manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. villavent
  6. •
  7. Fan
  8. •
  9. villavent VR-400 EV User manual

villavent VR-400 EV User manual

Other manuals for VR-400 EV

1

This manual suits for next models

1

Other villavent Fan manuals

villavent VR-400 EV/B Instruction Manual

villavent

villavent VR-400 EV/B Instruction Manual

villavent VR-400 EV Instruction Manual

villavent

villavent VR-400 EV Instruction Manual

Popular Fan manuals by other brands

Minka Group minkaAire Wave F843 instruction manual

Minka Group

Minka Group minkaAire Wave F843 instruction manual

Airflow Adroit DV50 instruction manual

Airflow

Airflow Adroit DV50 instruction manual

Vornado 270 Series owner's guide

Vornado

Vornado 270 Series owner's guide

comfort air TH-10D instruction manual

comfort air

comfort air TH-10D instruction manual

Livoo DOM386 instruction manual

Livoo

Livoo DOM386 instruction manual

Holmes BLIZZARD HAOF-90 owner's guide

Holmes

Holmes BLIZZARD HAOF-90 owner's guide

Taurus GRECO 16 ELEGANCE manual

Taurus

Taurus GRECO 16 ELEGANCE manual

Quorum PINNACLE installation instructions

Quorum

Quorum PINNACLE installation instructions

Monte Carlo Fan Company 3DIR58RBD-V1 Owner's guide and installation manual

Monte Carlo Fan Company

Monte Carlo Fan Company 3DIR58RBD-V1 Owner's guide and installation manual

Craftmade UH52 installation guide

Craftmade

Craftmade UH52 installation guide

Jocel JVA030658 instruction manual

Jocel

Jocel JVA030658 instruction manual

MIKA MFB1211/GR user manual

MIKA

MIKA MFB1211/GR user manual

Harbor Breeze RLG52NWZ5L manual

Harbor Breeze

Harbor Breeze RLG52NWZ5L manual

Allen + Roth L1405 instruction manual

Allen + Roth

Allen + Roth L1405 instruction manual

ViM KUBAIR F400 ECOWATT Technical manual

ViM

ViM KUBAIR F400 ECOWATT Technical manual

HIDRIA R10R-56LPS-ES50B-04C10 user guide

HIDRIA

HIDRIA R10R-56LPS-ES50B-04C10 user guide

BLAUBERG Ventilatoren CENTRO-M 100 L user manual

BLAUBERG Ventilatoren

BLAUBERG Ventilatoren CENTRO-M 100 L user manual

Triangle Engineering HEAT BUSTER SPL Series owner's manual

Triangle Engineering

Triangle Engineering HEAT BUSTER SPL Series owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

204742 06.02.2007 RD/KMB
Villavent
VR-400 EV/EC
Montasjeanvisning
Montageanvisning
Installationsanweisung
Installation instructions
2
INSTALLASJON
Villavent ventilasjonsaggregater med varmegjenvinning er produsert siden 1980.
Aggregatene er installert i tusenvis av bygg i Norge og utlandet.
Erfaringen fra disse installasjonene er samlet i Villavent VR-400 EV/EC. De siste
resultatene fra inneklimaforskningen er her tatt hensyn til, og det er stilt høye krav til
kvalitet og funksjonsdyktighet.
Selv om mye kunnskap og erfaring er benyttet i utviklingen av aggregatet, avhenger
et godt resultat likevel av at det blir riktig installert. Denne anvisningen bør derfor
studeres nøye før installasjonen foretas.
INNHOLDSFORTEGNELSE
PLASSERING/ADKOMST AGGREGAT side 5
KANALANLEGG side 7
Generelt side 7
Sammenkoblinger av kanaldeler side 8
Lyddemping side 8
Fleksible kanaler side 8
Kondens-/varmeisolering side 8
VENTILER side 10
Tilluft- og avtrekksventiler side 10
Innstilling av luftmengder side 11
Overstrømming mellom rom side 12
Ildsted, komfyravtrekk, … etc. side 12
ELEKTRISKE ARBEIDER side 14
Aggregat side 14
Betjeningspanel side 14
Ettervarmebatteri side 15
Ukeur side 15
TILBEHØR side 15
OPPSTART/INNREGULERING side 18
Sluttkontroll side 18
Innregulering side 19
INTRODUKSJON
Villavent har producerat värmeåtervinningsaggregat som, sedan 1980, är
installerade i tusentals byggnader.
Erfarenheter från dessa installationer är samlade i Villavent VR-400 EV/EC. Vi har
tagit hänsyn till de sista resultaten inom inneklimat forskning, och har ställt höga krav
till kvalitet och funktionsduglighet.
För att anläggningen skall bibehålla hög kvalitet, bör installationen göras enligt
beskrivningen i detta häfte. Denna anvisning bör därför studeras noga innan
installationen påbörjas.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
PLACERING/ÅTKOMST AGGREGAT sid 5
KANALSYSTEM sid 7
Generellt sid 7
Sammankoppling av kanaldelar sid 8
Ljuddämpning sid 8
Flexibla kanaler sid 8
Kondens/värmeisolering sid 8
DON sid 10
Tillufts-/ frånluftsdon sid 10
Donens inställning sid 11
Överluft mellan rum sid 12
Eldstad, spiskåpor mm sid 12
ELEKTRISKA ARBETEN sid 14
Aggregat sid 14
Kontrollpanel sid 14
Eftervärmningsbatteri sid 15
Veckour sid 15
TILLBEHÖR sid 15
UPPSTART/INJUSTERING sid 18
Slutkontroll sid 18
Injustering sid 19
3
INSTALLATION
Villavent produziert seit 1980 Lüftungs- und Wärmerückgewinnungsanlagen. Diese
Geräte sind und werden in Tausenden von Gebäuden in Norwegen und im Ausland
eingesetzt.
Alle daraus gewonnenen Erfahrungen haben wir in das System Villavent VR-400
EV/EC einfließen lassen. Ebenso wurde die letzte Untersuchung über den
Zusammenhang zwischen Innenraumklima und dem menschlichen Wohlbefinden
berücksichtigt. Große Beachtung gilt der Qualitätssicherung .
Selbst wenn wir alle Erfahrungen bei der Entwicklung der Anlage haben einfließen
lassen, so hängt der letztliche Erfolg doch in großem Maße von der Installation und
der Handhabung ab. Darum sollten Sie diese Anleitung vor der Montage
aufmerksam durchlesen.
INHALT
INSTALLATION DES GERÄTES/STANDORTWAHL Seite 5
ROHRSYSTEM Seite 7
Allgemeines Seite 7
Kanal-Verbindungen Seite 9
Schalldämpfer Seite 9
Flexible Rohre Seite 9
Kondensbildung/Wärmedämmung Seite 9
ZU-UND ABLUFTVENTILE Seite 11
Auslässe / Abluftventile Seite 11
Volumenstrom-Einstellung Seite 11
Luftzirkulation Seite 13
Kamine, Dunsthauben, Trockner etc. Seite 13
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Seite 16
Das WRG-Gerät Seite 16
Fernbedienung Seite 16
Zeitschaltuhr Seite 17
ZUBEHÖR Seite 17
INBETRIEBNAHME/GRUNDEINSTELLUNG Seite 21
Checkliste nach der Installation Seite 21
Einstallungen vor Inbetriebenahme Seite 22
INSTALLATION
Villavent ventilation units with heat recovery have been manufactured since 1980.
The units are installed in thousands of buildings in Norway, with increasing numbers
in the U.K.
Experience from these installations is incorporated in our units, the Villavent VR-400
EV/EC. The latest results from the studies of the indoor climate and it’s influence on
our health are taken into consideration, and great emphasis is given to quality and
performance.
However even after we have put all our experience in developing the unit, the final
result depends on the quality of the total installation and maintenance. The
installation instructions should therefore be read carefully before starting the
installation.
INDEX
INSTALLING THE UNIT/POSITIONING AND ACCESS page 5
DUCT SYSTEM page 7
General page 7
Connecting the duct system page 9
Attenuation page 9
Flexible ducting page 9
Condensation-/heat insulation page 9
DIFFUSERS/LOUVERS page 11
Inlet diffusers/ Extract louvers page 11
Setting of air volume page 11
Air circulation page 13
Fireplace, kitchen ventilator etc. page 13
ELECTRICAL CONNECTIONS page 16
The unit page 16
Separate controller page 16
Timer page 17
ADDITIONAL EQUIPMENT page 17
COMMISSIONING page 21
Checklist after installation page 21
Before starting the system page 22
4
1. Inspeksjonsluke 8. Kanal fra evt. kjøkkenhette
2. Lydfeller tilluft/avtrekk 9. Fleksible kanaler
4. Friskluftinntak 10. Spirokanaler
5. Avkast for forurenset luft 11. Kondens-/varmeisolasjon, se eget kapittel
6. Tilluftventiler i oppholdsrom 12. Kanal med fall mot ytterveggrist
7. Avtrekk/avtrekksventiler 13. Evt. kanaldeksel mellom tak og aggregat
NB! Monter først veggbrakett (1) med vibrasjonsdemper. Underkant list 45 mm fra topp av
aggregat. Kontroller at den vibrasjonsdempende pakningen (2) på vegglisten og bak på
aggregatet (3) er hel. Løft deretter aggregatet på plass, og påse at det ikke er direkte
kontakt mellom aggregatet og bygningskonstruksjoner.
1. Inspektionslucka 8. Kanal från event. spiskåpa
2. Ljuddämpare tilluft/frånluft 9. Flexibla kanaler
4. Uteluftsintag 10. Spirokanaler
5. Avluft 11. Kondens/värmeisolering, se eget kapitel
6. Tilluftsdon 12. Kanal med fall mot yttervägg
7. Frånluftsdon 13. Ev. täckplåt mellan tak och aggregat
OBS! Montera först vägglisten (1) med vibrationsdämpare. Underkant list 45 mm från toppen av
aggregatet. Kontrollera att den vibrationsdämpande packningen (2) på vägglisten och bak
på aggregatet (3) är helt. Placera därefter aggregatet på plats och kontrollera att det ej är
direkt kontakt mellan aggregatet och byggnadskonstruktionen.
1. Inspektionstür 9. Flexible Rohre (nur am Gerät oder zugänglich)
2. Schalldämpfer am Gerät 10. Spirorohre
4. Frischlufteinlaß 11. Diffusionsdichte Wärmedämmung, siehe sep
5. Fortluft über Dachhaube Kapitel
6. Zuluft/Auslässe 12. Rohre mit Gefälle zur Aussenwand.
7. Abluftventile in Nassräumen 13. Etwaige Abdeckung zwischen Decke und Gerät
8. Rohr von Dunstabzugshaube (falls angeschl.)
Hinweis! Anbringen der Montageschiene (1) an der Wand. Die Unterkante der Montageschiene
befindet sich 45mm unterhalb der Geräteoberkante. Schwingungsdämpfung (2) auf der
Montageschiene und auf der Rückseite des Gerätes (3) auf Beschädigung überprüfen.
Gerät einhängen und sicherstellen, daß kein direkter Kontakt zwischen dem Gerät und
dem Gebäude besteht.
1. Inspection hatch 9. Flexible ducting
2. Sound attenuators inlet/extract 10. Spiro ducting
4. Fresh air intake 11. Condensation-/ heat insulation, see
5. Discharge extract air separate chapter
6. Air inlet/inlet diffusors 12. Grade towards wall grill
7. Extract/extract louvres 13. Duct cover between roof and unit, if required
8. Duct from cookerhood, if installed
NOTE!Install mounting bracket (1) on the wall. Bottom side of bracket should be 45 mm below top
of unit position, when installed on the wall. Check that the anti vibration packing (2) on the
mounting bracket and on the backside of the unit (3) is undamaged. Lift the unit into
position and make sure that there is no direct contact between unit and building
construction.
Fig. 1
5
PLASSERING/ADKOMST, AGGREGAT (Fig. 1)
Aggregatet monteres fortrinnsvis i eget rom (f.eks. bod, grovkjøkken etc.). Aggregatet er
konstruert for å henge på vegg, men kan om ønskelig alternativt monteres liggende på
”rygg” (dvs. med inspeksjonsluker vendt oppover). Husk i så fall nødvendig
vibrasjonsdemping mot underlag.
Ved valg av plasseringssted, må det tas hensyn til at apparatet krever regelmessig
vedlikehold. Se til at det er mulig å åpne/fjerne aggregatets inspeksjonsluke, og at det er
nødvendig plass til å ta ut hovedkomponenter. Dersom aggregatet monteres på lett
veggkonstruksjon mot oppholdsrom (eks. soverom/ stue) anbefales veggen
isolert/konstruert slik at fare for lydoverføring unngås.
Friskluftinntak plasseres fortrinnsvis på byggets nord- eller østside og i god avstand fra
avkaståpninger for ventilasjon, sentralstøvsuger, kjøkkenventilator, kloakklufting,
skorsteiner eller andre forurensingskilder som støv/eksos fra trafikk ol. Avkast av brukt
luft bør alltid skje igod avstand fra friskluftinntak, lukkevinduer etc.
Hvitlakkert deksel (13) foran kanaler mellom himling og aggregat (H=295mm) kan leveres
som tilbehør. Dersom bygningsmessig "deksel" monteres over aggregatet må dette
lages slik at inspeksjonsluke (1) kan tas av.
Dvs. maksimal dybde = 355 mm.
PLACERING/ÅTKOMST, AGGREGAT (Fig. 1)
Aggregatet monteras exempelvis i tvättstuga eller liknande. Aggregatet är
konstruerat för att hänga på vägg, men kan om du så önskar monteras liggende på
”rygg” (dvs. med inspektionsluckan vänd uppåt). Var då noga med att
vibbrationsdämpningen mot underlaget blir tillfredställande.
Vid val av placeringsställe bör hänsyn tas till att aggregatet kräver regelbunden
skötsel. Se till att det är möjligt att öppna aggregatets inspektionslucka, och att det
finns nödvändig plats till att ta ut huvudkomponenterna. Vid montage av aggregatet
på vägg mot ett ljudkänsligt rum (t ex sovrum), ska väggen isoleras så att
ljudöverföring undviks.(gäller både luftljud och stomljud)
Uteluftsintaget placeras exempelvis på byggnadens nord- eller östsida, och så långt
från avluftshuvar från ventilation, centraldammsugare, spiskåpa, avlopp, skorsten
etc. som möjligt. Avluft bör alltid ske via takhuv, och långt avstånd från friskluftsintag
och fönster.
Vitlackerad kanalinklädnad (13) mellan aggregat och tak (h=295mm) kan
levereras som tillbehör. Om kanalinklädnad byggs på plats måste tillgängliget
till aggregatet säkerställas. Då frontluckan (1) lyfts av uppåt får inklädnadens
byggmått (djup) ej överstiga 355 mm.
INSTALLATION DER ZENTRALEINHEIT (Fig. 1)
Das Zentralgerät wird vorzugsweise in einem Extraraum aufgestellt, z.B. im
Hauswirtschaftsraum oder im Abstellraum. Die Geräte sind Wandgeräte können aber
auch liegend mit der Front nach oben aufgestellt werden. In diesem Falle müssen
Schalldämmunterlagen darunter gelegt werden.
Bei der Standortwahl denken Sie bitte an die regelmäßige Reinigung und Wartung der
Anlage. Stellen Sie sicher, daß sich die Kontrolltüren zur Wartung öffnen lassen und
genügend Platz zum Ausbau der Hauptkomponenten vorhanden ist. Wenn das Gerät auf
einer Leichtbauwand zu einem Wohn- od. Schlafzimmer hin montiert wird, ist auf die
Vermeidung der Schallübertragung zu achten!
Der empfohlene Platz für die Frischluftansaugung ist die Nord- oder Ostseite des
Gebäudes, mit einem ausreichenden Abstand zu Abluftöffnungen wie z.B. Dunsthauben,
Zentralstaubsauger, Kanalentlüftung und anderen Geruchsquellen. Denken Sie bitte
auch an den Straßenverkehr. Die Fortluft sollte über die Dachhaube ins Freie geleitet
werden, mit einem ausreichenden Abstand zu Fenstern und dem Frischlufteinlaß.
Eine weiße Abdeckung (13)zw. Decke und Gerät (H=295mm) ist als Zubehör erhältlich.
Die Abdeckung muß so montiert sein, daß die Revisionstür (1) entfernt werden
kann: max. Tiefe = 355 mm.
INSTALLING THE UNIT/POSITIONING AND ACCESS (Fig. 1)
The unit should preferably be installed in a separate room (e.g. storeroom, laundry
room or similar). The unit is produced for installation on the wall, but can
alternatively be installed lying (i.e. inspection door upwards). If lying installation is
chosen, ensure that necessary anti vibration pads under the unit.
When choosing the installation position, consideration must be taken that the unit
requires regular maintenance. Make sure that the inspection doors are available for
maintenance/service. Leave free space for removing of inspection doors and main
components inside the unit. If the unit is installed on a light wall construction towards
a living room (f.ex. bedroom), we recommend that the wall is insulated/ designed so
that transfer of noise is avoided.
Recommended installation location for the fresh air intake is the northern or eastern
side of the building and with a distance to openings for discharge of stale ventilation
air, kitchen ventilator, central vacuum system, waist water drainage and other pollu-
tion sources like exhaust from traffic etc. Stale discharge air should ideally be led via
a roof unit to outside and with a good distance to any fresh air intake, windows etc.
White painted duct cover (13) between ceiling and unit (H=295mm) can be supplied
as additional equipment. If duct cover over the unit is being built on site, ensure
that it is built so that inspection hatch (1) can be removed. I.e. max. debth =
355 mm.
6
1. Soverom 1. Sovrum
2. Stue 2. Vardagsrum
3. Kjøkken 3. Kök
4. Bad/Vaskerom 4. Badrum/Tvättsuga
5. Gang 5. Hall
6. Bod 6. Föråd
1. Schlafen 1. Bedroom
2. Wohnen 2. Living room
3. Küche 3. Kitchen
4. Bad/HWR 4. Bathroom/Laundry room
5. Windfang 5. Hall
6. Abstellraum 6. Storeroom
Fig. 2
7
KANALANLEGG
Generelt (Fig. 2)
Luft til og fra aggregatet blir ledet gjennom kanaler. God bestandighet og
rengjøringsmuligheter oppnås ved å benytte kanaler i galvanisert plate (spirokanaler).
Korte tilpassinger (à 1 m lengde) med fleksible aluminiumskanaler kan benyttes ved
kobling mellom aggregat og takhatt/ytterveggsrist.
For å oppnå god effekt, lavt energiforbruk og riktige luftmengder, bør kanalanlegget
dimensjoneres for lave lufthastigheter og lavt trykkfall.
NB!
°Tørketrommel må ikke tilkobles ventilasjonsaggregat, men ha egen kanal til
det fri.
°Kanalstusser bør holdes tildekket under lagring og montasje.
°Plassering av avkastrist/takhatt må også tilfredsstille aktuelle
bygningsmessige forhold samt evt. krav fra lokale bygningsmyndigheter
KANALSYSTEM
Generellt (Fig. 2)
Luften till och från aggregatet leds genom kanaler. För att säkerställa lång
livslängd och bra rengöringsmöjligheter används galvaniserade kanaler
(spirokanaler).
Korta tillpassningar (ca 1 meters längder) med flexibla aluminiumkanaler kan
användas vid övergången mellan kanalsystemet och takhuv/ytterväggsgaller.
För att uppnå god effekt, låg energiförbrukning och riktiga luftmängder, bör
kanaler dimensioneras för låga lufthastigheter och lågt tryckfall.
OBS!
°Torktumlare får inte anslutas till ventilationssystemet, utan skall ha en
egen kanal.
°Kanalanslutningarna på aggregatet bör vara tilltäppta under lagring och
montage.
°Placeringen av avluftshuven skall tillfredsställa de krav som de lokala
myndigheterna ställer.
ROHRSYSTEM
Allgemeines (Fig. 2)
Die Luft von und zu der Anlage wird über ein Rohrsystem geführt. Um eine lange
Lebensdauer und gute Reinigungsmöglichkeiten sicherzustellen, empfehlen wir Rohre
aus verzinktem Stahl (Spiro).
Kurze Verbindungen (max. 1m) können aus flexiblen Alurohren hergestellt werden,
z.B. zwischen Rohrsystem und Gerät oder an der Dachhaube und dem Aussengitter.
Um einen möglichst hohen Nutzen, geringen Energieverbrauch und den erforderlichen
Luftwechsel u erzielen, sollte das Kanalsystem auf eine geringe Luftgeschwindigkeit
und einen geringen Druckverlust ausgelegt werden.
ACHTUNG!
°Schließen Sie niemals einen Trockner an das System an. Legen Sie dafür
einen separaten Ausgang ins Freie.
°Die Rohrverbindungen/enden sollten während der Lagerung und Installation
verschlossen sein.
°Die Aussenwandabdeckung und die Dachhaube müssen der Bauweise
entsprechend installiert werden.
DUCT SYSTEM
General (Fig. 2)
Air to and from the unit is led through a duct system. To ensure a long life and
satisfactory cleaning possibilities, ducts made of galvanised steel (Spiro) are
highly recommended.
Short pieces (max. 1 m) of flexible aluminium ducting can be used for connection
of the unit to roof unit/wall grill.
To obtain high efficiency, low energy consumption and the required airflow the
duct system should be commissioned for low air speeds and a low pressure drop.
NOTE!
°Do not connect tumble dryer to the ventilation system. Use separate
duct from the dryer to the open.
°Duct connections/duct ends should be covered during storage and
installation.
°Grill for discharge/roof unit must also be installed according to building
regulations in force
.
8
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Sammenkoblinger av kanaldeler (Fig. 3)
Alle skjøter mellom kanaler, T-rør, bend, reduksjoner etc. «låses» ved hjelp av
spesiell tape eller 3 stk. selvborende skruer pr. skjøt. "Teleskopskjøt" på
Villavent Zoom kanaler tapes alltid.
Lyddemping (Fig. 4)
For å unngå forstyrrende viftelyd til oppholdsrom brukes lyddempende kanal
(1) på aggregatets tilluft- og avtrekksstuss (lengde = 1,0 m pr. stk.).
For å hindre lydoverføring mellom rom via kanalanlegget, samt redusere evt.
støy som oppstår i kanalanlegget, anbefales også lydfellekanal foran hver
tilluftventil i oppholdsrommene. (Fig. 6).
Fleksible kanaler (Fig. 4)
Fleksible kanaler (2) kan benyttes for tilpassinger mellom aggregat og
takhatt/friskluftinntak.
Kondens-/varmeisolering (Fig. 5)
Friskluft- og avkastkanal skal alltid være kondensisolert i hele lengden. Riktig
utførelse ved aggregattilkobling er spesielt viktig. Likeledes isoleres alle andre
kanaler ved montasje i kalde / uisolerte rom. Det benyttes isolasjonsstrømper
(50 mm mineralull) med diffusjonssperre av plast som trekkes over kanalene.
Ved montasje i distrikt med spesielt lave vintertemperaturer, må kanalene
tilleggsisoleres. Samlet isolasjonstykkelse må være minst 100 mm.
NB! Husk god overlapping av diffusjonssperre og taping i skjøter.
Sammankoppling av kanaldelar (Fig.3)
Alla skarvar mellan kanaler, t-rör, böjar mm, "låses" genom 3-4 popnitar i
varje skarv. Används Zoomkanal skall denna låsas med tejp, för att kunna
använda kanaldelen som rens/inspektionslucka.
Ljuddämpning (Fig. 4)
För att undvika fläktljud till rummen används ljuddämpare (1) på
aggregatets till- och frånluftsstosar (längd = ca 1,0 meter per styck).
För att undvika ljudöverföring mellan de olika uppehållsrummen via
kanalsystemet, kan det monteras ljuddämpare före varje tilluftsdon.
Flexibla kanaler (Fig.4)
Flexibla kanaler (2) kan användas vid övergången mellan kanalsystemet
och takhuv/uteluftsintag.
Kondens-/värmeisolering (Fig. 5)
Uteluftskanalen ska alltid vara kondensisolerad i hela sin längd. Riktigt
utförande av kanalanslutningar är speciellt viktigt. Kanaler monterade i
kalla/oisolerade utrymmen ska alltid isoleras. Rekommenderad
isolertjocklek minst 100 mm. Vid montage i speciellt kalla områden bör
kanalerna isoleras ytterliggare till en total isoleringstjocklek på 150 mm.
OBS! Se till att diffusionsplasterna överlappar varandra och att skarvar
tejpas.
9
Verbindungen (Fig. 3)
Benutzen Sie Verbindungsstücke wie T-Stücke, Übergänge Bogen etc. mit
Gummidichtung. Sichern Sie die Verbindungen mit Blechtreibschrauben (3
Stck pro Verbindung) oder Klebeband. Die Schiebeverbindungen der Zoom-
Rohre müssen immer mit Klebeband gesichert werden.
Schalldämpfer (Fig. 4)
Um Strömungsgeräusche in die Zimmer zu vermeiden, verwenden Sie
Schalldämpfer (1) an den Zu- und Abluftstutzen des Gerätes (Länge 1,0 m).
Um die Übertragung des Geräteschalles und des Telefonieschalles durch das
Kanalsystem zu vermeiden sind zusätzlich noch vor jedem Auslass
Schalldämpfer vorzusehen. (Fig. 6).
Flexible Rohre (Fig. 4)
Flexible Rohre (2) können für die Verbindungen Gerät-Rohrsystem,
Dachhaube-Rohrsystem und am Aussengitter eingesetzt werden. Diese
Verbindungen müssen auswechselbar sein.
Kondensbildung/Wärmedämmung (Fig. 5)
Frisch- und Fortluftkanäle müssen gegen Schwitzwasser isoliert werden.
Dabei ist eine Lückenlose Isolierung bis zum Gerät wichtig. Außerdem müssen
alle, im Kaltbereich verlegten Kanäle ebenfalls isoliert werden: 50mm
Mineralwolle mit diffusionsdichter Hülle.
In Gegenden mit extrem niedrigen Außentemperaturen (< -15°C) sollten die
Kanäle im Kaltbereich noch zusätzlich isoliert werden. Gesamt-Isolierstärke:
100mm.
ACHTUNG! Isolieren Sie auch alle Verbindungen und kleben diese mit ab.
Duct connections (Fig. 3)
Secure all joints between ducting and Tee-pieces, duct connectors,
reducers etc. by means of special tape or 3 pcs. self drilling screws per
joint. Always tape the telescopic connections on Villavent Zoom ducts.
Attenuation (Fig. 4)
To avoid fan noise being transferred to rooms, install sound attenuators
(1) on connectors for inlet air and extract air on the unit. (L = 1,0 m).
To avoid noise being transferred between rooms via the duct system and
also to reduce noise from the duct system itself, installation of sound
attenuators before every inlet diffuser is recommended. (Fig. 6).
Flexible ducting (Fig. 4)
Flexible ducting (2) to be used only for connections between the unit and
roof unit / grill for fresh air intake.
Condensation/heat insulation (Fig. 5)
Fresh air duct and discharge ducts must always be well insulated against
condensation. Correct insulation installation on ducts connected to the
unit is especially important. All duct runs installed in cold rooms/areas
must be well insulated. Use insulation sleeving (50 mm mineral wool) with
plastic diffusion barrier.
In areas with extremely low outdoor temperatures during the winter,
additional insulation must be installed. Total insulation thickness must
be at least 100 mm.
NOTE! Make sure that all joints are covered with insulation, and tape
well.
10
cTilluftventil (for himling og knevegg) cTilluftsdon cAuslass Deckenmontage cInlet diffusor (ceiling mounted)
dAvtrekksventil (tilluftventil i vegg ved himling) dFrånluftsdon dAbluftventil dExtract louvres (as inlet diffuser when
mounted in wall close to the ceiling)
eFleks. lydfelle m/ventilaramme eFlexibel ljuddämpare eFlex. Schalld. m. Ventilanschl. eFlexible silencer with frame
cd
Fig. 6
Ø125 mm Ø100 mm
Ø100/125/160 mm Ø100/Ø125 mm e
VENTILER
Tilluftt- og avtrekksventiler (Fig. 6)
Tilluftventiler plasseres i oppholdsrom som for eksempel soverom og stue, mens
avtrekksventiler plasseres i våtrom (bad, vaskerom etc.), WC og kjøkken.
Avtrekksventiler kan monteres i himling eller vegg. Tilluftventiler kan monteres i
himling eller "knevegg". I "knevegg" må sektorblender plasseres slik at
tilluftstrålen føres oppover langs skråhimling. Tilluft i vegg ved horisontal himling
må ha "kastelengde", slik at luften føres inn i rommet langs himlingen.
Lufttilførsel via avtrekksventil gir luftstråle med kastelengde, og avtrekksventil
kan derfor benyttes som tilluftventil i vegg ved himling.
Ventilene festes i rammer, slik at de enkelt kan tas ut for rengjøring.
DON
Tillufts- och frånluftsdon (fig. 6)
Tilluftsdon placeras i vistelserum t ex vardags- och sovrum. Frånluftsdon
placeras i våtutrymmen t ex badrum, kök och WC.
Frånluftsdon kan placeras i tak eller vägg. Tilluftsdon skall om möjligt
placeras i innertaket. Vid montage på t.ex knävägg bör donet
kompletteras med luftriktare för att säkerställa att luften tillförs rummet
så högt som möjligt. Önskas luftstråle eller lång kastlängd kan
frånluftsdon användas vid lufttillförsel via vägg.
För enkel demontering vid rengöring monteras donen i ventilramar.