µA 0.1mA
10A 10mA ± (3.0% of rdg + 8 digits)
Overload protection: F500mA/250V fuse for µA and mA ranges
Max. input current: 400mA DC or 400mA AC RMS for µA and mA ranges, 10A DC or 10A AC RMS for 10A ranges
Frequency range: 40Hz ~ 400Hz
Response: avg, calibrated in RMS of sine wave
Resistance
Range Resolution
A
ccuracy
400Ω0.1Ω
± (1.2% of rdg + 3 digits)
4kΩ1Ω
40kΩ10Ω
400kΩ100Ω
4MΩ1kΩ
40MΩ10kΩ± (2.0% of rdg + 5 digits)
Open circuit voltage: ± 0.25V
Overload protection: 250V DC or 250V AC RMS
Diode and Audible Continuity Test
Range Description Test Condition
Built-in buzzer sounds if resistance < ±
40ΩOpen circuit voltage: ± 0.5V
Display reads approx. forward voltage
of diode
Forward DC current: ± 1m
A
Reversed DC voltage: ± 1.5V
Overload protection: 250V DC or 250V AC RMS
Temperature
Range Resolution
A
ccuracy
-20°C ~ 0°C 1°C ± (5.0% of rdg + 4 digits)
0°C ~ 400°C 1°C ± (1.0% of rdg + 3 digits)
400°C ~ 1,000°C 1°C ± (2.0% of rdg + 3 digits)
Overload protection: 250V DC or 250V AC RMS
Capacitance
Range Resolution
A
ccuracy
4nf 1pF ± (5.0% of rdg + 5 digits)
40nF 10pF
± (3.0% of rdg + 5 digits)
400nF 100pF
4µF 1nF
40µF 10nF
200µF 100nF
Overload protection: 250V DC or 250V AC RMS

DVM1500 VELLEMAN
9
Frequency
Range Resolution
A
ccuracy
9.999Hz 0.001Hz
± (0.1% of rdg + 1 digit)
99.99Hz 0.01Hz
999.9Hz 0.1Hz
9.999kHz 1Hz
99.99kHz 10Hz
199.99kHz 100Hz
> 200kHz 100Hz Unspecified @ > 200kHz
Overload protection: 250V DC or 250V AC RMS
Input voltage range: 0.6V ~ 3V AC RMS (input voltage must be enlarged with increasing frequency under measurement)
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury
resulted from (incorrect) use of this device.
For more info concerning this product, please visit our website www.velleman.eu.
The information in this manual is subject to change without prior notice.
DVM1500 – DIGITALE MULTIMETER + CONTACTLOZE AC SPANNINGSDETECTOR
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel
schade kan toebrengen aan het milieu.
Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage.
U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen.
Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten inzake verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het
transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
Deze multimeter werd ontworpen volgens IEC-1010 aangaande elektrische metingen met een overspanning CAT II 1000V, CAT III
600V en vervuiling 2.
•De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de
verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
•Respecteer tijdens het gebruik van de meter alle richtlijnen aangaande beveiliging tegen elektroshocks en verkeerd gebruik.
•De uitlezing kan onregelmatigheden en onstabiele resultaten vertonen wanneer u de meter in een luidruchtige omgeving gebruikt.
•De meetsnoeren moeten altijd in goede staat verkeren. Ga voor elk gebruik na of de isolatie van de meetsnoeren niet is
beschadigd en/of er geen kabels blootliggen.
•De veiligheidsmaatregelen kunnen enkel worden nageleefd wanneer u de meter gebruikt met de meegeleverde meetsnoeren.
Vervang ze eventueel door een gelijkaardig model.
•De aangegeven limietwaarden mogen nooit overschreden worden.
•Raak geen vrije bussen aan wanneer de meter met het circuit is verboden. Wees voorzichtig wanneer u rond blootliggende aders
of busbars werkt.
•Plaats de draaischakelaar op een hoger bereik wanneer u de te meten waarde niet kent. Plaats de draaischakelaar op de correcte
functie alvorens een meting uit te voeren.
•Ontkoppel de meetsnoeren van het circuit alvorens u aan de draaischakelaar draait.
•Metingen in tv-toestellen of schakelende voedingscircuits kunnen gepaard gaan met hoge spanningspieken die de meter kunnen
beschadigen.
•Meet nooit weerstanden op een circuit onder spanning.
•Wees voorzichtig wanneer u werkt met spanningen > 60VDC of > 30VAC rms.
•Houd uw vingers altijd achter de beschermingen van de meetsnoeren.
Volg getrouw de richtlijnen hieronder om een veilig gebruik te garanderen en alle functies van de
meter ten volle te benutten.
Referencia Electrónica Embajadores: INHA515

DVM1500 VELLEMAN
10
3. Omschrijving
1. contactloze EF-DETECT-meting
2. lcd-scherm
3. toetsen
4. achtergrondverlichting
5. draaischakelaar
6. bussen
ON/OFF Schakel de meter in en uit met deze toets.
FUNC. Selectie van DC- (standaard) of AC-modus, en de - (standaard) of -modus. Deze functie is enkel
beschikbaar in de A- en -bereiken ( ).
RANGE
Selectie van de automatische (standaard) of manuele modi, selectie van de manuele of automatische
bereikinstelling, selectie van de bereiken in de manuele modus. Deze functie is enkel beschikbaar in de V-
en de Ω-bereiken.
HOLD Bevriest de gemeten waarde op het lcd-scherm. Druk opnieuw om terug naar de normale meetmodus te
keren.
REL Selectie van de relatieve meetmodus. Deze functie is enkel beschikbaar in de V-,
A
-, Ω-, °C- and CAP-
bereiken.
Schakel met deze toets de achtergrondverlichting in en uit. Deze functie is niet beschikbaar in EF- -
bereik.
Draaischakelaa
r
Selecteer met de draaischakelaar de gewenste functies en bereiken.
Bussen
VΩ°CHz: Bus voor het rode meetsnoer (spanning-, weerstand, capaciteit, diode-, temperatuu
r
- en
frequentiemetingen).
COM: Bus voor het zwarte meetsnoer (gemeenschappelijke bus).
µAmA: Bus voor het rode meetsnoer (µA- en mA-metingen).
10A: Bus voor het rode meetsnoer (10A-metingen).
4. Gebruik
•Contactloze AC spanningsdetector
oPlaats de draaischakelaar op het EF- -bereik. De groene led licht op.
oBreng het bovenste gedeelte van de multimeter zo dicht mogelijk bij de ader of het stopcontact. De groen led licht rood op en
de multimeter piept bij aanwezigheid van een wisselspanning.
•Spanningsmetingen
oPlaats de draaischakelaar op het V-bereik (VAC of VDC).
oDruk op RANGE om het bereik in te stellen.
oKoppel het zwarte en het rode meetsnoer met de COM- respectievelijk de V-bus.
oVerbind de meetsnoeren met het te meten circuit.
oLees de weergegeven waarden. De polariteit van de aansluiting met het rode meetsnoer wordt weergegeven tijdens een DC-
meting.
Deze functie biedt
g
een automatische uitschakelin
g
en achter
g
rondverlichtin
g
.
Om elektroshocks en/of beschadiging te vermijden, verricht geen metingen uit op spanning hoger dan
1000VDC / 750VAC rms.
Om elektroshocks en/of beschadiging te vermijden, breng nooit meer dan 1000VDC of 750VAC rms aan
tussen de COM-bus en de aarding.

DVM1500 VELLEMAN
11
•Weerstandsmetingen
oPlaats de draaischakelaar op het Ω-bereik.
oKoppel het zwarte en het rode meetsnoer met de COM- respectievelijk de Ω-bus.
oVerbind de meetsnoeren met het te meten circuit en lees de weergegeven waarde af.
oOm een zo nauwkeurig mogelijke lage weerstandswaarde te verkrijgen, veroorzaakt u best een kortsluiting tussen de
meetsnoeren. Onthoud de weerstand van de meetsondes en trek deze af van de weerstand van de meetsnoeren.
OPMERKING:
oVoor weerstanden boven 1MΩheeft de meter enkele seconden nodig om de uitlezing te stabiliseren. Dit is volkomen
normaal voor metingen van hoge weerstanden.
oIs de ingang niet aangesloten, d.w.z. in een open circuit, zal een te klein bereik worden weergegeven met ‘OL’.
•Doorverbindingstest
oPlaats de draaischakelaar op het -bereik ( ).
oDruk op FUNC. om het -bereik in te stellen.
oKoppel het zwarte en het rode meetsnoer met de COM- respectievelijk de Ω-bus.
oVerbind de meetsnoeren met de weerstand in het circuit en lees de weergegeven waarde af.
oDe meter zoemt onophoudelijk wanneer de weerstand minder dan 40Ωbedraagt. Gebruik de doorverbindingstest om na te
gaan of een circuit open is of een kortsluiting bevat.
•Diodemetingen
oPlaats de draaischakelaar op het -bereik ( ).
oDruk op FUNC. om het -bereik in te stellen.
oKoppel het zwarte en het rode meetsnoer met de COM- respectievelijk de Ω-bus.
oPlaats het rode meetsnoer op de anode van het component en het zwarte meetsnoer op de kathode.
oDe meter geeft de benaderende doorlaatstroom van de diode weer. Keert u de aansluiting om, dan verschijnt enkel ‘OL’.
•Capaciteitsmetingen
oPlaats de draaischakelaar op het -bereik.
oKoppel het zwarte en het rode meetsnoer met de COM- respectievelijk de -bus.
oVerbind de meetsnoeren met de te meten condensator en lees de waarde van het scherm af.
OPMERKING:
oDe meter geeft de waarde pas na enkele seconden weer. Dit is absoluut normaal.
oOm nauwkeurigere metingen onder 4nF te verkrijgen, trek de weerstand van de meter en de meetsnoeren af van de
uitgelezen waarde.
•Frequentiemetingen
oPlaats de draaischakelaar op het Hz-bereik.
oKoppel het zwarte en het rode meetsnoer met de COM- respectievelijk de Hz-bus.
oVerbind de meetsnoeren met het circuit en lees de gemeten waarde van het lcd-scherm af.
Om elektroshocks en/of beschadiging te vermijden, schakel het circuit uit en ontlaad alle condensators
alvorens de weerstand te meten.
Om elektroshocks en/of beschadiging te vermijden, schakel het circuit uit en ontlaad alle condensators
alvorens de doorverbindingstest uit te voeren.
Om elektroshocks en/of beschadiging te vermijden, schakel het circuit uit en ontlaad alle condensators
alvorens diodes te meten.
Om elektroshocks en/of beschadiging te vermijden, schakel het circuit uit en ontlaad alle condensators
alvorens de capaciteit te meten. Gebruik de DC-spanningsfunctie om te controleren of de condensator
volledi
g
ontladen is.
Meet geen hoogspanningsfrequentie (>750
V
) om elektroshocks en/of beschadiging te vermijden.

DVM1500 VELLEMAN
12
OPMERKING:
oDe nauwkeurigheid van de uitlezing is niet gegarandeerd voor spanningen hoger dan 3V rms.
oGebruik een afgeschermde kabel voor het meten van kleine signalen in een luidruchtige omgeving.
•Temperatuurmetingen
oStel de draaischakelaar in op het °C-bereik. De lcd geeft de huidige omgevingstemperatuur.
oKoppel het zwarte en het rode meetsnoer van de thermokoppel type K met de °C- respectievelijk de COM-bus..
oRaak het object met de sonde van de thermokoppel.
oLees de waarde van het lcd-scherm af.
•Stroommetingen
oStel de draaischakelaar in op het 4000µA-, het 400mA- of het 10A-bereik.
oDruk op FUNC. om de DCA- of de ACA-modus te selecteren.
oVerbind het zwarte meetsnoer met de COM-bus en het rode meetsnoer met de mA-bus voor een stroom van maximum
400mA. Voor een stroom van max. 10A, verbind het rode meetsnoer met de 10A-bus.
oVerbind de meetsnoeren in serie met het circuit.
oLees de gemeten waarde van het lcd-scherm af. De polariteit van het rode meetsnoer verschijnt bij DC-metingen op het lcd-
scherm.
oVerschijnt enkel ‘OL’ op de display, kies dan een hoger bereik aangezien het bereik te klein is.
•Alarm bij verkeerde aansluiting
5. Onderhoud
Repareer de meter niet zelf tenzij u over de nodige vaardigheden en informatie beschikt omtrent onderhoud, ijking en prestatie.
a. Algemeen onderhoud
Maak het toestel geregeld schoon met een vochtige, niet pluizende doek. Gebruik geen alcohol of solvent.
Maak de bussen schoon:
•Schakel de meter uit en ontkoppel de meetsnoeren.
•Verwijder het vuil in de bussen.
•Dompel een wattenstaafje in een glijmiddel en maak de bussen schoon.
b. Vervangen van de zekering
•Schakel de meter uit.
•Ontkoppel alle meetsnoeren en/of connectoren van de bussen.
•Open het batterijvak met behulp van een geschikte schroevendraaier.
•Verwijder de zekering uit de zekeringhouder.
•Plaats een nieuwe zekering (F500mA/250V, Ø 5 x 20mm).
•Sluit het batterijvak.
Ontkoppel alle meetsnoeren en/of connectoren van het circuit. Vervang de zekering enkel door een
identiek exemplaar.
Meet geen aders met een spanning hoger dan 1000VDC o
f
750VAC rms.
Meet geen aders met een spanning hoger dan 1000VDC of 750VAC rms.
Om beschadiging van de meter te vermijden, controleer de zekering voor elk gebruik. Gebruik de
g
e
p
aste bussen, functie en bereik voor alle metin
g
en.
Om beschadiging van de meter te vermijden, is de meter uitgerust met een alarmfunctie. Controleer de
aansluitingen, het bereik en de bussen van zodra de meter piept.
Om elektroshocks en/of beschadiging te vermijden, vermijd het insijpelen van water in de behuizing.
Verwijder de meetsnoeren en ingangssignalen alvorens de behuizing te openen.

DVM1500 VELLEMAN
13
c. Vervangen van de batterij
•Schakel de meter uit.
•Ontkoppel alle meetsnoeren en/of connectoren van de bussen.
•Open het batterijvak met behulp van een geschikte schroevendraaier.
•Verwijder de batterij.
•Plaats een nieuwe batterij (3 x 1.5V AAA-batterijen).
•Sluit het batterijvak.
6. Technische specificaties
Nauwkeurigheid geldig een jaar na ijking aan werktemperaturen van 18°C ~ 28°C met een relatieve vochtigheidsgraad van 0% ~ 75%.
Nauwkeurigheid in de vorm van ± (% van de uitlezing + aantal digits van minder belangrijke waarde).
Milieuvoorwaarden 1000V CAT. II en 600V CAT. III
Vervuilingsgraad 2
Hoogte < 2000m
Werktemperatuur 0°C~40°C (< 80% RH, < 10°C)
Opslagtemperatuur -10°C~60°C (< 70% RH, zonder batterij)
Temperatuurcoëfficiënt 0.1x / C° (< 18°C of > 28°C)
Max. spanning tussen bussen en aarding 750VAC rms of 1000VDC
Zekering µA en mA, F500mA / 250V, 5 x 20mm
Bemonsteringsfrequentie 3x/sec voor digitale gegevens
Display 3¾-digit lcd met automatische aanduiding van functies en symbolen
Aanduiding buiten bereik ja (‘OL’)
Aanduiding zwakke batterij ja ( )
Polariteitsinstelling ‘-’automatische aanduiding
Bevriezing van de gegevens ja
Achtergrondverlichting ja
Automatische uitschakeling ja
Voeding 3 x 1.5V AAA-batterijen
Afmetingen 156 x 82 x 29mm
Gewicht ± 220g (met batterijen)
Accessoires handleiding, meetsnoeren, batterijen, temperatuursonde
Contactloze AC spanningsdetector
Gevoeligheid Frequentie
A
fstand
> 50V 50Hz < 150mm
DC-spanning
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
400mV 0.1mV ± (0.8% v.d. uitlezing + 3 digits)
4V 1mV
± (0.8% v.d. uitlezing + 3 digits)40V 10mV
400V 100mV
1,000V 1V ± (1.0% v.d. uitlezing + 3 digits)
Ingangsimpedantie: 10MΩ
Max. ingangspanning: 1000VDC of 750VAC rms
Om foute uitlezingen en elektroshocks te vermijden, vervang de batterij van zodra wordt
weer
g
e
g
even. Ontko
pp
el alle meetsnoeren en/of connectoren van het circuit.

DVM1500 VELLEMAN
14
AC-spanning
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
4V 1mV
± (1.0% v.d. uitlezing + 3 digits)40V 10mV
400V 100mV
750V 1V ± (1.2% v.d. uitlezing + 3 digits)
Ingangsimpedantie: 10MΩ
Max. ingangspanning: 1000VDC of 750VAC rms
Frequentiebereik: 40Hz ~ 400Hz
Respons: gemiddeld, gekalibreerd in rms
DC-stroom
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
4,000µA 1µA
± (1.2% v.d. uitlezing + 3 digits)
400µA 0.1mA
10A 10mA ± (2.0% v.d. uitlezing + 8 digits)
Bescherming tegen overbelasting: F500mA/250V-zekering voor µA- en mA-bereiken
Max. ingangstroom: 400mA DC of 400mA AC rms voor µA- en mA-bereiken, 10A DC of 10A AC rms voor 10A-bereiken
AC-stroom
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
4,000µA 1µA
± (1.5% v.d. uitlezing + 5 digits)
400µA 0.1mA
10A 10mA ± (3.0% v.d. uitlezing + 8 digits)
Bescherming tegen overbelasting: F500mA/250V-zekering voor µA- en mA-bereiken
Max. ingangstroom: 400mA DC of 400mA AC rms voor µA- en mA-bereiken, 10A DC of 10A AC rms voor 10A-bereiken
Frequentiebereik: 40Hz ~ 400Hz
Respons: gemiddeld, gekalibreerd in rms
Weerstand
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
400Ω0.1Ω
± (1.2% v.d. uitlezing + 3 digits)
4kΩ1Ω
40kΩ10Ω
400kΩ100Ω
4MΩ1kΩ
40MΩ10kΩ± (2.0% v.d. uitlezing + 5 digits)
Opencircuitspanning: ± 0.25V
Bescherming tegen overbelasting: 250V DC of 250V AC rms
Diode- en hoorbare doorverbindingstest
Bereik Omschrijving Testvoorwaarde
Ingebouwde zoemer bij weerstanden <
± 40ΩOpencircuitspanning: ± 0.5V
Lcd-scherm geeft de benaderde
doorlaatspanning van een diode weer
DC-doorlaatstroom: ± 1m
A
DC-sperspanning: ± 1.5V
Bescherming tegen overbelasting: 250V DC of 250V AC rms
Temperatuur
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
-20°C ~ 0°C 1°C ± (5.0% v.d. uitlezing + 4 digits)
0°C ~ 400°C 1°C ± (1.0% v.d. uitlezing + 3 digits)
400°C ~ 1,000°C 1°C ± (2.0% v.d. uitlezing + 3 digits)
Bescherming tegen overbelasting: 250V DC of 250V AC rms

DVM1500 VELLEMAN
15
Capaciteit
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
4nf 1pF ± (5.0% v.d. uitlezing + 5 digits)
40nF 10pF
± (3.0% v.d. uitlezing + 5 digits)
400nF 100pF
4µF 1nF
40µF 10nF
200µF 100nF
Bescherming tegen overbelasting: 250V DC of 250V AC rms
Frequentie
Bereik Resolutie Nauwkeurigheid
9.999Hz 0.001Hz
± (0.1% v.d. uitlezing + 1 digit)
99.99Hz 0.01Hz
999.9Hz 0.1Hz
9.999kHz 1Hz
99.99kHz 10Hz
199.99kHz 100Hz
> 200kHz 100Hz Niet gespecificeerd @ > 200kHz
Bescherming tegen overbelasting: 250V DC of 250V AC rms
Bereik ingangspanning: 0.6V ~ 3V AC rms (ingangspanning moet worden vermeerderd met de stijgende frequentie)
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd)
gebruik van dit toestel.
Voor meer informatie omtrent dit product, zie www.velleman.eu.
De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
DVM1500 – MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE + DÉTECTEUR DE TENSION CA SANS CONTACT
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement.
Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au
tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en question.
Renvoyer les équipements usagés à votre fournisseur ou à un service de recyclage local.
Il convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement avant la mise en service de l’appareil. Si l’appareil a été
endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Prescriptions de sécurité
Ce multimètre est conçu selon IEC-1010 concernant les appareils de mesure électriques à CAT II 1000V, CAT III 600V et pollution 2.
•La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de cette notice et votre revendeur
déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
•Respecter toutes les prescriptions de sécurité concernant la protection contre les électrochocs et l’abus.
•Le multimètre peut présenter des affichages erronés lors d’une utilisation en proximité d’appareils bruyants.
•Veiller à ce que les câbles de mesure soient en bon état. Vérifier l’isolation et/ou l’exposition de fils conducteurs.
•Les standards de sécurité ne peuvent être garantis que lorsque le mètre est utilisé avec les câbles de mesure inclus. Les
remplacer par un modèle identique.
•Ne jamais excéder les valeurs limites indiquées pour chaque gamme de mesure.
Suivre les directions ci-dessous afin d’ex
p
loiter toutes les fonctions du mètre en toute sécurité.
Referencia Electrónica Embajadores: INHA515

DVM1500 VELLEMAN
16
•Ne pas toucher les bornes non utilisées lorsque le multimètre est connecté à un circuit. Être prudent lors des mesures effectuées
autour de conducteurs mis à nu ou d’unités de distribution d’alimentation.
•Si la gamme de la valeur à mesurer est inconnue, instaurer le multimètre sur la gamme la plus élevée. Placer le sélecteur rotatif
sur la fonction correcte avant d’effectuer une mesure.
•Déconnecter les câbles de mesure du circuit avant de tourner le sélecteur de gammes.
•Les impulsions de tension de forte amplitude peuvent endommager le mètre lors de mesurages sur des postes de télévision ou des
circuits d’alimentation à découpage.
•Ne jamais effectuer de mesurages sur un circuit sous tension.
•Procéder avec précaution lors de maniements de tensions > 60VCC ou > 30VCA RMS.
•Garder les doigts derrière les protections.
3. Description
1. zone de détection sans contact
2. afficheur LCD
3. touches
4. rétro-éclairage
5. sélecteur rotatif
6. bornes
ON/OFF (Dés)activation du multimètre.
FUNC. Sélection des modes CC (par défaut) ou CA, et des modes (par défaut) ou . Cette fonction est
uniquement disponible pour les gammes A et ( ).
RANGE
Sélection des modes automatique (par défaut) et manuel, sélection des modes d’instauration de la gamme
manuelle et automatique, sélection des gammes en mode manuel. Cette fonction est uniquement
disponible pour les gammes V et Ω.
HOLD Gel de la valeur affichée. Renfoncer pour revenir à l’affichage normal.
REL Sélection du mode de mesure relative. Cette fonction est uniquement disponible pour les gammes V, A,
Ω, °C et CAP.
(Dés)activation du rétro-éclairage. Cette fonction n’est pas disponible pour la gamme EF- .
Sélecteur rotati
f
Sélection de la fonction et des gammes.
Bornes
VΩ°CHz : Borne recevant le cordon de mesure rouge pour les mesures de tension, de
r
ésistance,
de capacité, de diode, de température et de fréquence.
COM : Borne recevant le cordon de mesure noir – borne commune.
µAmA : Borne recevant le cordon de mesure rouge pour les mesures de µA et de mA.
10A : Borne recevant le cordon de mesure rouge pour la mesure de 10A.
4. Instructions d’emploi
•Détecteur de tension CA sans contact
oChoisir la gamme EF- à l’aide du sélecteur rotatif. La LED verte s’allume.
oRapprocher la partie supérieure du multimètre du conducteur ou de la prise de courant à mesurer. La LED verte s’allume en
rouge et le multimètre émet un bip sonore lors d’une présence d’une tension CA.
•Mesure de tension
L’extinction automati
q
ue et le retro-éclaira
g
e ne sont
p
as dis
p
onibles
p
our cette fonction.
Pour éviter les risques d’électrochocs et/ou des endommagements, ne pas mesurer des tensions
excédant 1000VCC / 750VCA RMS.
Pour éviter les risques d’électrochocs et/ou des endommagements, ne pas appliquer plus de 1000VCC
ou 750VCA RMS entre la borne « COM » et la masse.

DVM1500 VELLEMAN
17
oChoisir la gamme V(VAC or VDC) à l’aide du sélecteur rotatif.
oEnfoncer la touche RANGE pour sélectionner la gamme.
oRaccorder le fil de mesure noir et le fil de mesure rouge respectivement à la borne « COM » et « V ».
oRaccorder les fils de mesure au circuit à mesurer.
oLire les données affichées. La polarité du fil de mesure rouge s’affiche lors d’un mesurage d’une tension CC.
•Mesure de résistance
oChoisir la gamme Ωà l’aide du sélecteur rotatif.
oRaccorder le fil de mesure noir et le fil de mesure rouge respectivement à la borne « COM » et « Ω».
oRaccorder les fils de mesure au circuit à mesurer et lire les données affichées.
od’obtenir plus de précision lors d’un mesurage d’une petite résistance, court-circuiter les fils de mesure avant et noter la valeur
des sondes. Déduire cette valeur de la résistance des fils de mesure.
REMARQUE :
oPour des gammes supérieures à 1MΩ, le mètre ne stabilise la valeur affichée qu’après quelques secondes. Ceci est tout
à fait normal.
oLorsque l’entrée n’est pas connectée, c.à.d. lors d’un circuit ouvert, « OL » s’affiche pour indiquer que la gamme est hors
plage.
•Mesure de continuité
oChoisir la gamme ( ) à l’aide du sélecteur rotatif.
oEnfoncer la touche FUNC. pour sélectionner la gamme .
oRaccorder le fil de mesure noir et le fil de mesure rouge respectivement à la borne « COM » et « Ω».
oRaccorder les fils de mesure au circuit à mesurer et lire les données affichées.
oUn signal sonore continu indique une résistance inférieure à 40Ω. Utiliser le test de continuité pour vérifier un circuit ouvert.
•Mesure de diode
oChoisir la gamme ( ) à l’aide du sélecteur rotatif.
oEnfoncer la touche FUNC. pour sélectionner la gamme .
oRaccorder le fil de mesure noir et le fil de mesure rouge respectivement à la borne « COM » et « Ω».
oRaccorder le fil de mesure rouge sur l’anode du composant et brancher le fil de mesure noir sur la cathode.
oLe multimètre affiche la tension directe approximative de la diode. Le multimètre affiche « OL » lors d’une connexion inversée.
•Mesure de capacité
oChoisir la gamme à l’aide du sélecteur rotatif.
oRaccorder le fil de mesure noir et le fil de mesure rouge respectivement à la borne « COM » et « ».
oRaccorder les fils de mesure au condensateur à mesurer et lire la valeur indiquée sur l’afficheur LCD.
REMARQUE :
oLe multimètre stabilise les données affichées qu’après quelques secondes, ce qui est normal pour des mesurages de
fortes capacités.
oPour accroître la précision des mesurages de valeurs inférieures à 4nF, soustraire la capacité résiduelle du multimètre et
des fils de mesure.
Pour éviter les risques d’électrochocs et/ou des endommagements, déconnecter l’alimentation du
circuit et décharger tous les condensateurs haute tension avant chaque mesurage.
Pour éviter les risques d’électrochocs et/ou des endommagements, déconnecter l’alimentation du
circuit et décharger tous les condensateurs haute tension avant chaque mesurage.
Pour éviter les risques d’électrochocs et/ou des endommagements, déconnecter l’alimentation du
circuit et décharger tous les condensateurs haute tension avant chaque mesurage.
Pour éviter les risques d’électrochocs et/ou des endommagements, déconnecter l’alimentation du
circuit et décharger tous les condensateurs haute tension avant chaque mesurage. Utiliser la fonction
de tension CC
p
our vous assurer d’un condensateur déchar
g
é.

DVM1500 VELLEMAN
18
•Mesure de fréquence
oChoisir la gamme Hz à l’aide du sélecteur rotatif.
oRaccorder le fil de mesure noir et le fil de mesure rouge respectivement à la borne « COM » et « Hz ».
oRaccorder les fils de mesure au circuit et lire les données affichées.
REMARQUE :
oLe résultat affiché n’est pas garanti pour de tensions d’entrée supérieures à 3V RMS.
oUtiliser des câbles blindés pour mesurer des signaux faibles dans un environnement bruyant.
•Mesure de température
oChoisir la gamme °C à l’aide du sélecteur rotatif. L’afficheur LCD affiche la température ambiante.
oRaccorder le fil de mesure noir et le fil de mesure rouge du thermocouple type K respectivement à la borne « °C » et « COM ».
oPour relever la température, porter la sonde du thermocouple à même l’objet.
oRead the LCD.
•Mesure de courant
oChoisir la gamme 4000µA, 400mA ou 10A °C à l’aide du sélecteur rotatif.
oEnfoncer la touche FUNC. pour sélectionner le mode de mesure DCA ou ACA.
oRaccorder le fil de mesure noir à la borne « COM », connecter le fil de mesure rouge à la borne « mA » pour un courant de
maximum 400mA. Pour un courant de 10A, raccorder le fil de mesure rouge à la borne « 10A ».
oRaccorder les fils de mesure en série avec le circuit.
oLire les données affichées. La polarité du fil de mesure rouge est affichée lors d’une mesure de tension CC.
oEn cas d’une surcharge, l’afficheur LCD affichera la valeur « OL ». Sélectionner une gamme supérieure le cas échéant.
•Sonnerie d’alarme lors de raccordement erroné
5. Maintenance
Ne pas réparer ou entretenir le multimètre sauf si vous possédez les connaissances et de l’information concernant le calibrage, les
performances et l’entretien.
a. Maintenance en générale
Essuyer l’appareil régulièrement avec un chiffon humide non pelucheux. Éviter l’usage d’alcool et de solvants.
Nettoyer les bornes :
•Éteindre le multimètre et retirer les cordons de mesure.
•Nettoyer la saleté dans les bornes.
•Tremper un coton-tige dans une solution nettoyante et nettoyer les bornes.
Pour éviter les risques d’électrochocs et/ou des endommagements, empêcher qu’un liquide ne pénètre
dans le boîtier. Retirer les cordons de mesure et tout signal d’entrée avant d’ouvrir le boîtier.
Ne pas mesurer la fréquence d’une haute tension (> 750
V
) pour éviter les risques d’électrochocs et/ou
des endommagements.
Ne pas mesurer des conducteurs avec une tension excédant 1000VCC ou 750VC
A
RMS.
Ne pas mesurer des conducteurs avec une tension excédant 1000VCC ou 750VCA RMS.
Pour éviter d’endommager le multimètre, contrôler le fusible avant chaque mesurage. Utiliser la
fonction, la
g
amme et les bornes a
pp
ro
p
riées.
Pour éviter d’endommager le multimètre, ce mulitmètre intègre une fonction d’alarme.
V
érifier les
raccordements, la gamme et les bornes dès que le ronfleur s’active.

DVM1500 VELLEMAN
19
b. Remplacement du fusible
•Éteindre le multimètre.
•Déconnecter les cordons de mesure du circuit.
•Ouvrir le compartiment des piles à l’aide d’un tournevis approprié.
•Retirer le fusible de son socle.
•Insérer le fusible de remplacement (F500mA/250V, Ø 5 x 20mm).
•Refermer le compartiment des piles.
c. Remplacement de la pile
•Éteindre le multimètre.
•Déconnecter les cordons de mesure du circuit.
•Ouvrir le compartiment des piles à l’aide d’un tournevis approprié.
•Retirer la pile.
•Insérer une nouvelle pile (3 piles 1.5V type R03).
•Refermer le compartiment des piles.
6. Spécifications techniques
Précision spécifiée un an après calibrage à une température de service entre 18°C ~ 28°C avec un taux d’humidité relative de 0% ~
75%. Précision notée comme ± (% de l’affichage + nombre de digits secondaires).
Conditions ambiantes 1000V CAT. II et 600V CAT. III
Degré de pollution 2
Altitude < 2000m
Température de service 0°C~40°C ou 32°F~122°F (< 80% RH, < 10°C)
Température de stockage -10°C~60°C ou 14°F~140°F (< 70% RH, sans pile)
Coefficient de température 0.1x / C° (< 18°C ou > 28°C)
Tension max. entre les bornes et la masse 750VCA RMS ou 1000VCC
Protection par fusible µA et mA, F500mA / 250V, 5 x 20mm
Taux d’échantillonnage 3x/sec pour les données numériques
Afficheur LCD 3¾digits avec affichage automatique des fonctions et des symboles
Indication hors plage oui (« OL »)
Indication pile faible oui ( )
Indication de la polarité « - » affichage automatique
Fonction « data-hold » oui
Rétro-éclairage oui
Extinction automatique oui
Alimentation 3 piles 1.5V type R03
Dimensions 156 x 82 x 29mm
Poids ± 200g (avec piles)
Accessoires cette notice, cordons de mesure, sonde température probe, piles
Détection de tension CA sans contact
Sensibilité F
r
équence Distance
> 50V 50Hz < 150mm
Retirer les cordons de mesure et tout signal d’entrée avant d’ouvrir le boîtier. Pour éviter les risques
d’électrochocs et/ou des endommagements, ne remplacer le fusible que par un exemplaire identique.
Afin d’éviter des résultats fautifs et les risques d’électrochocs, remplacer la pile dès que l’indication
s’affiche Retirer les cordons de mesure et tout signal d’entrée avant d’ouvrir le boîtier.

DVM1500 VELLEMAN
20
Tension CC
Gamme Résolution Précision
400mV 0.1mV ± (0.8% de l’aff. + 3 digits)
4V 1mV
± (0.8% de l’aff. + 3 digits)40V 10mV
400V 100mV
1,000V 1V ± (1.0% de l’aff. + 3 digits)
Impédance d’entrée : 10MΩ
Tension d’entrée max. : 1000VCC ou 750VCA RMS
Tension CA
Gamme Résolution Précision
4V 1mV
± (1.0% de l’aff. + 3 digits)
40V 10mV
400V 100mV
750V 1V ± (1.2% de l’aff. + 3 digits)
Impédance d’entrée : 10MΩ
Tension d’entrée max. : 1000VCC ou 750VCA RMS
Gamme de la fréquence : 40Hz ~ 400Hz
Réponse : moyenne, calibrée en RMS de l’onde sinusoïde
Courant CC
Gamme Résolution Précision
4000µA 1µA
± (1.2% de l’aff. + 3 digits)
400µA 0.1mA
10A 10mA ± (2.0% de l’aff. + 8 digits)
Protection surcharge : fusible F500mA/250V pour les gammes µA et mA
Courant d’entrée max. : 400mA CC ou 400mA CA RMS pour les gammes µA et mA, 10A CC ou 10A CA RMS pour les gammes 10A
Courant CA
Gamme Résolution Précision
4,000µA 1µA
± (1.5% de l’aff. + 5 digits)
400µA 0.1mA
10A 10mA ± (3.0% de l’aff. + 8 digits)
Protection surcharge : fusible F500mA/250V pour les gammes µA et mA
Courant d’entrée max. : 400mA CC ou 400mA CA RMS pour les gammes µA et mA, 10A CC ou 10A CA RMS pour les gammes 10A
Gamme de la fréquence : 40Hz ~ 400Hz
Réponse : moyenne, calibrée en RMS de l’onde sinusoïde
Résistance
Gamme Résolution Précision
400Ω0.1Ω
± (1.2% de l’aff. + 3 digits)
4kΩ1Ω
40kΩ10Ω
400kΩ100Ω
4MΩ1kΩ
40MΩ10kΩ± (2.0% de l’aff. + 5 digits)
Tension circuit ouvert : ± 0.25V
Protection surcharge : 250V CC ou 250V CA RMS
Table of contents
Languages: