VISMARA Lettino Andromeda User manual

Lettino Andromeda
Hydro Mover
Istruzioni di montaggio / Assembly istructions
100% MADE IN ITALY

2

3
1xA 1xB 8xC
M8x30mm
Componenti / components
Avvertenze / Warning
Assicurarsi che il voltaggio e la potenza siano compatibili con le caratteristiche
elettriche del lettino Andromeda.
Assicurarsi che l’impianto elettrico sia a norma CE e che siano rispettate tutte le
misure di sicurezza previste.
Please ensure that the electrical power and voltage are compatible with the Andromeda
bed electrical features.
Please ensure that the electrical system is in compliance with CE safety standards and
that all the necessary precautions have been taken.
1xD 1xE 3xG

4
1xA 1xD 1xE
A
DE
1
Posizionare la base (A) del lettino in
posizione piana.
Collegare il connettore della
pedaliera (D) al connettore della
base (A), collegare il connettore del
trasformatore (E) al connettore della
base (A) e chiudere l’apposita clip di
sicurezza.
Place the base (A) of the bed in a
horizontal position.
Connect the pedal plug (D) ti the base
plug (A), then connect the transformer
(E) to the dedicated plug in the base
(A) then close the safety clip.
2
Sollevare le piastre di appoggio
della base (A) agendo sull’apposita
pedaliera (D) per permettere il
corretto fissaggio della struttura del
lettino (B).
Lift the support plates of the base (A)
with the dedicated pedal (D) in order
to correctly fix the bed structure (B).
Montaggio / Assembly

5
1xB 8xC
B
C
3
Calare al di sopra delle piastre della
base (A) la struttura del lettino (B).
Inserire le viti M8 (C) nell’apposito
alloggiamento ed avvitare nelle
apposite boccole filettate.
Regolare i piedini per portare il
lettino in posizione perfettamente
orizzontale.
Lower the bed structure (B) on the top
of the base plates (A).
Insert the M8 screws in the dedicated
slot then tighten them to the dedicated
threaded bushings.
Regulate the base levelers in order
to put the bed in perfectly horizontal
position.
4
Collegare l’alimentazione del
dispositivo riscaldante alla presa di
corrente.
Connect the heating device plug to the
power system.

6
Uso / Use
Portata massima
Il lettino Andromeda consente una
distribuzione di carico massimo di 150
kg.
Maximum payload
The Andromeda bed allows a
distribution of the load of 150 kg
maximum.
Regolazione altezza
Il lettino consente una regolazione
dell’altezza da 570 a 790 mm utilizzando
gli appositi pedali.
Il pedale destro (R) consente il
sollevamento del lettino, mentre
il sinistro (L) permette il suo
abbassamento.
Height regulation
The bed allows the regulation in height
from 570 mm to 790 mm by using the
dedicated pedals.
The right pedal (R) allows its raising,
while the left one (L) controls its
lowering.
L
R
150
kg

7
Dimensioni / Dimensions
Dati tecnici / Technical data
Peso lettino (Esclusa acqua) - 80 Kg
Peso massimo lettino (Con acqua) - 200 Kg
Tensione di alimentazione primaria - 230 - 50/60 Hz
Tensione di alimentazione com. esterno - 24 V DC
Max assorbimento corrente - 1,5 A
Velocità di corsa - max 8 - 13 mm/s
Durata d’accensione - 1,5 min di servizio / 8,5 minuti pausa
Protezione - IP 30
Max assorbimento corrente - 120 W
Temperatura ambientale - +5°C fino a +40°C
Temperatura ottimale per utilizzo - da +20°C a +35°C
Max forza di compressione / trazione - 3000N / 1500N
Temperatura di immagazzinamento - da -20°C a +60°C
Umidità di immagazzinamento - da 10% a 75%
Riscaldatore lettino: Tensione di alimentazione - 220 V
Riscaldatore lettino: Max assorbimento corrente - 2000 W
altezza lettino
bed height
570 - 790 mm
780 mm
2040 mm

8
Bed weight (without water) - 80 Kg
Maximum bed weight (with water) - 150 Kg
Input - 230 V - 50/60 Hz
Output - 24 V DC
Max current draw - 1,5 A
Running speed - max 8 - 13 mm/s
Start timing - 1,5 min of service / 8,5 min pause
Protection - IP 30
Max electrical absorption - 120 W
Room temperature - +5°C up to +40°C
Optimal operating temperature - from +20°C up to +35°C
Max compression / traction force - 3000N / 1500N
Storage temperature - from -20°C to +60°C
Storage humidity - from 10% to 75%
Heating device: Input - 220 V
Heating device: Max electrical absorption - 2000 W
Si consiglia di attenersi alle seguenti indicazioni al fine di preservare il prodotto da
guasti e malfunzionamenti. Il lettino Andromeda non è esente da manutenzione, è
soggetto ad usura.
In caso si riscontri qualsiasi difetto si consiglia di rivolgersi al proprio rivenditore per
la riparazione.
Pulire le superfici in legno e in pelle con un panno pulito, usando prodotti specifici e
astenendosi dall’uso di prodotti a base di solventi al fine di evitare di danneggiare il
materiale.
It is advisable to comply to the following indications in order to preserve the product
from any damage or malfunction. The bed Andromeda is not free from maintenance.
In case of flaws it is advisable to refer to your vendor for repair.
In order to clean wooden and leather parts please use a clean cloth, dedicated
cleaning products and please do refrain from using products based of solvents in
order to avoid damaging the materials.
Pulizia e manutenzione / Cleaning and maintenance

9
Il lettino multifunzionale Andromeda Hydro Mover è stato progettato in modo da
ridurre al minimo la necessità di manutenzione.
Le seguenti regole devono essere osservate in modo tale da garantire e preservare il
lettino da guasti e malfunzionamenti.
PRIMA DI OGNI TRATTAMENTO:
• Controllare che non ci siano fuoriuscite d’acqua dal materasso.
• Ricordarsi di premere il tasto ON per azionare il lettino.
• Impostare la temperatura
• Impostare la Cromo relax
RIEMPIMENTO MATERASSO
Posizionare il materasso all’interno della vasca con il tappo rivolto verso l’alto. Aprire
il tappo di sicurezza e riempire il materasso con acqua demineralizzata fino ad
un’altezza di circa 5-6 cm.
In seguito far fuoriuscire l’aria residua del materassino quindi chiudere il tappo.
Si consiglia di cambiare l’acqua del materassino almeno una volta all’anno e di
utilizzare solo detergente neutro per la pulizia.
The multifunctional bed Andromeda Hydro Mover has been designed to reduce to a
minimum the need for maintenance.
The following indications need to be followed in order to prevent the bed from suffering
from any risk malfunctioning.
BEFORE ANY TREATMENT:
• Please check that there are no leaks in the water mattress
• Please remember to press the ON button to start the bed
• Set the temperature
• Set the Chromo relax therapy
MATTRESS FILLING
Place the mattress in the tank with the cap facing upwards. Open the safety cap and
fill the mattress with demineralized water up to 5-6 cm.
Then fill out the mattress of the residual air and close the cap.
It is advisable to change the mattress’ water at least once a year and to use neutral
detergent only for cleaning.
Norme di utilizzo / Regulations for operating

10
PRESENTAZIONE
Con Andromeda Hydro Mover, l’innovativo lettino multifunzionale, il corpo viene
avvolto dal tepore dell’acqua in un piacevole massaggio rilassante e dai benefici
effetti della cromo relax, dando vita ad una straordinaria esperienza multisensoriale.
Questo trattamento aiuta a migliorare la microcircolazione, il drenaggio e lo
scioglimento delle contratture muscolari.
CROMO RELAX
La cromo relax è una tecnica di benessere che consiste nell’esposizione a diversi colori,
attraverso veri e propri “bagni di colore”, influendo positivamente sull’organismo.
I COLORI CALDI favoriscono sensazioni di gioia di vivere, aiutano a sollevare il morale
e l’allegria, ma possono portare ad uno stato di euforia.
I COLORI FREDDI suscitano un senso di calma e inerzia aiutando il rilassamento e
la meditazione, ma possono in alcuni casi portare ad una sensazione di malinconia,
tristezza e solitudine.
I benefici di questa terapia sono già visibili dal primo trattamento, favorendo un inizio
di recupero del proprio equilibrio.
PRESENTATION
Thanks to Andromeda Hydro Mover, the innovative multifunctional bed, the body is
wrapped up in the chromo relax sensation of relief and in the water’s warmth for a
pleasant relaxing massage, creating an extraordinary multisensorial experience.
This treatment helps improving microcirculation, drainage, and loosening up of
muscular contractures.
CHROMO RELAX
Chromo relax is a wellness therapy consisting in exposure to different colors, literally
a “color bath”, that exerts a positive influence on the organism.
WARM COLORS nurtures sensations of joy, help raising the patient’s spirit and sense
of happiness, but may lead to a state of euphoria.
COLD COLORS create a sense of calm and sleepiness helping relaxation and meditation,
but can also in some cases lead to a sensation of melancholy, sadness and solitude.
Premere una volta il pulsante della cromo relax per attivare il ciclo arcobaleno, mentre
premendo più volte si attivano i colori statici fino allo spegnimento.
Press the chromo relax button once to run the rainbow cycle, then press repeatedly
to activate static colors up to the shut down.
Uso del lettino / Use of the bed
Uso funzioni cromo relax / Use of chromo relax funcrions

11
L’installazione del lettino Andromeda Hydro Mover deve essere eseguita da personale
abilitato.
Prima di procedere al collegamento, l’installatore verifichi che l’impianto elettrico sia
protetto da interrutore differenziale (0,03) e che la messa a terra sia conforme alle
normative vigenti in materia.
Il lettino deve essere collegato all’impianto elettrico con cavo H05-3x2,5 mm tripolare
con sezione da 2,5 mm, adeguatamente alla potenza (KW) del prodotto e sia allacciato
lontano dalle zone 0,1,2,3 e da possibili schizzi d’acqua.
FUNZIONAMENTO PANNELLO DI CONTROLLO
Premere il tasto di setpoint (A) per circa mezzo secondo per visualizzare la corrente
temperatura di settaggio.
Tenere premuto il tasto di setpoint (A) e aumentare o diminuire la temperatura (in
un intervallo tra i 10°C e i 40°C) mediante i tasti (B) e (C) per impostare il valore
desiderato.
Rilasciare il tasto di setpoint (A) per memorizzare il settaggio prescelto.
Tenere premuto il tasto di standby (D) per 3 secondi per accendere o spegnere
l’apparecchio.
Istruzioni d’uso / Operating instructions
A
setpoint (A) aumento (C)
riduzione (B) esc/standby (D)
BCD
80.0
OUT 1

12
The installation of Andromeda Hydro Mover bed has to be executed by qualified
personnel only.
Before proceeding with the connection to the power system please verify that it is
protected by an RCD (0,03) and that the grounding system complies with the specific
country’s regulations on the matter.
The bed has to be fixedly connected to the power supply (with a H05 - 3x2,5 mm
tripolar cable with a section of 2,5 mmq) in compliance with the product voltage and
far from electrical zones 0,1,2,3 and from any water spurts.
CONTROL PANEL FUNCTIONS
Press the setpoint button (A) for about half a second in order to view the current
setpoint temperature.
Keep the setpoint button (A) pressed while increasing or decreasing the temperature
with buttons (B) and (C) to reach the desired value.
Release the setpoint button (A) in order to memorize the chosen setting.
Keep the standby button (D) pressed for 3 seconds in order to turn on and offthe
device.

13
Controllare la stabilità del lettino Andromeda.
Se durante il trattamento il/la cliente accusasse un leggero malessere, si consiglia di
interrompere immediatamente il trattamento.
Leggere attentamente le condizioni d’uso prima di utilizzare il prodotto.
L’utilizzo del lettino Andromeda è riservato a personale qualificato.
Accertarsi che l’impianto elettrico del locale di destinazione del prodotto sia eseguito
nel pieno rispetto delle normative vigenti e accertarsi che il voltaggio e la potenza
siano compatibili con le caratteristiche tecniche del lettino.
Prima di qualsiasi trattamento assicurarsi che parti del prodotto non siano danneggiate
o che presentino difetti o segni di usura e non procedere al trattamento se riscontrati
i suddetti casi.
Prima di qualsiasi messa in servizio l’utente si assicuri che nessun altra persona od
oggetto si trovino nella zona di azione del lettino.
L’utente deve manovrare il lettino solo in situazione di assoluta sicurezza.
Prestare attenzione alle parti in movimento, in quanto l’inosservanza delle misure di
sicurezza può portare a danni e ferite alle persone.
Non lasciare il lettino incustodito fino al suo arresto.
Non azionare i comandi con parti del corpo umide o bagnate.
Non utilizzare solventi o additivi chimici per la pulizia del lettino.
Non maneggiare liquidi infiammabili nelle vicinanze dell’apparecchio.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione assicurarsi che
l’apparecchio sia scollegato dall’impianto elettrico.
Scollegare l’apparecchio dall’impianto elettrico quando non viene utilizzato.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Non manomettere o intervenire sulle parti elettriche.
Non toccare parti dell’apparecchio quando questo è in movimento.
Assicurarsi che il lettino Andromeda sia correttamente assemblato.
Non gettare la confezione di imballaggio.
Ogni modifica o manomissione non autorizzata dal produttore sarà causa di
decadimento della validità della garanzia e qualsiasi responsabilità in termini di
sicurezza.
L’azienda non si assume alcuna responsabilità di danni subiti da persone o cose.
Please check the bed’s stability before use.
If during the treatment the patient shows any sign of sickness it is advisable to stop
any further immediately.
Please read carefully the terms of use listed in the present manual before using this
product.
The use of the bed Andromeda is reserved to qualified personnel only.
Please ensure that the electrical system in compliance with CE safety standards and
that the voltage and power supply are compatible with the technical specifications of
the Andromeda bed.
Before performing any treatment make sure that the bed parts are not damaged or
defective; if so, please refrain from proceeding with any treatment.
Before any use make sure that no person or object is located in the bed’s action area.
The user must use the bed only in an absolute safety condition.
Beware of the moving parts, since neglicence might cause damage and injury to the
user himself and to other people.
Do not leave the bed unattended until it stops.
Do not activate the controls with humid or wet body parts.
Avvertenze d’uso / Terms of use

14
In caso di guasto rivolgersi esclusivamente al proprio rivenditore.
In case of malfunction please contact the vendor only.
Il prodotto indicato nel presente certificato è garantito per un periodo di 12 mesi dalla
data di acquisto certificata dalla ricevuta o da altro documento comprovante l’effettiva
data di acquisto.
Rimangono a carico del richiedente il diritto di chiamata e le ore di lavoro da liquidare
direttamente al centro di assistenza, per interventi senza un ben motivato difetto del
prodotto.
Non sono coperte da garanzia le parti di usura, le lampade spia, i fusibili di protezione,
le parti in legno e tutte le altre parti e componenti che dovessero risultare difettate a
causa di negligenza, di trascuratezza nell’uso, di errata installazione o manutenzione,
di interventi da parte di personale non autorizzato, di trasporto incauto, ovvero, infine
di circostanze non imputabili a difetti di fabbricazione del prodotto, quali: sbalzi di
tensione, fulmini, elettrolisi, corrosione e di qualsiasi malfunzionamento dell’impianto
elettrico.
La casa produttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone, animali
o cose diretti o indiretti.
È tassativamente escluso il prolungamento della garanzia per intervenuto guasto.
The product object of the current certificate is guaranteed for 12 months from the
date of purchase, certified by the receipt or any other document that attests the
actual date of purchase.
In case of interventions requested in case of an unmotivated claim of flaw of the
product, the right of call the customer support and the working hours of assistance to
be directly settle with the assistance center remain at the expenses of the inquirer.
Do not use solvent-based products or other chemicals for cleaning.
Do not handle flammable liquids in the vicinityì of the product.
Please ensure that the bed is unplugged before proceeding with any cleaning or
maintenance activity.
Unplug the product when not used.
Keep out of reach of children.
Do not tamper or intervene on any electrical component of the product.
Do not touch the bed when in movement.
Please ensure the correct assembly of the product.
Do not dispose of the packaging.
Any modification or tampering that has not been agreed upon with the manufacturer
will be cause of forfeiture of the warranty and of any responsibility in terms of safety.
The company does not take charge of any damage caused to people or objects.
Assistenza / Assistance
Garanzia / Warranty

15
Il lettino Andromeda comprende parti elettroniche, cavi metallici, materiale plastico,
materiale legnoso ecc. e deve essere smaltito secondo le norme ambientali esistenti
nel paese di competenza.
The bed Andromeda consists of electrical parts, metal cables, plastic material, wooden
material, etc. and it has to be disposed of according to the current environment laws
of each country.
Smaltimento / Disposal
The warranty does not cover worn parts, warning lights, protection fuses, wooden
parts and all the other parts and components that may result as defective due to
neglicence, carelessness when in use, wrong installation or maintenance, intervention
by non-qualified personnel, incautios transport, that is of circumstances not caused
by production flaws, such as: sudden changes in voltage, lightning, electrolysis,
corrosion and any malfunction of the electric system.
The manufacturer declines any responsibility for any direct or indirect damage to
persons, animals or things.
It is excluded any extension of the warranty in case of verified malfunction.

16
This manual suits for next models
1
Table of contents