Vigan Mammoth T45L User manual

Elektrická trouba s grilem T45L
Elektrická rúra s grilom T45L
Electric oven with rotisserie T45L
Elektrischer Backofen mit Grill T45L
Elektromos sütő grillel T45L
Uživatelský manuál
Užívateľský manuál | User manual | Bedienungsanleitung | Használati útmutató

Elektrická trouba s grilem Vigan T45L
Před použim tohoto výrobku si pečlivě přečtěte celý návod.
Uschovejte tento návod pro pozdější použi.
Pečicí trouba s velmi jednoduchou obsluhou, časovač do 120 minut s akusckým signálem, dvojitá skle-
něná dvířka z bezpečnostního skla, 2 spodní a 2 vrchní topná tělesa, otočný rožeň nastavení teploty
90 °C – 230 °C obsah 45 l, vnitřní osvětlení, příkon 1800 W, síťové napě 220 – 240 V ~ 50/60 Hz vnitřní
rozměry 400 x 351 x 302 mm, vnější rozměry 550 x 423 x 356,5 mm, příslušenství: pečicí plech, rošt,
otočný rožeň, madlo pro bezpečné vyjmu plechu, madlo pro bezpečné vyjmu rožně.
(ilustrace se může lehce lišit od skutečného výrobku):
A: Kryt
B: Přední panel
C: Ovládání teploty
D: Ovládání funkce
E: 2x Spodní topné těleso
F: Ovládání časovače
G: Indikační světlo
H: Dvojitá skleněná dvířka
I: Pravý rám dvířek
J: Horní rám dvířek
K: Bakelit
L: Madlo dvířek
M: Levý rám dvířek
N: Nožíčky trouby
O: Pečicí plech
P: Rošt
Q: Šroub
R: Vidlice grilu
S: Tyč grilu
T: Madlo na plech
U: Madlo na gril
V: 2x horní topné těleso
Napě: 220 – 240 V AC, 50/60 Hz
Příkon: 1 800 W
Kapacita: 45 l
Hlučnost: ≤45 dB
Rozsah teploty: 90 °C – 230 °C
Vnitřní rozměry: 400 x 351 x 302 mm
Vnější rozměry: 550 x 423 x 356,5 mm
Rozměry balení: 588 x 466 x 405 mm
Hmotnost neo: 8,2 kg
Hmotnost bruo: 10,8 kg
Počet kusů v kartonu: 1
VE
D
G
NK
J
L
MH
R
T
S
Q
str 2

Při použi elektrické trouby byste měli vždy dodržovat následující bezpečnostní opatření:
• Před použim se ujistěte, že váš napájecí zdroj odpovídá hodnotám na štku na výrobku. Napájecí zásuvka musí
musí odpovídat platným předpisům a normám. Nedoporučuje se použi prodlužovacích kabelů nebo adaptérů.
Pokud je použít musíte, dávejte pozor, aby nebyl překročen jejich limit napě.
• Nesahejte na horké povrchy, pro manipulaci používejte držadla a ovládací prvky.
Doporučuje se použi ochranných rukavic.
• Pokud se tento výrobek nachází v blízkos dě, je třeba, aby byly pod dozorem.
• Abyste zabránili elektrickému šoku, neponořujte kabel, zástrčku nebo jakoukoliv část trouby do vody nebo jiných
kapalin. Nemyjte troubu v myčce nádobí.
• Nenechte viset napájecí kabel přes hranu stolu a nedávejte jej do blízkos horkých povrchů a ostrých hran.
• Nepracujte s mto zařízením, pokud má poškozený kabel nebo zástrčku, pokud má poruchu, bylo upuštěno z výšky
nebo jakkoliv poškozeno. Napájecí vodič mohou poškodit ostré nebo horké předměty, oheň nebo voda. Pro opravu
dejte zařízení autorizovanému servisu.
• Použim jiného příslušenství, než doporučeného výrobcem můžete způsobit zranění nebo poškození výrobku.
• Neumisťujte výrobek vedle zdrojů tepla, vývodu plynu, výbušných a hořlavých látek, v dostatečné vzdálenos od
vody a jiných kapalin a nevystavujte jej vlivům počasí.
• Když pracujete s troubou, udržujte na všech stranách kolem alespoň 10 cm místa, aby byla zajištěna dostatečná
cirkulace vzduchu. Ve směru sálání udržujte prostor 50 cm. Nezakrývejte venlační otvory, může dojít k přehřá.
• Poté, co jste výrobek přestali používat, chcete jej čist či opravovat nebo odpojit jakoukoliv část, nechte jej
nejprve vychladnout a odpojte jeho napájecí kabel ze zásuvky.
• Před odpojením ze zásuvky přístroj vypněte. Kabel odpojujte za zástrčku, netahejte za vodič. Nesahejte na vodič
mokrýma rukama.
• Při přemisťování netahejte za kabel.
• Po každém použi nebo před čistěním troubu nechte vychladnout a odpojte ji od napájení.
• Když manipulujete s pekáčem s horkým olejem nebo jinými nádobami s horkou tekunou, buďte velmi opatrní.
• Nezakrývejte jakoukoliv část trouby, ani na troubu nepokládejte předměty. Můžete tak způsobit přehřá.
• Při výměně plechů a dalšího příslušenství nebo odstraňování horkých tekun si dávejte pozor.
• Nečistěte troubu kovovým kartáčem nebo drátěnkou. Může se kousek odlomit, dotknout se elektrických čás
a způsobit tak riziko elektrického šoku.
• Do trouby nedávejte příliš velké množství potravin nebo kovové předměty při módu opékání. Hrozí riziko požáru
a elektrického šoku.
• Pokud je trouba přikrytá nebo se dotýká hořlavých materiálů, například záclon, může dojít k požáru.
Nedávejte na troubu žádné předměty, když ji používáte.
• Zvláště pozor si musíte dávat, pokud vaříte nebo pečete v nádobách z jiných materiálů než kovu nebo speciálního
skla pro použi v troubách.
• Ujistěte se, že se zahřívacích těles v troubě nahoře i dole nic nedotýká.
• Nepokládejte na troubu následující materiály: karton, plast, papír ani nic podobného.
• Když ji nepoužíváte, neskladujte v troubě jiné materiály, než výrobcem doporučené příslušenství.
• Vždy noste ochranné rukavice, když dáváte cokoliv do nebo z trouby.
• Toto zařízení má dvířka z tvrzeného, dvojítého bezpečnostního skla. Toto sklo je silnější a odolnější vůči rozbi, než
normální sklo. Přesto se toto sklo může rozbít o hrany. Zabraňte tomu, aby se povrch dveří poškrábal nebo se dostal
do kontaktu s vroubkovanými hranami.
• Toto zařízení je vypnuté, když je ovladač času na pozici „OFF“.
• Nepoužívejte toto zařízení ve venkovních prostorech.
• Nepoužívejte toto zařízení pro jiné účely, než určené v návodu.
• Tento výrobek slouží pouze pro domácí použi podle tohoto návodu. Není určen pro komerční použi.
• Dě by měly být pod dohledem, aby se zajislo, že si nehrají s mto zařízením nebo jeho napájecím kabelem.
• Nenechávejte přístroj zapnutý nebo zapojený do sítě bez dozoru.
• Trouba není určena pro ovládání pomocí dálkového ovládání nebo časového spínače.
• Neodpojujte z trouby žádné čás, např. nohy nebo šrouby.
• Často kontrolujte, zda není trouba nebo napájecí kabel poškozený. Pokud dojde k jakémukoliv poškození, troubu
nepoužívejte a kontaktujte prodejce nebo odborný servis.
• Trouba je určena pouze pro použi uvnitř.
• Trouba je určena pro přípravu jídla, nikoliv jako topení.
• Toto zařízení mohou používat dě od 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými a mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušenos a znalos, pokud jsou náležitě poučeny a je nad nimi vykonáván dohled
ve spojitos s bezpečným a správným použim tohoto zařízení. Čištění a uživatelskou údržbu by dě neměly
provádět bez dozoru. Dě do 8 let věku by se neměly troubě a napájecímu kabelu přibližovat.
str 3

1. Odstraňte všechny obalové materiály (nesmí se dostat do rukou dětem) a přečtěte si kompletně
tento návod.
2. Tato trouba, z důvodu vyšší hmotnos, musí být umístěna na rovnou vodorovnou plochu,
dostatečně pevnou a bezpečnou k udržení této hmotnos.
3. Ujistěte se, že je trouba odpojená ze zásuvky a ovladač času je na pozici „OFF“.
4. Omyjte všechno příslušenství horkou vodou se slabým saponátem nebo v myčce nádobí.
5. Pečlivě osušte všechno příslušenství a troubu opět sestavte. Zapojte ji do zásuvky.
Nyní je připravena k použi.
6. Po opětovném sestavení vaší trouby doporučujeme, abyste ji zapnuli na pečicí funkci na nejvyšší
teplotu (230°C) po dobu zhruba 15 minut bez jakýchkoli potravin. Při prvním zapnu může trouba
vydávat zápach a slabý kouř. Toto je normální jev, kdy dochází k vypalování topných těles,
případně jiných čás, kde dochází k ohřevu.
vyberte požadovanou teplotu od 90 °C do 230 °C pro pečení nebo grilování.
když otočením akvujete časovač, otočte ovladačem času doprava (po směru
hodinových ručiček). Po uplynu nastaveného času zazní zvonek.
na výběr jsou čtyři funkce: vypnuto , gril , konvekční trouba ,
gril a konvekční trouba .
sví, když je trouba zapnutá.
pro pečení nebo grilování masa, drůbeže, ryb a dalších potravin. Také může zachytávat
tuk odkapávající z potravin nebo olej při grilování.
umožňuje uchopit rošt a plech, když jsou horké.
a) Nastavte ovladač teploty na požadovanou teplotu.
b) Nastavte ovládání funkce na gril .
c) Zapojte první bodec na místo do grilovací tyče. Připevněte jej šroubem.
d) Dejte tyč do středu potraviny, kterou chcete grilovat. Ujistěte se, že potravina je ve středu,
než zapojíte druhý bodec. Upevněte druhý bodec šroubem.
e) Zapojte konec tyče do otvoru, který bude tyčí otáčet, a druhý konec na opačnou stranu do
podkladu s čtvercovým tvarem.
f) Zapněte napájení a otočte časovačem, abyste nastavili dobu grilování.
g) Cyklus je kompletní, když časovač dosáhne pozice „OFF“.
h) Abyste potravinu vyjmuli z trouby, zvedněte tyč pomocí madla pro gril.
i) Ujistěte se, že oba háky jsou na správných místech na tyči. Zvedněte nejprve konec ležící na
čtvercovém podkladu a poté vyndejte tyč z čás, která jí otáčí.
j) Umístěte jídlo na podložku, například talíř, a odpojte bodce a tyč.
k) Pokud současně s grilováním potřebujete i funkci konvekční trouby, zvolte funkci
která umožňuje současně funkce grilu a konvekční trouby.
str 4

a) Nastavte volič funkce na pozici , pokud si přejete pouze funkci konvekční trouby.
b) Pokud současně s funkci konvekční trouby potřebujete i grilování, zvolte funkci ,
která umožňuje současně funkce grilu a konvekční trouby.
a) Umístěte vyjímatelný rošt na požadovanou pozici.
b) Vložte pečicí plech a zavřete dveře trouby.
c) Otočte časovačem na nastavení času pečení.
d) Otočte voličem teploty na pozici .
e) Vyberte teplotu.
f) Když dopečete, otočte časovač na pozici „OFF“, abyste troubu vypnuli.
a) Vložte do trouby rošt s pečicím plechem a potravinami.
b) Nechte skleněná dvířka zpola otevřená.
c) Otočte voličem teploty na pozici .
d) Vyberte teplotu.
e) Když dokončíte rožnění, otočte časovač na pozici „OFF“, abyste troubu vypnuli.
a) Nastavte ovládání teploty na 230 °C.
b) Otočte voličem funkce na pozici .
c) Umístěte potraviny, které chcete opéct, na rošt.
d) Otočte ovládáním času na pozici „OFF“.
e) Jakmile se dokončí cyklus opékání, zazní zvonek.
Poznámka: Rošt by měl být umístěn uprostřed trouby se zářezy směřujícími dolů.
- spodní a střední umístění.
Dort - pouze spodní pozice (pečte vrstvy dortu jednotlivě).
- spodní a střední pozice.
Upozornění: Buďte vždy velmi opatrní, když vyndáváte plech, rošt nebo
jakoukoliv horkou nádobu z trouby. Vždy použijte madlo roštu nebo chňapky,
když vyndáváte z trouby něco horkého.
Nečistoty vzniklé během pečení mohou vést k oxidaci vnitřku trouby. Můžete je vyčist lehce
navlhčenou houbičkou, látkovým nebo nylonovým hadříkem se slabým čiscím prostředkem.
Neponořujte troubu do vody a nemyjte ji tekoucí vodou.
str 5

Všechno příslušenství byste měli mýt teplou vodou se saponátem nebo v myčce nádobí. Dvířka může-
te mýt navlhčenou houbičkou a vytřít ji do sucha papírovou nebo látkovou utěrkou. Vnější čás čistěte
navlhčenou houbičkou.
-
Pokud trouba nefunguje správně, tak před zavoláním do servisu zkontrolujte, zda poruchu neodstraní-
te sami pomocí následujících postupů:
• Zkontrolujte, zda je trouba zapojená do zásuvky.
• Zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku proudu.
• Zkontrolujte, zda vám v bytě/domě nevypadly pojistky.
• Zkontrolujte nastavení trouby. Nezapomínejte, že se trouba zapne po nastavení časovače.
Uvedený symbol na výrobku, jeho příslušenství, obalu nebo na průvodních dokumentech označuje,
že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s běžným komunálním odpadem. Prosím odevzdejte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena odborná recyklace tohoto elektronického za-
řízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích jsou zřízena sběrná místa pro použité elektrické
a elektronické zařízení. Tím, že zajiste správnou likvidaci výrobku, předcházíte možným negavním
dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné manipulace s mto
výrobkem. Recyklace všech těchto materiálů přispívá také k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto dů-
vodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení současně s domovním odpadem. Pro podrobnější
informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod,
kde jste výrobek zakoupili. Podrobnos také naleznete v Zákonu o odpadech příslušné země, v ČR č. 185/2001 Sb.
v platném znění. Dále na internetových stránkách a (likvi-
dace elektroodpadu). Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s platnými předpisy a zákony
uděleny pokuty.
Na tento výrobek pla záruka po dobu 24 měsíců ode dne zakoupení. Tato záruka se vztahuje na závady způsobené
vadným materiálem nebo chybou při výrobě. Nepla, pokud k závadě došlo kvůli mechanickému poškození, živelné
pohromě či jiné neodvratné událos, připojení k nesprávnému síťovému napě, úpravami nebo opravami provedený-
mi nekvalikovanými a neoprávněnými osobami, nesprávnému použi nebo použi jiným způsobem, než je uvedeno
v návodu.
Všechny doklady o koupi a o případných servisních opravách výrobku uschovejte po dobu min. 3 let pro zajištění kva-
litního záručního a pozáručního servisu. Zjištění, že vám tento výrobek nevyhovuje, není důvodem k reklamaci. Pokud
chcete výrobek reklamovat, předložte spolu s ním doklad o koupi.
Pokud dojde v poruše vašeho přístroje, kontaktujte prodejce, u něhož jste jej zakoupili, nebo servis na následující
adrese:
Česká republika:
| Jiráskova 21, 530 02 Pardubice | www.poass.cz | tel.: +420 723 632 911 | servis@poass.cz
Slovenská republika:
| Pribinova 8725/54, 010 01 Žilina | www.tvav.sk | tel.: +421 41/562 60 61 | tvav@tvav.sk
Křižíkova 147/77 | 186 00 Praha 8 | www.gme.cz
str 6

Pred použim tohto výrobku si pozorne prečítajte celý návod.
Uschovajte tento návod pre neskoršie použie.
Rúra na pečenie s veľmi jednoduchou obsluhou, časovač do 120 minút s akusckým signálom, dvojité skle-
nené dvierka z bezpečnostného skla, 2 spodné a 2 vrchné výhrevné telesá, otočný ražeň nastavenie teploty
90 °C – 230 °C obsah 45 l, vnútorné osvetlenie, príkon 1800 W, sieťové napäe 220 – 240 V ~ 50/60 Hz vnútor-
né rozmery 400 x 351 x 302 mm, vonkajšie rozmery 550 x 423 x 356,5 mm, príslušenstvo: plech na pečenie,
rošt, otočný ražeň, madlo pre bezpečné vybrae plechu, madlo pre bezpečné vybrae ražňa.
(ilustrácie sa môže ľahko líšiť od skutočného výrobku):
A: Kryt
B: Predný panel
C: Ovládanie teploty
D: Ovládanie funkcie
E: 2x Spodné výhrevné teleso
F: Ovládanie časovača
G: Indikačné svetlo
H: Dvojitá sklenené dvierka
I: Pravý rám dvierok
J: Horný rám dvierok
K: Bakelit
L: Držadlo dvierok
M: Ľavý rám dvierok
N: Nožičky rúry
O: Plech na pečenie
P: Gril
Q: Skrutka
R: Vidlica grilu
S: Tyč grilu
T: Držadlo na plech
U: Držadlo na gril
V: 2x horné výhrevné teleso
Napäe: 220 – 240 V AC, 50/60 Hz
Príkon: 1 800 W
Kapacita: 45 l
Hlučnosť: ≤45 dB
Rozsah teploty: 90 °C - 230 °C
Vnútorné rozmery: 400 x 351 x 302 mm
Vonkajšie rozmery: 550 x 423 x 356,5 mm
Rozmery balenia: 588 x 466 x 405 mm
Hmotnosť neo: 8,2 kg
Hmotnosť bruo: 10,8 kg
Počet kusov v kartóne: 1
VE
D
G
NK
J
L
MH
R
T
S
Q
str 7

Pri použi elektrické rúry by ste mali vždy dodržiavať nasledujúce bezpečnostné opatrenia:
• Pred použim sa uiste, že váš napájací zdroj zodpovedá hodnotám na štku na výrobku. Napájacia zásuvka musí
musí zodpovedať platným predpisom a normám. Neodporúča sa použie predlžovacích káblov alebo adaptérov.
Ak ich použiť musíte, dávajte pozor, aby nebol prekročený ich limit napäa.
• Nesiahajte na horúce povrchy, pre manipuláciu používajte držadlá a ovládacie prvky.
Odporúča sa použie ochranných rukavíc.
• Ak sa tento výrobok nachádza v blízkos de, je potrebné, aby boli pod dozorom.
• Aby ste zabránili elektrickému šoku, neponárajte kábel, zástrčku alebo akúkoľvek časť rúry do vody alebo iných
kvapalín. Neumývajte rúru v umývačke riadu.
• Nenechajte visieť napájací kábel cez hranu stola a nedávajte ho do blízkos horúcich povrchov a ostrých hrán.
• Nepracujte s týmto zariadením, ak má poškodený kábel alebo zástrčku, ak má poruchu, ak sa upuslo z výšky
alebo je akokoľvek poškodené. Napájací vodič môžu poškodiť ostré alebo horúce predmety, oheň alebo voda. Pre
opravu dajte zariadenie autorizovanému servisu.
• Použim iného príslušenstva, ako doporučeného výrobcom môžete spôsobiť zranenie alebo poškodenie výrobku.
• Neumiestňujte výrobok vedľa zdrojov tepla, vývodu plynu, výbušných a horľavých látok, v dostatočnej vzdialenos
od vody a iných kvapalín a nevystavujte ho vplyvom počasia.
• Keď pracujete s rúrou, udržujte na všetkých stranách okolo aspoň 10 cm miesta, aby bola zaistená dostatočná
cirkulácia vzduchu. V smere sálania udržujte priestor 50 cm. Nezakrývajte venlačné otvory, môže dôjsť k prehriau.
• Potom, čo ste výrobok prestali používať, chcete ho čisť či opravovať alebo odpojiť akúkoľvek časť, nechajte ho
najprv vychladnúť a odpojte jeho napájací kábel zo zásuvky.
• Pred odpojením zo zásuvky prístroj vypnite. Kábel odpájajte za zástrčku, neťahajte za vodič. Nesiahajte na vodič
mokrými rukami.
• Pri premiestňovaní neťahajte za kábel.
• Po každom použi alebo pred čistením rúru nechajte vychladnúť a odpojte ju od napájania.
• Keď manipulujete s pekáčom s horúcim olejom alebo inými nádobami s horúcou tekunou, buďte veľmi opatrní.
• Nezakrývajte akúkoľvek časť rúry, ani na rúru nepokladajte predmety. Môžete tak spôsobiť prehriae.
• Pri výmene plechov a ďalšieho príslušenstva alebo odstraňovanie horúcich tekun si dávajte pozor.
• Nečiste rúru kovovým kefou alebo drôtenkou. Môže sa kúsok odlomiť, dotknúť sa elektrických čas a spôsobiť
tak riziko elektrického šoku.
• Do rúry nedávajte príliš veľké množstvo potravín alebo kovové predmety pri módu opekania. Hrozí riziko požiaru
a elektrického šoku.
• Ak je rúra prikrytá alebo sa dotýka horľavých materiálov, napríklad záclon, môže dôjsť k požiaru. Nedávajte na rúru
žiadne predmety, keď ju používate.
• Zvlášť pozor si musíte dávať, ak varíte alebo pečiete v nádobách z iných materiálov než kovu alebo špeciálneho skla
pre použie v rúrach.
• Uiste sa, že sa zahrievacích telies v rúre hore aj dole nič nedotýka.
• Neklaďte na rúru nasledujúce materiály: kartón, plast, papier ani nič podobné.
• Keď ju nepoužívate, neskladujte v rúre iné materiály, ako výrobcom doporučené príslušenstvo.
• Vždy noste ochranné rukavice, keď dávate čokoľvek do alebo z rúry.
• Toto zariadenie má dvierka z tvrdeného, dvojitého bezpečnostného skla. Toto sklo je silnejšie a odolnejšie voči
rozbiu, než normálne sklo. Napriek tomu sa toto sklo môže rozbiť o hrany. Zabráňte tomu, aby sa povrch dverí
poškrabal alebo sa dostal do kontaktu s vrúbkovanými hranami.
• Toto zariadenie je vypnuté, keď je ovládač času na pozíciu „OFF“.
• Nepoužívajte toto zariadenie vo vonkajších priestoroch.
• Nepoužívajte toto zariadenie na iné účely, než určené v návode.
• Tento výrobok slúži len na domáce použie podľa tohto návodu. Nie je určený pre komerčné použie.
• De by mali byť pod dohľadom, aby sa zaislo, že sa nehrajú s týmto zariadením alebo jeho napájacím káblom.
• Nenechávajte prístroj zapnutý alebo zapojený do siete bez dozoru.
• Rúra nie je určená pre ovládanie pomocou diaľkového ovládania alebo časového spínača.
• Neodpájajte z rúry žiadne čas, napr. Nohy alebo skrutky.
• Často kontrolujte, či nie je rúra alebo napájací kábel poškodený. Ak dôjde k akémukoľvek poškodeniu, rúru
nepoužívajte a kontaktujte predajcu alebo odborný servis.
• Rúra je určená len pre použie vo vnútri.
• Rúra je určená na prípravu jedla, nie ako kúrenie.
• Toto zariadenie môžu používať de od 8 rokov veku a osoby so zníženými fyzickými, senzorickými a mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúsenos a znalos, pokiaľ sú náležite poučené a je pod dohľadom v spojitos
s bezpečným a správnym použim tohto zariadenia. Čistenie a užívateľskú údržbu by de nemali vykonávať bez
dozoru. De do 8 rokov veku by sa nemali rúre a napájaciemu káblu približovať.
str 8

1. Odstráňte všetky obalové materiály (nesmie sa dostať do rúk deťom) a prečítajte si kompletne
tento návod.
2. Táto rúra, z dôvodu vyššej hmotnos, musí byť umiestnená na rovnú vodorovnú plochu, dostatočne
pevnú a bezpečnú k udržaniu tejto hmotnos.
3. Uiste sa, že je rúra odpojená zo zásuvky a ovládač času je na pozícii „OFF“.
4. Umyte všetko príslušenstvo horúcou vodou so slabým saponátom alebo v umývačke riadu.
5. Starostlivo osušte všetko príslušenstvo a rúru opäť zostavte. Zapojte ju do zásuvky.
Teraz je pripravená na použie.
6. Po opätovnom zostavení vašej rúry odporúčame, aby ste ju zapli na pečenie funkciu na najvyššiu
teplotu (230 °C) po dobu približne 15 minút bez akýchkoľvek potravín. Pri prvom zapnu môže rúra
vydávať zápach a slabý dym. Toto je normálny jav, kedy dochádza k vypaľovaniu vykurovacích telies,
prípadne iných čas, kde dochádza k ohrevu.
vyberte požadovanú teplotu od 90 °C do 230 °C pre pečenie alebo grilovanie.
keď otáčaním akvujete časovač, otočte ovládačom času doprava
(v smere hodinových ručičiek). Po uplynu nastaveného času zaznie zvonček.
na výber sú štyri funkcie: vypnuté , gril , konvekčná rúra ,
gril a konvekčná rúra .
svie, keď je rúra zapnutá.
pre pečenie alebo grilovanie mäsa, hydiny, rýb a ďalších potravín. Tiež môže
zachytávať tuk odkvapkávajúci z potravín alebo olej pri grilovaní.
umožňuje uchopiť rošt a plech, keď sú horúce.
a) Nastavte ovládač teploty na požadovanú teplotu.
b) Nastavte ovládanie funkcie na gril .
c) Zapojte prvé bodec na miesto do grilovacej tyče. Pripevnite ho skrutkou.
d) Dajte tyč do stredu potraviny, ktorú chcete grilovať. Uiste sa, že potravina je v stredu,
než zapojíte druhý bodec. Upevnite druhý bodec skrutkou.
e) Zapojte koniec tyče do otvoru, ktorý bude tyčí otáčať, a druhý koniec na opačnú stranu
do podkladu s štvorcovým tvarom.
f) Zapnite napájanie a otočte časovačom pre nastavenie doby grilovania.
g) Cyklus je kompletný, keď časovač dosiahne pozície „OFF“.
h) Aby ste potravinu vybrali z rúry, zdvihnite tyč pomocou madla pre gril.
i) Uiste sa, že oba háky sú na správnych miestach na tyči. Zdvihnite najprv koniec ležiaci na
štvorcovom podklade a potom vyberte tyč z čas, ktorá jej otáča.
j) Umiestnite jedlo na podložku, napríklad tanier, a odpojte bodce a tyč.
k) Ak súčasne s grilovaním potrebujete aj funkciu konvekčnej rúry, vyberte funkciu ,
ktorá umožňuje súčasne funkcie grilu a konvekčnej rúry.
str 9

a) Nastavte volič funkcie na pozícii , ak si prajete len funkciu konvekčnej rúry.
b) Ak súčasne s funkciu konvekčnej rúry potrebujete aj grilovanie, vyberte funkciu ,
ktorá umožňuje súčasne funkcie grilu a konvekčnej rúry.
a) Umiestnite vyberateľný rošt na požadovanú pozíciu.
b) Vložte plech na pečenie a zatvorte dvere rúry.
c) Otočte časovačom na nastavenie času pečenia.
d) Otočte voličom teploty na pozíciu .
e) Vyberte teplotu.
f) Keď dopečiete, otočte časovač na pozíciu „OFF“, aby ste rúru vypli.
a) Vložte do rúry rošt s plechom na pečenie a potravinami.
b) Nechajte sklenené dvierka napoly otvorené.
c) Otočte voličom teploty na pozíciu .
d) Vyberte teplotu.
e) Keď dokončíte grilovanie, otočte časovač na pozíciu „OFF“, aby ste rúru vypli.
a) Nastavte ovládanie teploty na 230 °C.
b) Otočte voličom funkcie na pozíciu .
c) Umiestnite potraviny, ktoré chcete opiecť, na rošt.
d) Otočte ovládaním času na pozíciu „OFF“.
e) Keď sa dokončí cyklus opekania, zaznie zvonček.
Poznámka: Gril by mal byť umiestnený uprostred rúry so zárezmi smerujúcimi nadol.
- spodná a stredná pozícia.
Tortu - iba spodná pozícia (pečieme vrstvy torte jednotlivo).
- spodná a stredná pozícia.
Upozornenie: Buďte vždy veľmi opatrní, keď vyberáte plech, rošt alebo akúkoľvek
horúcu nádobu z rúry. Vždy použite madlo roštu alebo chňapky, keď vyberáte
z rúry niečo horúceho.
Nečistoty vzniknuté počas pečenia môžu viesť k oxidácii vnútra rúry. Môžete ich vyčisť ľahko
navlhčenou hubkou, látkovou alebo nylonovou handričkou so slabým čisacim prostriedkom.
Neponárajte rúru do vody a neumývajte ju tečúcou vodou.
str 10

Všetko príslušenstvo by ste mali umývať teplou vodou so saponátom alebo v umývačke riadu. Dvierka
môžete umývať navlhčenou hubkou a vytrieť ju do sucha papierovou alebo látkovou uerkou. Vonkajšie
čas čiste navlhčenou hubkou.
-
Ak rúra nepracuje správne, tak pred zavolaním do servisu skontrolujte, či poruchu neodstránite sami
pomocou nasledujúcich postupov:
• Skontrolujte, či je rúra zapojená do zásuvky.
• Skontrolujte, či nedošlo k výpadku prúdu.
• Skontrolujte, či vám v byte / dome nevypadli poistky.
• Skontrolujte nastavenie rúry. Nezabúdajte, že sa rúra zapne po nastavení časovača.
Uvedený symbol na výrobku, jeho príslušenstve, obale alebo na sprievodných dokumentoch znamená,
že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s bežným komunálnym odpadom. Prosím odovzdajte tento
výrobok na príslušné zberné miesto, kde bude vykonaná odborná recyklácia tohto elektronického za-
riadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách sú zriadené zberné miesta pre použité
elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaiste správnu likvidáciu výrobku, predchádzate možným
negavnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej ma-
nipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia všetkých týchto materiálov prispieva ež k ochrane prírodných
zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia súčasne s domovým odpa-
dom. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domá-
ceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili. Podrobnos ež nájdete v Zákone o odpadoch príslušnej zeme,
v SR č. 185/2001 Zb. v platnom znení. Ďalej na internetových stránkach a
(likvidácia elektroodpadu). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s platnými
predpismi a zákonmi udelené pokuty.
Na tento výrobok pla záruka po dobu 24 mesiacov odo dňa zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na poruchy spôsobené chyb-
ným materiálom alebo chybou pri výrobe. Nepla, ak k závade došlo kvôli mechanickému poškodeniu, živelnej pohrome či
inéj neodvratné udalos, pripojenie k nesprávnemu sieťovému napäu, úpravami alebo opravami vykonanými nekvalikova-
nými a neoprávnenými osobami, nesprávnemu použiu alebo použie iným spôsobom, než je uvedené v návode.
Všetky doklady o kúpe a o prípadných servisných opravách výrobku uschovajte po dobu min. 3 rokov pre zabezpečenie
kvalitného záručného a pozáručného servisu. Zistenie, že vám tento výrobok nevyhovuje, nie je dôvodom na reklamáciu.
Pokiaľ chcete výrobok reklamovať, predložte spolu s ním doklad o kúpe.
Pokiaľ dôjde k poruche vášho prístroja, kontaktujte predajcu, u ktorého ste ho zakúpili, alebo servis na tejto adrese:
Česká republika:
| Jiráskova 21, 530 02 Pardubice | www.poass.cz | tel.: +420 723 632 911 | servis@poass.cz
Slovenská republika:
| Pribinova 8725/54, 010 01 Žilina | www.tvav.sk | tel.: +421 41/562 60 61 | tvav@tvav.sk
Křižíkova 147/77 | 186 00 Praha 8 | www.gme.cz
str 11

Before using this product, carefully read the enre manual.
Keep this manual for future use.
The oven is very easy to use, has mer up to 120 minutes with an acousc signal, the double glass doors
made of safety glass, 2 lower and 2 upper heang elements, turning toasng iron, temperature seng
of 90 °C – 230 °C, 45 l, interior lighng, power 1800 W, voltage 220 – 240 V AC, 50/60 Hz internal dimen-
sions 400 x 351 x 302 mm, external dimensions 550 x 423 x 356.5 mm, accessories: baking tray, grate,
rotary toasng iron, handle for safe removal of plate, handle for safe removal of toasng iron.
(illustraons may vary slightly from the actual product):
A: Housing
B: The front panel
C: Temperature Control
D: Funcons control
E: 2x Lower heang element
F: Timer control
G: Indicator Light
H: A double glass door
I: Right door frame
J: The upper door frame
K: Bakelite
L: The door handle
M: Le door frame
N: Feet
Q: Baking plate
P: Grill
Q: Bolt
R: Grill fork
S: Grill rod
T: Handle for plate
U: The handle for the grill
V: 2x top heang element
Voltage: 220 to 240 V AC, 50/60 Hz
Power consumpon: 1 800 W
Capacity: 45 l
Noise: ≤45 dB
Temperature range: 90 °C – 230 °C
Inner dimensions: 400 x 351 x 302 mm
External dimensions: 550 x 423 x 356.5 mm
Pack Dimensions: 588 x 466 x 405 mm
Net weight: 8.2 kg
Gross Weight: 10.8 kg
Total pieces: 1
VE
D
G
NK
J
L
MH
R
T
S
Q
str 12

When using electric oven, you should always observe the following precauons:
• Before using, make sure that your power supply corresponds to the values on the label on the product. The power
socket must correspond to the applicable standards and regulaons. It is not recommended to use extension cords
or adapters. If you must use them, be careful not to exceed their rated voltage.
• Do not touch hot surfaces, use handles and control elements for manipulaon.
It is recommended to use protecve gloves.
• If product is used near children, they have to be supervised.
• To avoid electric shock, do not immerse cord, plug or any part of the oven into water or other liquids. Do not wash
the oven in a dishwasher.
• Do not let the power cord hang over the edge of the table and keep it away from hot surfaces and sharp edges.
• Do not operate this equipment with a damaged cord or plug, if it acts weird, it was dropped from a height or
damaged in any way. The power cable may be damaged by the sharp or hot objects, re or water. For repair gice this
product to such facilies as an authorized service center.
• Use of accessories other than recommended by the manufacturer may cause injuries or damage.
• Do not place the product next to the sources of heat, gas outlet, explosive and ammable substances, away from
water and other liquids, and do not expose it to the weather.
• When working with oven, keep on all sides by at least 10 cm to ensure adequate air circulaon. In the direcon
of heat radiaon, keep the distance of 50 cm. Do not block the vents, danger of overheang.
• Aer you have stopped using the product, you want it to be cleaned or repaired or you want to disconnect any
part, allow it to cool down and unplug its power cord.
• Before disconnecng the cable, turn the device o. Disconnect the cord by the plug, do not pull by the wire.
Do not touch the cable with wet hands.
• Do not move the product by pulling the cord.
• Aer each use, or before cleaning the oven, leave it to cool down and disconnect it from the power supply.
• When handling the pan with hot oil or other containers of hot liquid, be very careful.
• Do not cover any part of the oven or place objects on oven. It may cause overheang.
• When replacing plates and other accessories or removing hot liquids, pay aenon.
• Do not clean the oven using wire brush or steel wool. It can break o a piece, touch electrical parts and cause
a risk of electric shock.
• Do not put into the oven too many food or metal objects in the mode of roasng. Risk of re and electric shock.
• If the oven is covered or touching ammable materials such as curtains, it may cause a re. Do not place any
objects on the oven when you use it.
• Be especially careful, if you cook or bake in containers made of materials other than metal or special glass for use
in ovens.
• Make sure that the heang elements in the oven top and boom do not touch anything.
• Do not place on the oven following materials: cardboard, plasc, paper or anything similar.
• When not in use, do not store in the oven materials other than manufacturer‘s recommended accessories.
• Always wear protecve gloves when you place anything into or taking out of the oven.
• This device has a door made of hardened, double safety glass. This glass is stronger and more resistant to breakage
than normal glass. Nevertheless, the glass may break at the edges. Avoid scratching the surface of the door and got
in touch with serrated edges.
• This device is switched o when the mer is set to „OFF“ posion.
• Do not use the device outdoors.
• Do not use this device for purposes other than those specied in the instrucons.
• This product is only for domesc use according to these instrucons. It is not intended for commercial use.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with this device or its power cord.
• Do not leave the device turned on or plugged into the network without supervision.
• The oven is not designed to be operated by remote control or mer.
• Do not disconnect any part of the oven, for example feet or screws.
• Frequently check whether the oven or the power cord aren‘t damaged. If there is any damage, do not use the oven
and contact your dealer or authorized service center.
• The oven is designed only for indoor use.
• The oven is designed for preparing meals, not as a heater.
• This device can be used by children 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilies or lack of experience and knowledge, unless they are properly instructed and supervised in connecon
with the safe and proper use of this equipment. Cleaning and user maintenance by the children should not be
unaended. Children under 8 years of age should not be around the oven and power cord.
str 13

1. Remove all packaging materials (do not get into the hands of children) and read the instrucons
completely.
2. This oven, because of the greater weight must be placed on a at horizontal surface,
solid and safe enough to maintain this weight.
3. Make sure the oven is unplugged and the driver is me to „OFF“ posion.
4. Wash all accessories in hot water with mild detergent or in the dishwasher.
5. Carefully dry all the parts and assemble the oven again. Plug it into the wall outlet.
It is now ready for use.
6. Aer reassembling your oven we recommend that you turn on the oven funcon at the highest
temperature (230 °C) for about 15 minutes without any food. When you rst turn on the oven
may give o a slight odor and smoke. This is normal when there are burning heaters or other
parts where it heats.
select the desired temperature from 90 °C to 230 °C for baking or grilling.
when turning acvate mer, turn the knob me to the right (clockwise). Aer the set
me bell rings.
for selecon of four funcons: O , grill , Convecon Oven ,
grill and convecon oven .
Lights when the oven is on.
for roasng or grilling meat, poultry, sh and other foods. It can also capture the fat
dripping from food or oil while grilling.
allows you to grab the grid and plate, while hot.
a) Set the temperature to the one you need.
b) Set the funcon funcons to the grill .
c) Insert the rst spike in place to grill bars. Fasten it with the screw.
d) Put the rod into the center of the food you want to grill. Make sure the food is at the center before
connecng the second spike. Aach the other spike using screw.
e) Insert the end of the rod into the hole, which will rotate the rods, and the other end to the opposite
side to the pad with a square shape.
f) Turn on the power and turn the mer to set the grilling me.
g) The cycle is complete when the mer reaches „OFF“ posion.
h) To remove food from the oven, li the rod using the grill handle.
i) Make sure both hooks are in the right places on the rod. Li the rst end lying on a square base
and then remove the rod from the part which it rotates.
j) Place the food on a surface such as a plate, and remove the spikes and rod.
k) If you need both grill and convecon oven feature, select which simultaneously
allows the grill and convecon oven.
str 14

a) Set the selector switch to the posion , if you wish only funcon of convecon oven.
b) If you want both funcons of convecon oven and grill, you need to select a feature that enables
simultaneous funcons of grill and convecon oven .
a) Place the removable grate to the desired posion.
b) Put the baking tray and close the oven door.
c) Turn the mer to set the cooking me.
d) Turn the temperature selector to the posion .
e) Select temperature.
f) When nished, turn the mer to „OFF“ posion to turn o the oven.
a) Place the oven grate with baking plate and food.
b) Leave the glass door half open.
c) Turn the temperature selector to the posion .
d) Select the temperature.
e) When nished, turn the mer to „OFF“ posion to turn o the oven.
a) Set the temperature control to 230 °C.
b) Rotate the funcon controller to the posion .
c) Place the food to be roasted on the grill.
d) Turn the control me to „OFF“ posion.
e) Once the toasng cycle has nished, a bell will ring.
Note: The grate should be placed in the middle of the oven with the notches facing downwards.
- the lower and middle locaons.
- only the boom posion (bake a cake layers individually).
- the lower and middle posions.
Warning: Be very careful when taking oout the plate, grate or any hot pan
from the oven. Always use the grill handle or gloves when taking out
something from hot oven.
Make sure before cleaning that the oven is disconnected from the wall outlet and let it cool.
Debris generated during cooking can lead to oxidaon of oven interior. You can easily clean it with
a damp sponge, cloth or nylon and mild detergent.
str 15

All accessories should be cleaned with warm soapy water or in the dishwasher. The door can be
cleaned with a damp sponge, then wipe it dry with paper towel or cloth. Clean the external parts with
a damp sponge. Do not use abrasive cleaners, you may damage the nish.
If the oven is not working correctly, before calling for service, make sure you remove the fault yourself
using the following procedures:
• Make sure the oven is plugged in.
• Check whether there is a power outage.
• Check whether the apartment / house fuses did blow out.
• Check the sengs of the oven. Remember that the oven switches on aer seng the mer.
This symbol on the product, its accessories, packaging or accompanying documents indicates that
the product should not be treated as household waste. Please take this product to the respecve
collecon point where will be carried out specialist recycling of electronic equipment. In the Europe-
an Union and other European countries there are collecon points for used electrical and electronic
equipment. By ensuring proper product disposal, you prevent potenal negave impact for the envi-
ronment and human health, which could result from improper handling of this product. Recycling of
these materials also helps to preserve natural resources. For this reason, please do not throw the old
electric and electronic equipment together with household waste. For more informaon please contact your local
authority, any service company liquidang household waste or the store where you purchased the product. Details
also refer to the relevant laws about waste, in the Czech Republic no. 185/2001 Coll. as amended. Furthermore, the
websites and (disposal of electrical waste). The improper
disposal of this waste can be in accordance with applicable laws, regulaons and nes.
We oer warranty for 24 months sounng from the day of purchase by you. This warranty covers defect caused by de-
fecve material or error in workmanship. It does not cover defects caused by mechanical damage, natural disaster of
other inevitable events, connecng to the wrong power grid voltage, modicaons or service work by non-qualied
or unauthorized personal, misuse or use in contradicon to this manual.
All documents about your purchase and service repairs on any product keep for at least three years to ensure quality
customer service. Please remember, that this product is only for home use, not professional use. If you nd out, that
this product does not suit you, it is not a reason for a complaint. In the case of complaint please submit receipt.
In the case of malfuncon of your product, please contact the dealer, you bought it from, or service at the following
address:
Czech Republic:
| Jiráskova 21, 530 02 Pardubice | www.poass.cz | tel.: +420 723 632 911 | servis@poass.cz
Slovak Republic:
| Pribinova 8725/54, 010 01 Žilina | www.tvav.sk | tel.: +421 41/562 60 61 | tvav@tvav.sk
Křižíkova 147/77 | 186 00 Praha 8 | www.gme.cz
str 16

Vor Gebrauch dieses Produktes lesen Sie die ganze Bedienungsanleitung
sorgfälg durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den späteren Gebrauch auf.
Backofen mit einer sehr einfachen Bedienung, Timer bis zu 120 Minuten mit akusschem Signal, Doppel-
glastür aus Sicherheitsglas, 2 untere und 2 obere Heizelemente, Drehspieß Temperatureinstellung 90 °C –
230 °C, Volumen 45 l, Innenbeleuchtung, Anschlusswert 1800 W, Netzspannung 220 – 240 V ~ 50/60 Hz,
Innenmaße 400 x 351 x 302 mm, Außenmaße 550 x 423 x 356,5 mm, Zubehör: Backblech, Rost, Drehspieß,
Handgri zum sicheren Enernen des Backblechs, Handgri zum sicheren Enernen des Drehspießes.
(die Abbildung kann vom tatsächlichen Produkt leicht abweichen):
A: Gehäuse
B: Frontrahmen
C: Temperaturregler
D: Funkonsschalter
E: 2x unteres Heizelement
F: Timer
G: Kontrollleuchte
H: Doppelglastür
I: Rechter Türrahmen
J: Oberer Türrahmen
K: Bakelit
L: Türgri
M: Linker Türrahmen
N: Füße des Backofens
O: Backblech
P: Rost
Q: Schraube
R: Spießgabel
S: Spießstange
T: Handgri für Blech
U: Handgri für Spieß
V: 2x oberes Heizelement
Spannung: 220 – 240 V AC, 50/60 Hz
Anschlusswert: 1 800 W
Volumen: 45 l Lärm: ≤45 dB
Temperaturbereich: 90 °C – 230 °C
Innenmaße: 400 x 351 x 302 mm
Außenmaße: 550 x 423 x 356,5 mm
Verpackungsgröße: 588 x 466 x 405 mm
Neogewicht: 8,2 kg
Bruogewicht: 10,8 kg
Stückzahl pro Karton: 1
VE
D
G
NK
J
L
MH
R
T
S
Q
str 17

Bei Verwendung des elektrischen Backofens sollten Sie stets die folgenden Vorsichtsmaßnahmen
beachten:
• Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass Ihre Stromquelle den Werten auf dem Eke
des Produktes entspricht. Die Speisesteckdose muss den geltenden Vorschrien und Normen
entsprechen. Es empehlt sich, keine Verlängerungskabel oder Adapter zu verwenden. Wenn Sie sie
verwenden müssen, achten Sie darauf, dass ihr Spannungslimit nicht überschrien wird.
• Berühren Sie nicht die heißen Oberächen, zum Haneren verwenden Sie Handgrie und
Schaltelemente.
Es empehlt sich die Verwendung von Schutzhandschuhen.
• Wenn sich dieses Gerät in der Nähe von Kindern bendet, müssen die Kinder beaufsichgt werden.
• Um einen Elektroschock zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder einen Teil des
Backofens nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie den Backofen nicht in der
Spülmaschine.
• Lassen Sie das Anschlusskabel nicht über die Tischkante Hängen und halten Sie es von heißen
Oberächen und scharfen Kanten fern.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker, wenn es Fehler
hat, wenn es fallen gelassen wurde oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Das Stromkabel
kann durch scharfe oder heiße Gegenstände, Feuer oder Wasser beschädigt werden. Geben Sie zur
Reparatur das Gerät an einen autorisierten Service.
• Durch Verwendung von Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen wurde, können Sie
Verletzungen oder Beschädigungen am Produkt verursachen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, Gasauslass, explosiven und brennbaren
Stoen, mit ausreichendem Abstand zu Wasser und anderen Flüssigkeiten auf und setzen Sie es nicht
den Wierungsbedingungen aus.
• Wenn Sie mit dem Backofen arbeiten, halten Sie zu allen Seiten einen Mindestabstand von 10 cm
ein, damit eine ausreichende Luzirkulaon gewährleistet ist. In der Richtung der Strahlung halten Sie
einen Abstand von 50 cm zur Umgebung ein. Blockieren Sie nicht die Lüungsönungen, es kann zu
Überhitzung führen.
• Wenn Sie das Gerät nicht mehr verwenden, Sie es reinigen, reparieren oder einen Teil trennen
wollen, lassen Sie es zuerst abkühlen und trennen Sie das Stromkabel von der Steckdose.
• Bevor Sie es von der Steckdose trennen, schalten Sie das Gerät aus. Um das Kabel zu enernen,
ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel. Fassen Sie das Kabel nicht mit nassen Händen an.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, indem Sie am Kabel ziehen.
• Lassen Sie den Backofen nach jedem Gebrauch oder vor der Reinigung abkühlen und trennen Sie ihn
von der Stromversorgung.
• Seien Sie sehr vorsichg wenn Sie mit einer Bratpfanne mit heißem Öl oder mit andreren Gefäßen
mit heißer Flüssigkeit manipulieren.
• Decken Sie keinen Teil des Backofens ab, legen Sie auch keine Gegenstände auf dem Backofen ab.
So können Sie Überhitzung verursachen.
• Seien Sie vorsichg beim Tauschen von Backblechen und anderem Zubehör oder beim Enernen
von heißen Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie den Backofen weder mit einer Metallbürste noch mit einem Stahlschwamm. Es kann
ein Stück abbrechen, die elektrischen Teile berühren und somit das Risiko vom elektrischen Schlag
verursachen.
• Legen Sie bei dem Bratmodus keine zu große Menge von Lebensmieln oder Gegenstände aus
Metall in den Backofen. Es besteht die Gefahr von Feuer und elektrischem Schlag.
str 18

• Wenn der Backofen bedeckt ist oder mit brennbaren Materialien, z. B. Gardinen, in Berührung
kommt, kann es zu einem Brand kommen. Stellen Sie keine Gegenstände auf den Backofen wenn Sie
ihn benutzen.
• Besonders vorsichg müssen Sie sein, wenn Sie im Geschirr aus anderen Materialien als Metall oder
Spezialglas für die Verwendung in Öfen kochen oder backen.
• Stellen Sie sicher, dass die Heizelemente im Backofen unten oder oben nichts berührt.
• Legen Sie keine der folgenden Materialien auf den Backofen: Karton, Kunststo, Papier oder
ähnliches.
• Wenn Sie ihn nicht nutzen, lagern Sie in dem Backofen keine anderen Materialien, als vom Hersteller
empfohlenes Zubehör.
• Tragen Sie immer Schutzhandschuhe wenn Sie etwas in den Backofen geben oder aus dem Backofen
nehmen.
• Dieses Gerät hat eine Tür aus gehärtetem Doppelsicherheitsglas. Dieses Glas ist stärker und
widerstandsfähiger gegen Bruch als normales Glas. Dennoch kann dieses Glas über Kanten brechen.
Vermeiden Sie dass die Oberäche der Tür zerkratzt wird oder in Kontakt mit gezackten Kanten
kommt.
• Dieses Gerät ist ausgeschaltet wenn der Timer auf Posion „OFF“ ist.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der Anleitung gegeben sind.
• Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung
besmmt. Es ist nicht für den gewerblichen Gebrauch besmmt.
• Kinder sollten beaufsichgt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät oder seinem
Netzkabel spielen.
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht wenn es eingeschaltet oder am Netz angeschlossen ist.
• Der Backofen soll nicht per Fernbedienung oder Zeitschaltuhr bedient werden.
• Schrauben Sie keine Teile von dem Backofen, z. B. Füße oder Schrauben, ab.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Backofen oder das Netzkabel beschädigt sind. Wenn ein Schaden
auri, benutzen Sie den Backofen nicht und kontakeren Sie den Verkäufer oder einen Fachservice.
• Der Backofen ist nur für den Gebrauch in Innenräumen besmmt.
• Der Backofen ist zur Zubereitung von Speisen besmmt, nicht zum Heizen.
• Dieses Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geisgen Fähigkeiten, oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen, verwendet
werden, sofern Sie ordnungsgemäß mit der sicheren und richgen Verwendung dieser Anlage
instruiert werden und sie dabei beaufsichgt werden. Reinigung oder Benutzerwartung dürfen Kinder
nur unter Aufsicht durchführen. Kinder unter 8 Jahren dürfen sich dem Backofen und dem Netzkabel
nicht nähern.
str 19

1. Enernen Sie die Verpackungsmaterialien (diese dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen)
und lesen Sie diese Anleitung vollständig durch.
2. Aufgrund des höheren Gewichtes muss dieser Backofen auf einer achen, waagerechten Fläche, die
ausreichend fest und sicher ist um dieses Gewicht tragen zu können, aufgestellt werden.
3. Stellen Sie sicher, dass der Backofen von der Steckdose getrennt ist und der Timer auf der Posion „OFF“ ist.
4. Reinigen Sie alle Zubehörteile mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmiel oder in der
Geschirrspülmaschine.
5. Trocknen Sie alle Zubehörteile sorgfälg ab und bauen Sie den Backofen wieder zusammen.
Stecken Sie ihn in die Steckdose. Jetzt ist der Backofen einsatzbereit.
6. Nachdem der Backofen wieder zusammengebaut ist, empfehlen wir, dass Sie den Backvorgang bei
der Höchsemperatur (230 °C) für ca. 15 Minuten, ohne Lebensmiel, einschalten. Bei erstmaligem
Betrieb kann der Backofen Geruch und schwachen Rauch verströmen. Dies ist ein normaler Vorgang, da
es zu Einbrennen von Heizelementen, eventuell auch anderen Teilen, die erwärmt werden, kommt.
wählen Sie die gewünschte Temperatur von 90°C bis 230°C für Backen oder Grillen aus.
Wenn Sie durch Drehen den Timer akvieren, drehen Sie den Knopf nach rechts
(im Uhrzeigersinn). Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt eine Glocke.
Es stehen vier Funkonen zur Auswahl: AUS , Grill ,
Konvekonsofen , Grill und Konvekonsofen .
leuchtet wenn der Backofen eingeschaltet ist.
zum Braten oder Grillen von Fleisch, Geügel, Fisch und anderen Lebensmieln. Es kann
auch von der Nahrung tropfendes Fe oder Öl beim Grillen auangen.
ermöglicht Rost und Blech anzufassen, wenn sie heiß sind.
a) Stellen Sie mit dem Temperaturregler die gewünschte Temperatur ein.
b) Stellen Sie den Funkonsschalter auf „Grill“ ein .
c) Setzen Sie die erste Gabel auf die Spießstange. Befesgen Sie sie mit einer Schraube.
d) Stechen Sie den Spieß durch die Mie des Grillgutes. Vergewissern Sie sich, dass das Grillgut in der
Mie ist, bevor Sie die zweite Gabel aufsetzen. Befesgen Sie die zweite Gabel mit einer Schraube.
e) Stecken Sie die Stange mit dem Stangenende in das Getriebe und das zweite Stangenende in die
andere Seite in die Auage mit einer quadraschen Form.
f) Schalten Sie das Gerät ein und drehen Sie den Schalter von Timer, um die Grillzeit einzustellen.
g) Der Vorgang ist abgeschlossen, wenn der Timer die Posion „OFF“ erreicht hat.
h) Damit Sie Gerichte aus dem Backofen herausnehmen können, heben Sie die Grillstange an dem
Handgri für Spieß hoch.
i) Stellen Sie sicher, dass beide Gabeln an den richgen Stellen an der Grillstange sind. Heben Sie
zuerst das auf der quadraschen Auage liegende Stangenende hoch und dann nehmen Sie
die Stange vom Getriebeteil heraus.
j) Geben Sie das Grillgut auf die Unterlage, zum Beispiel Teller, und enernen Sie die Gabeln und die Stange.
k) Wenn Sie mit dem Grillen gleichzeig die Funkon „Konvekonsofen“ benögen, wählen Sie die
Funkon , die die Funkonen „Grill“ und „Konvekonsofen“ gleichzeig ermöglicht.
str 20
Table of contents
Languages:
Other Vigan Mammoth Oven manuals
Popular Oven manuals by other brands

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston OK 89 EN DC.20 /HA operating instructions

FULGOR
FULGOR MILANO F1SM24*1 installation instructions

Whirlpool
Whirlpool RM255PXP Use and care guide

Whirlpool
Whirlpool 30 " Eye-Level Gas Range installation instructions

Cuppone
Cuppone Caravaggio LLKCR5351 PRE-INSTALLATION AND INSTALLATION MANUAL

Inalto
Inalto IO605TB quick start guide