Virax VISIOVAL VX User manual

Page 1
VISIOVAL®VX
FR - Caméra d’inspection numérique couleur
Manuel d’instructions
EN - Color digital inspection camera
User guide
Réf. 294035 / 294045 /
294050 / 294051

2

3
Sommaire
1. Généralités .............................................................................................................. 7
1.1. Informations relatives au mode d'emploi ............................................................. 7
1.2. Droits d'auteur...................................................................................................... 7
1.3. Remarques ........................................................................................................... 7
1.4. Utilisation conforme ............................................................................................. 7
1.5. Equipement de base ............................................................................................. 8
1.6. Transport.............................................................................................................. 8
2. Consignes importantes ............................................................................................ 8
3. Modèles................................................................................................................. 10
4. Données techniques .............................................................................................. 11
4.1. Écran................................................................................................................... 11
4.2. Tête de caméra fixe Ø26 mm (VX-26).................................................................. 11
4.3. Tête de caméra orientable Ø40 mm (séries VX-40 et VX-Switch)......................... 12
4.4. Tige flexible ........................................................................................................ 13
4.5. Affichage de la distance parcourue ..................................................................... 13
4.6. Enregistrement ................................................................................................... 13
5. Construction et fonctionnement............................................................................ 14
5.1. Système d'inspection vidéo................................................................................. 14
5.2. Panneau de commande ...................................................................................... 15
5.3. Ecran................................................................................................................... 17
5.4. Menu de l’écran.................................................................................................. 17
5.5. Sous-menu « Image ».......................................................................................... 18
5.6. Sous-menu « Format »........................................................................................ 18
5.7. Auto off du menu................................................................................................ 19
6. Réglages depuis le menu de caméra ...................................................................... 20
6.1. Réglages ............................................................................................................. 20
6.2. Menu REGLAGES ECRAN ..................................................................................... 24
7. Affichages sur l’écran............................................................................................. 25
7.1. Affichage de la position de la tête de caméra...................................................... 25
7.2. Date et heure...................................................................................................... 26

4
7.3. Carte mémoire manquante................................................................................. 26
8. Préparation à l'utilisation ...................................................................................... 26
8.1. Charges des batteries.......................................................................................... 26
8.2. Position de travail............................................................................................... 27
9. Utilisation.............................................................................................................. 28
9.1. Mise en marche du système et de l'écran ........................................................... 28
9.2. Réglages depuis le menu..................................................................................... 28
9.3. Inspection........................................................................................................... 31
9.4. Fonction Home (avec tête de caméra Ø40 uniquement....................................... 31
9.5. Réglage de la luminosité d‘éclairage de la tête de caméra .................................. 31
9.6. Enregistrement vidéo.......................................................................................... 32
9.7. Lecture de la vidéo.............................................................................................. 32
9.8. Supprimer une vidéo........................................................................................... 33
10. Photos ................................................................................................................ 33
11. Supprimer une vidéo ou une photo..................................................................... 33
12. Supprimer une vidéo ou une photo..................................................................... 34
12.1. Transférer sur l’ordinateur.................................................................................. 34
12.2. Lecture des vidéos sur l’ordinateur ..................................................................... 34
13. Accessoires de caméra / accessoires de guidage ................................................. 34
14. Dysfonctionnement ............................................................................................ 35
15. Entretien............................................................................................................. 36
15.1. Consignes d’entretien et de maintenance........................................................... 36
15.2. Remplacement du dôme de la tête de caméra Ø40 mm...................................... 36
15.3. Tête de caméra................................................................................................... 36
15.4. Tige flexible ........................................................................................................ 36
15.5. Écran................................................................................................................... 36
16. Garantie.............................................................................................................. 37

5
NOTICE ORIGINALE
Nous vous remercions de l’achat de ce produit Virax et pour la confiance que vous nous témoignez. Virax, un acteur
majeur dans la fabrication et la commercialisation de l’outillage pour les métiers du Sanitaire et du Génie climatique
vous accompagne dans votre quotidien : Virax, pour que s’exprime votre talent.
Cette documentation a été réalisée avec soin pour que vous puissiez utiliser la machine au mieux et en
toute sécurité. Nous insistons sur l’importance de lire ce manuel d’instructions avec attention avant
d’utiliser la machine et de le garder à proximité immédiate de la machine.
Consignes de sécurité
Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles.
Attention : Règles de sécurité
Pour votre protection quelques mesures de sécurité doivent être prises :
Débranchez l’outil avant tous les travaux à l’appareil ; Grâce aux techniques modernes de fabrication,
il est improbable que votre outil soit défectueux ou qu’une pièce soit manquante. Si toutefois vous trouvez
une anomalie, n’utilisez pas l’outil avant que les pièces aient été remplacées ou le défaut corrigé. Ne pas
observer cette règle pourrait causer des blessures graves
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Les machines Virax Visioval®réf. 294035 / 294045 / 294050 / 294051 sont seulement pour un usage professionnel
et ne peuvent être utilisées que par des personnes compétentes. Les règles de l'art en usage dans le bâtiment et les
travaux publics doivent toujours être respectées.
Consignes de sécurité générales
Important : La société Virax ne saurait être tenue pour responsable d’accidents survenus suite à une utilisation de la
machine autre que celle pour laquelle elle a été conçue.
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées à la prise. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
prises adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

6
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité
(masques contre les poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casques ou protections acoustiques…)
utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au
secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
e) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière
plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant
pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
Consignes de sécurité spécifiques
a) Danger de blessure dans le cas d’une erreur d’utilisation ou de manipulation des accus. Ne pas jeter les accus
dans le feu, ne pas les exposer à des températures élevées : danger d’explosion.
b) Dans le cas d’une utilisation inadéquate des accus, un liquide peut s’échapper et provoquer des irritations de la
peau ; éviter tout contact avec ce liquide. Si la peau entre en contact avec ce liquide, rincer abondamment à l’eau.
Si le liquide atteint les yeux, rincer les yeux à l’eau pendant 10 minutes et consulter immédiatement un médecin.
c) Ne pas utiliser la caméra aux alentours des tours de télévisions et autres sources des champs magnétiques et
électriques : elles pourraient provoquer des brouillages.
d) Les influences extérieures, par exemple les décharges statiques peuvent provoquer des défauts. Dans ce cas
éteindre et ensuite allumer l’appareil.
e) Pour éviter tout dommage pendant le transport, l’appareil doit toujours être transporté dans la valise prévue à cet
effet.
f) Protéger de l’eau le contenu de la valise. Ne pas jeter la valise
g) Tirer et pousser le câble régulièrement sans à coup ; ne pas forcer en cas de blocage. Eviter de frotter le câble
sur des arêtes vives. Ne pas plier ou tordre le câble.
h) Essuyer le câble flexible avec un chiffon sec avant de le rentrer dans l’intérieur de la valise pour que l’enrouleur
interne ne soit pas souillé par des salissures !
i) Tête de caméra Ø40 mm : Changement du dôme : ne pas mouiller ou toucher la tête de caméra ; Avant revissage,
graisser légèrement pour conserver l’étanchéité (graisse silicone)
La caméra d’inspection vidéo ne peut être utilisée que pour assurer le contrôle optique et effectuer des
enregistrements dans les tubes et les puits, les installations d’évacuation de gaz, les conduits d’aération, les
canalisations d’eaux usées, les égouts, etc… L’appareil ne peut être utilisé que par un personnel disposant des
connaissances suffisantes en la matière. Toute autre utilisation doit être considérée comme non conforme à
l’usage prévu n’est pas autorisée.

7
1. Généralités
1.1. Informations relatives au mode d'emploi
Ce mode d'emploi vous permet de travailler en toute sécurité. Il doit être conservé à titre
d'information.
Ce mode d'emploi se réfère à plusieurs modèles. Pour cette raison, il peut inclure des descriptions
qui ne s'appliquent pas à votre modèle de caméra. Les descriptions qui ne mentionnent pas
explicitement un ou plusieurs modèles se réfèrent à tous les modèles.
Les caméras d’inspection Visioval®ne peuvent être utilisé que par un personnel dûment qualifié
aux fins prévues.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages dus à un non-respect de ce mode
d'emploi.
1.2. Droits d'auteur
Il est interdit de reproduire, de photocopier ou de traduire la présente documentation ou des
parties de celle-ci sans l'accord préalable écrit de Virax.
1.3. Remarques
AVERTISSEMENT !
Tout non-respect de cet avertissement risque de causer des blessures.
Attention !
Désigne des consignes signalant un danger dont la non-observation peut conduire à des
dommages de l'appareil.
A NOTER !
Information utile
1.4. Utilisation conforme
La caméra d’inspection est conçue pour le contrôle optique de tuyaux et de conduits (par
exemple : systèmes d'échappement, systèmes de ventilation, tuyaux de canalisations, …)
L'appareil peut uniquement être utilisé par un personnel compétent.
Tout autre utilisation de l'appareil est considérée comme non-conforme.

8
1.5. Equipement de base
1.6. Transport
Transporter l'appareil dans la mallette prévue à cet effet pour éviter de le détériorer.
2. Consignes importantes
Protection des yeux
AVERTISSEMENT !
Ne dirigez pas la tête de caméra branchée directement vers les yeux lorsque l'écran est allumé.
Les LED ont une très forte luminosité et peuvent aveugler les yeux.
AVERTISSEMENT !
Lorsque vous utilisez une tige de caméra, veillez à la guider de manière contrôlée. Protégez
surtout vos yeux.
Environnement de travail
AVERTISSEMENT !
La caméra et l'utilisateur doivent se retrouver dans une position stable, surtout pendant le travail
en haute altitude, p.ex. sur le toit.
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que le tuyau que vous voulez inspecter ne soit pas mis sous tension électrique.
Attention !
Ne poussez jamais la tête de caméra dans un environnement pollué par du pétrole ou de l’acide.
Ne poussez jamais des obstacles avec la tête de caméra et la tige.
Appareil
Contenu de la livraison
Visioval®VX-26
Visioval®VX-40
Visioval®VX-Switch
Mallette
Tige
Écran
Carte mémoire SD 4 GB
Tapis antidérapant
Bloc d'alimentation secteur
Câble USB
Batteries 12 V NiMh
Visioval®VX-26
Tête de caméra Ø 26 mm
Visioval®VX-40
Visioval®VX-Switch
Tête de caméra orientable Ø 40
mm (rotation à 360° et inclinaison
à 180°)
Coupoles en plastique

9
Température de fonctionnement
Attention !
N'utilisez pas l'écran lorsque la température est supérieure à 40°C. Des températures élevées
peuvent endommager la caméra.
Étanchéité
Attention !
Seulement la tête de caméra et la tige sont étanches. Protégez le contenu de la mallette de l'eau
!
Résistance aux chocs
Attention !
Le système de caméra n'est pas résistant aux chocs. Ne pas jeter ou laisser tomber la mallette !
Accessoires
Attention !
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine.
Champs magnétiques et électriques puissants
A NOTER !
N'utilisez pas l'écran couleur à proximité de tours de télévision, d'appareils radio mobiles ou
d'autres sources de champs magnétiques ou électriques, qui pourraient brouiller les images.
Influences externes
A NOTER !
Les influences externes telles que des décharges statiques peuvent causer des
dysfonctionnements. Dans ce cas, vous devez éteindre puis rallumer la caméra.

10
3. Modèles
La Gamme des Caméras Visioval®VX inclue différents modèles. Les modèles décrits dans ce
manuel ont les spécifications suivantes :
VX-Switch
VX-40
VX-26
Référence
294050
294045
294035
Tête de caméra
Ø 40 mm
Orientable
Ø 40 mm
Orientable
Ø 26 mm
Fixe
Emetteur intégré*
✓
✓
✓
Affichage position
✓
✓
✓
Affichage de la distance
parcourue
✓
✓
✓
Enregistrement vidéo
✓
✓
✓
Fonction Home
✓
✓
-
Tête détachable
✓
-
-
Application
•Conduits d’échappement à partir
de Ø 60 mm, coudes jusqu’à 87°
•Tuyaux de canalisation à partir de
Ø 70 mm
•Cheminées
•Conduits d’aération à partir de Ø
60 mm
•Conduits de canalisation à partir
de Ø 70 mm
•Conduits
d'échappement à partir
de Ø 40 mm
•Conduits d'aération à
partir de Ø 40 mm
•Conduits de canalisation
de Ø 40 mm à Ø 125
mm
*L’utilisateur peut allumer ou éteindre l'émetteur dans le menu, voir chapitre 9.2.

11
4. Données techniques
4.1. Écran
Fig. 1: Écran
4.2. Tête de caméra fixe Ø26 mm (VX-26)
Tête de caméra en miniature
Désignation
Spécification
Ecran TFT
7“ / 16:9 et 4:3 (Préréglage 16:9)
800 x 480 pixels
Poids
400 g
Dimensions du boîtier
176 x 114 x 32 mm
Sortie vidéo
Signal FBAS
Alimentation en électricité
Via système de caméra
Tension
12 V
Température d’opération
0 à 40 °C
Température de stockage
- 20° à 50°C
Câble de connexion au système de caméra
2 m
Désignation
Spécification
Type
1/3“ couleur CMOS - 768 x 576 pixels
Objectif
f = 2,3 mm, F = 2,5
Angle de saisie des images
130°
Sources lumineuses
DEL blanches
Protection
Étanche à l’eau selon IP 68 (30 Min, 30 m)
Dimensions
26 mm x 38 mm
Fréquence de l'émetteur intégré
9,2 kHz

12
4.3. Tête de caméra orientable Ø40 mm (séries VX-40 et VX-Switch)
Tête de caméra orientable
Vue de face : Rotation à 360°
Vue de côté : Inclinaison à 180°
Désignation
Spécification
Type
1/3“ Couleur CMOS - 768 x 576 pixels
Objectif
f = 2,3 mm, F = 2,5
Angle de saisie des images
160°
Sources lumineuses
DEL blanches
Protection
Étanche à l’eau selon IP 67 (30 min/1 m)
Dimensions
40 mm x 60 mm
Fréquence de l'émetteur intégré
9,2 kHz

13
4.4. Tige flexible
4.5. Affichage de la distance parcourue
4.6. Enregistrement
Désignation
Spécification
Longueur
30 m
Diamètre
6,5 mm (VX-40 / VX-Switch)
6 mm (VX-26)
Désignation
Spécification
Résolution
0,04 m
Précision
± 5% de la valeur mesurée
Désignation
Spécification
Carte mémoire
Au maximum 32 GB
(La carte devra être formatée de façon adéquate à
partir de l’ordinateur : FAT 32)
Capacité max. de la carte
32 GB
Technologie :
SD ou SDHC
Vitesse maximale :
2 - 10
Formatage
Pour cartes < 4 GB : FAT ou FAT 32, autres FAT
32
Capacité d’enregistrement
1h / GB environ
Résolution des prises de vue
640 x 480 (VGA) /
30 fps maximum
Format de prise de vue
ASF (MPEG4)

14
5. Construction et fonctionnement
5.1. Système d'inspection vidéo
Explication des pièces
1. Écran
2. Touche de commande de l'écran
3. Touches et commandes de la caméra avec les fonctions enregistrement et Play Fonction
Home (avec tête de caméra Ø40 mm) pour ajuster la tête de caméra en position droite,
menu pour ajuster la qualité de la vidéo.
4. Tête de caméra, étanche :
Visioval®VX-40 / VX-Switch : tête de caméra couleur Ø40 mm, pivotante et orientable
Visioval®VX-26 : Tête de caméra couleur Ø 26 mm
5. Commutateur de système aux fonctions suivantes
- Marche / Arrêt (Système)
- Reset comptage des mètres
- Echap
- Effacer (en mode SHIFT)
6. Emplacement pour carte mémoire
7. Raccord mini USB
8. Raccord alimentation
9. Sortie vidéo
10.Compartiment de rangement pour accessoires
11.Batterie de réserve
12.Bloc d'alimentation
13.Batterie active
14.Compartiment de rangement 2 pour accessoires

15
5.2. Panneau de commande
Panneau de commande Visioval®VX
Les touches ont les fonctions suivantes :
Bouton MARCHE/ARRET pour le système de caméra (caméra et écran)
A NOTER !
Lorsque l'écran est allumé et la batterie chargée, le bouton de mise en marche s'allume en vert.
Pendant le rechargement, la partie inférieure du contour du bouton Marche/Arrêt clignote en
rouge.
Fonctions du bouton MARCHE/ARRÊT :
Appuyer
Fonction
Lorsque le système est éteint. Appuyer brièvement :
Démarrer le système
Lorsque le système est allumé, appuyer pendant 2
secondes :
Éteindre le système
Lorsque le système est allumé, appuyer brièvement :
Reset du comptage des mètres
Lorsque le menu est affiché
Escape/Quitter le menu
Touches de commande de la tête de caméra (Tête de caméra Ø40 mm)
Basculer de 180°

16
Touches de commande de la tête de caméra (Tête de caméra Ø40 mm)
Pivoter la tête de caméra de 360 °
Touche VIDEO :
Démarrer et arrêter l'enregistrement vidéo
Touche SHIFT
Activer les fonctions de touches symbolisées par les icônes verts en haut à droite de la touche.
REMARQUE !
Lorsque le mode SHIFT est activé, la touche SHIFT brille et la lettre S apparait au milieu sur le
bas de l'écran.
+
Touche ÉCLAIRAGE
Réglage progressif de la luminosité d'éclairage de la tête de caméra.
REMARQUE !
L'éclairage de la tête de caméra peut être réglé sur trois niveaux d'intensité. Si l'utilisateur
appuie trois fois de suite sur la TOUCHE D'ÉCLAIRAGE, la luminosité s'intensifiera à chaque
appui sur la touche. Après le quatrième appui sur la touche, l'éclairage revient à nouveau au
niveau minimal.
+
Touche MENU :
Effectuer réglages
+
Touche PLAY :
Lire des vidéos

17
+
Touche HOME (seulement pour tête de caméra Ø40 mm)
Ajustement de la tête de caméra en position droite, affichage parallèle au sol
+
Touche PHOTO
Enregistrer/Prendre une photo
REMARQUE !
Les photos sont sauvegardées au format .jpg et peuvent être lues sur l’ordinateur depuis la
carte SD.
+
Touche SUPPRIMER
Supprime une photo ou une vidéo, après l’avoir sélectionnée dans le mode PLAY.
5.3. Ecran
Avec le menu de l’écran il est possible d’effectuer des réglages concernant le display.
5.4. Menu de l’écran
<Barre de menus
<Paramètres
•Appuyez sur le bouton MENU, pour activer le menu de l’écran.
Dans la barre de menus il y a différents symboles qui représentent les sous-menus : Image >
Format > Option > OFF (quitter menu)
•Appuyez sur le bouton MENU, pour naviguer entre les différents sous-menus.
•Appuyez sur „˄“ ou „˅“, pour sélectionner un paramètre.
•Appuyez sur „–“, pour réduire la valeur du paramètre.
•Appuyez sur „+“, pour augmenter la valeur du paramètre.
Sélection du
paramètre
Réduire
la valeur
Augmenter
la valeur

18
5.5. Sous-menu « Image »
5.5.1. Sélectionner la langue
Les langues suivantes sont disponibles pour le menu de l’écran : anglais, allemand, français,
espagnol, portugais, italien, néerlandais, russe et chinois.
•Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner le premier symbole (Picture).
•Appuyez sur ˅jusqu’à arriver au dernier paramètre.
•Appuyez sur +pour sélectionner la langue.
5.5.2. Réglage de l’image dans le menu de l‘écran
Dans le sous-menu « Image » vous pouvez régler la luminosité, le
contraste, et la couleur entre 0 et 100.
REMARQUE !
Les réglages par défaut sont :
Luminosité : 30
Contraste : 30
Couleur : 50
Une barre au-dessous des paramètres montre le niveau des valeurs.
REMARQUE !
Si la tête de caméra Ø 26 mm ou Ø 40mm est connectée vous pouvez aussi effectuer les
réglages depuis le menu de caméra, voir chapitre 6.
5.6. Sous-menu « Format »
Dans le sous-menu „Format“ l’utilisateur peut tourner l’affichage de
l’écran, modifier le format de l’écran de 16:9 à 4:3 ou sélectionner le
format vidéo.
•Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner le second symbole
(Format).
ATTENTION !
Nous recommandons de ne pas tourner l’affichage de l’écran ! Tournez l’affichage seulement
s’il est absolument nécessaire pour le voir.

19
5.6.1. Tourner l’affichage de l‘écran
Appuyez sur ˅jusqu’à arriver au premier paramètre (BAS).
Si „BAS“ est activé, l‘utilisateur peut regarder l’écran du côté du panneau de commande.
Nous recommandons de ne pas le changer.
Seulement s’il est absolument nécessaire, appuyez sur + pour sélectionner « normal » (tour de
180°), bas reflété, normal reflété
5.6.2. Changer le format de l‘écran
Dans le sous-menu « format » appuyez sur ˅jusqu’à arriver au deuxième paramètre (zoom).
•Appuyez sur +ou –pour changer un format d’image 16:9 ou 4:3 ou FIT.
REMARQUE !
Si vous choisissez un format 16:9 ou 4:3 il y aura des bords à côté du vidéo sur l’écran. Si vous
choisissez FIT, le vidéo va s’adapter à l’écran.
5.6.3. Sélection du standard vidéo
Dans le sous-menu R.TSYS l’utilisateur peut sélectionner entre les formats PAL > NTSC > SECAM
> AUTO. Ces réglages affecteront seulement l’écran. Le réglage original est „AUTO“.
ATTENTION !
Nous recommandons vivement de ne pas changer le réglage original.
5.7. Auto off du menu
Le sous menu « Option » offre la possibilité d’activer une fonction pour
que le menu d’écran s’éteigne automatiquement.
•Appuyez sur M pour sélectionner le dernier symbole (Option).
•Appuyez sur + ou - pour sélectionner le temps après lequel le menu
d’écran s’éteindra automatiquement sans interaction de l’utilisateur : 5 s
> 10 s > OFF.
NOTE ! Le réglage original est OFF, ainsi le menu d’écran ne s’éteint pas
automatiquement.

20
6. Réglages depuis le menu de caméra
6.1. Réglages
Touche MARCHE / ARRÊT
•Pour démarrer l'appareil, appuyez brièvement sur le bouton MARCHE/ARRÊT en bas du
panneau de commande.
•Une fois l'appareil démarré, le contour du bouton de mise en marche s'allume en vert.
L'image vidéo apparait après environ 5 secondes sur l'écran.
•Après le démarrage, appuyez sur la touche SHIFT
Le contour vert de la touche SHIFT est désormais allumé et la lettre Sapparait au milieu sur la
partie inférieure de l'écran. Vous pouvez ainsi reconnaitre que vous vous trouvez dans le menu
Shift. Toutes les touches ont alors la fonction du symbole marqué en vert.
•Appuyez sur la touche Menu
Le menu avec 4 sous menus apparait sur l'écran.
Menu de configuration
Icon
Menu
Menu
REGLAGES
Menu
CALENDRIER
Menu VIDEO
Menu INFO
Other manuals for VISIOVAL VX
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Virax Digital Camera manuals