Vogue CE038 User manual

Can Opener
Instruction Manual
Blikopene
r
Handleiding
Ouvre-boîtes rotatif
Mode d’emploi
Dosenöffner mit
Drehmechanismus
Bedienungsanleitung
Apriscatole rotativo
Manuale di istruzioni
Abrelatas giratorio
Manual de
instrucciones
Abre-latas rotativo
Manual de instruções
1
Model Modèle
Modell
Modello
Modelo
Malli:
CE038 CE039

Table of Contents
3
6
9
12
15
18
21
Declaration Of Conformity 25
2

Telephone Helpline 0845 146 2887
Safety Tips
•Position on a flat, stable surface.
•A service agent/qualified technician should carry out installation and any repairs if required. Do not remove any
components on this product.
•Consult Local and National Standards to comply with the following:
oHealth and Safety at Work Legislation
oBS EN Codes of Practice
•Keep all packaging away from children. Dispose of the packaging in accordance to the regulations of local
authorities.
•Can rims must be straight before using with this product - it may be necessary to straighten the rim with a pair
of pliers
•Regularly check the can opener for wear (damaged or worn blades can cause fragmentation of can lids which
may enter the can contents)
•Always ensure that the can opener clamp and platform are securely attached to the work surface
Product Description
CE038 – Rotary Can Opener
CE039 – Rotary Can Opener
Introduction
Please take a few moments to carefully read through this manual. Correct maintenance and operation of this appliance
will provide the best possible performance from your VOGUE product.
Pack Contents
Rotary Can Opener Table Clamp & platform
Assembly
1. Attach the clamp to a sturdy work surface
2. Ensure that there is room on the work surface for the can to be rotated
3. For permanent attachment the platform of the clamp should be screwed to the work surface (
figure 1
)
4. Slide the post of the can opener through the opening of the clamp platform, with the blade assembly facing the work
surface (
figure 2
)
Figure 1
Figure 2
3

Telephone Helpline 0845 146 2887
Operation
1. Locate the can on the platform; with the grey handlebar upright, firmly stab the can opener down to ensure that the
blade punctures the lid of the can (
figure 3
)
2. Once the blade has punctured the rim, bring the grey handle bar down (
figure 4
); this will grip the rim of the can to
the cog of the can opener
3. Once the can has been gripped in position, turn the handle clockwise to allow the rim of the lid to pass under than
can opener blade
(figure 5)
4. Raise the handle to release the can, and remove from the can opener
Figure 3 Figure 4 Figure 5
Blade replacement (product code AC980)
5. To replace the blade, unscrew the two screws and pull the blade down (pliers may be required to get a grip on the
sides of the blade). Replacement is the reverse of removal
Cog Replacement (product code AC981)
6. To remove the cog, place the can opener in the clamp, with the handle down
7. Place a flat bladed screwdriver in the gap to the right of the rear of the cog (operator side of the can opener)
8. Turn the handle anti-clockwise: the screw driver will prevent the cog moving, and the handle will continue to turn
until it can be lifted clear, releasing the cog.
9. Place the replacement cog in the slot, then replace the handle into the can opener, turning clockwise until the cog
begins to turn
Note: Ensure that the text on the cog is facing up
4

Telephone Helpline 0845 146 2887
Cleaning, Care & Maintenance
98
98
•Regularly check that there is no wear or damage to the blade
•Check the cog for wear to the teeth
•Check that the clamp and platform are securely attached
•Clean regularly using hot water. Always remove any residues. This
can discolour the surfaces.
•Never leave the surface damp as this can cause discolouration
•Parts do not require machine oil or grease; however cog and blade will
obtain some additional protection by the application of foodsafe
mineral oil
Troubleshooting
If your Vogue appliance develops a fault, please check the following table before making a call to the Helpline.
Fault Probable Cause Action
Can slipping whilst turning Cog worn Replace cog
Can opener lifting out of can Can opener at incorrect angle Adjust to ensure can opener is slightly
tilted to the left
Lid not removed cleanly Blunt or damaged blade Check blade and replace if necessary
Technical Specifications
Model Max. Can
Height
Dimensions
h x w x d mm Weight
CE038 14” 540 x 250 x 110 1.80 Kg
CE039 23” 780 x 250 x 110
2.00 Kg
5

Klatentenondersteuning 040-2628080 (Nederland) 050-609999 (België)
Veiligheidstips
•Plaatsen op een geschikt oppervlak
•De installatie en eventuele reparaties zijn door een servicetechnicus/vaktechnicus uit te voeren. Verwijder geen
componenten of servicepanelen van dit product
•.Raadpleeg en volg de plaatselijke en nationale regelgeving op m.b.t. tot het volgende:
oWetgeving van gezondheid en veiligheid op de werkplaats
oWerkregels
•Laat verpakkingsmateriaal niet binnen handbereik van kinderen. Verpakkingsmateriaal in overeenstemming met
de regelgeving van de plaatselijke overheden als afval laten verwerken.
•Om deze blikopener te gebruiken moet de blikrand recht zijn – het kan nodig zijn om de blikrand met een tang
recht te maken
•Controleer regelmatig de blikopener op slijtage (beschadigde of versleten messen kunnen blikdeksels
beschadigen waardoor stukjes blik in de blikinhoud terecht zouden kunnen komen.
•Zorg altijd dat de klem en de basis van de blikopener goed aan het werkoppervlak zijn bevestigd.
Productbeschrijving
CE038 – Blikopener
CE039 – Blikopener
Inleiding
Neem de tijd en lees deze handleiding aandachtig door. Een correct gebruik en onderhoud van deze
machine waarborgt de beste prestatie van uw VOGUE product..
Verpakkingsinhoud
Blikopener Tafelklem & basis
Montage
1. Bevestig de klem op een stevig werkoppervlak
2. Zorg dat er op het werkoppervlak voldoende ruimte is voor het ronddraaien van het blik.
3. Voor een permanente bevestiging dient men de basis van de klem op het werkoppervlak vast te schroeven (
figure 1
)
4. Schuif de steun van de blikopener door de opening van de klembasis en met het snijmechanisme in de richting van
het werkoppervlak. (
figure 2
)
Figure 3
Figure 4
6

Klatentenondersteuning 040-2628080 (Nederland) 050-609999 (België)
Werking
1. Plaats het blik op de basis en met de hendel in verticale positie drukt u blikopener nu met kracht naar beneden zodat
het mes de deksel van het blik perforeert. (
figure 3
)
2. Nadat het mes de blikrand heeft geperforeerd, laat u de hendel op 90° dalen tot aan de draaipositie (
figure 4
);.
Hierdoor wordt de blikrand door het tandwiel van de blikopener gegrepen.
3. Open het blik door de hendel naar rechts te draaien totdat de deksel volledig is verwijderd. (
figure 5
)
4. Breng de hendel omhoog om het blik los te laten en uit de blikopener te halen.
Figure 3 Figure 4 Figure 5
Mes vervangen (productcode AC980)
5. Om het mes te vervangen draait u de twee schroeven los en trekt u het mes naar beneden (gebruik een tang om
een goede grip aan beide kanten van het mes te krijgen). De plaatsing van het nieuwe mes wordt in de
omgekeerde volgorde uitgevoerd
Tandwiel vervangen (productcode AC981)
6. Plaats de blikopener in de klem met de hendel naar beneden om het tandwiel te verwijderen
7. Steek een platte schroevendraaier in de opening, rechts aan de achterzijde van het tandwiel (bedieningszijde van de
blikopener)
8. Draai de hendel naar links: de schroevendraaier voorkomt dat het tandwiel draait en de hendel blijft nu draaien
totdat deze los komt waardoor het tandwiel te verwijderen is.
9. Plaats het nieuwe tandwiel in het slot, zet de hendel opnieuw op de blikopener en draai deze naar rechts totdat het
tandwiel begint te draaien
Omerkring: Zorg dat de tekst op het tandwiel naar boven gericht staat
7

Klatentenondersteuning 040-2628080 (Nederland) 050-609999 (België)
Reiniging, zorg & onderhoud
98
•Controleer regelmatig het mes op slijtage en beschadiging
•Controleer de tanden van het tandwiel op slijtage
•Controleer of de klem en de basis goed zijn bevestigd
•Reinig de blikopener met heet water en een borstel. Spoel de
blikopener met schoon water na omdat resten van reinigingsmiddelen
de duurzaamheid kunnen beïnvloeden.
•Blikopener goed droogmaken.
•Ondanks het feit dat de smering van bewegende delen niet vereist is,
kan men de getande contactoppervlakken met plantaardige olie
beschermen.
Oplossen van problemen
Indien er een storing van uw VOGUE product optreedt, dient u de onderstaande tabel te raadplegen
alvorens contact op te nemen met uw VOGUE dealer of de Hulplijn te bellen.
Probleem Mogelijke oorzaak Handeling
Blik slipt door tijdens het draaien Tandwiel versleten Vervang het tandwiel
Blikopener springt uit het blik Blikopener staat in een verkeerde hoek Pas de hoek van de blikopener aan, zodat
deze iets naar links staat
Deksel wordt niet geheel verwijderd Bot of beschadigd mes Mes controleren en indien nodig
vervangen
Technische specificaties
Model Max.
blikhoogte
Inhoud
h x w x d mm Gewicht
CE038 14” 540 x 250 x 110 1.80 Kg
CE039 23” 780 x 250 x 110
2.00 Kg
8

Standard d’assistance téléphonique 01 64 89 73 61 (Français) 050-609999 (Belgique)
Conseils de sécurité
•Cet appareil doit être posé sur une surface garantissant sa stabilité.
•L'installation et les éventuelles réparations doivent être confiées à un dépanneur / technicien qualifié. Ne
retirez aucun composant ou cache de ce produit.
•Consultez les normes locales et nationales pour vous conformer aux :
olois sur l'hygiène et la sécurité au travail ;
ocodes de bonnes pratiques BS EN
•Gardez les emballages hors de portée des enfants. Débarrassez-vous des emballages conformément aux
règlements des autorités locales.
•Vérifiez que les bords des boîtes sont intacts avant d’utiliser ce produit – vous pourriez devoir les redresser à
l’aide d’une pince.
•Vérifiez régulièrement l’ouvre-boîtes à la recherche de signes d’usure (une lame endommagée ou usée peut
entraîner le déchirement des couvercles de boîtes de conserve, dont des fragments pourraient tomber dans le
contenu de la boîte).
•Veillez toujours à ce que la pince de l’ouvre-boîtes et son socle de fixation soient bien reliés au plan de travail.
Description du produit
CE038 – Ouvre-boîtes rotatif
CE039 – Ouvre-boîtes rotatif
Introduction
Nous vous invitons à consacrer quelques instants à la lecture attentive de ce manuel. L'entretien et
l'utilisation appropriés de cet appareil vous permettront de tirer le meilleur de votre produit VOGUE.
Contenu de l'emballage
Ouvre-boîtes rotatif Pince et socle de fixation
Montage
1. Fixez la pince sur un plan de travail stable.
2. Désencombrez le plan de travail, pour être sûr d’avoir suffisamment de place pour faire tourner la manivelle.
3. Pour une installation permanente de l’ouvre-boîtes, vissez la pince sur le plan de travail
. (figure 1)
4. Passez la tige de l’ouvre-boîtes à travers l’ouverture du socle de fixation, ensemble lame tourné vers le plan de
travail
. (figure 2)
Figure 5
Figure 6
9

Standard d’assistance téléphonique 01 64 89 73 61 (Français) 050-609999 (Belgique)
Operation
1. Posez la boîte de conserve sur le socle de fixation et, après avoir placé la manivelle à la verticale, poignardez
fermement le dessus de la boîte avec l’ouvre-boîtes pour que sa lame perce le couvercle. (figure 3)
2. Quand la lame a traversé le bord intérieur du couvercle, baissez la manivelle à 90o pour la mettre dans sa position
de rotation (figure 4) ; ceci aura pour effet de caler le bord de la boîte de conserve contre la roue dentée de l’ouvre-
boîtes.
3. Ouvrez la boîte de conserve en faisant tourner la manivelle dans le sens horaire, jusqu’au détachement du couvercle
(figure 5).
4. Levez la manivelle pour libérer la boîte de conserve et retirez-la de l’ouvre-boîtes.
Figure 3 Figure 4 Figure 5
Remplacement de la lame (référence produit AC980)
5. Pour changer la lame, dévissez les deux vis et tirez sur la lame (utiliser une pince facilite la saisie des bords de la lame). Pour
remonter une lame, inversez la procédure de retrait.
Remplacement de la roue dentée (référence produit AC981)
6. Pour retirer la roue dentée, placez l’ouvre-boîtes dans la pince, poignée rabaissée.
7. Placez un tournevis à lame plate dans la fente située à droite, à l’arrière de la roue dentée (côté utilisateur de
l’ouvre-boîtes).
8. Faites tourner la manivelle dans le sens anti-horaire : le tournevis immobilise la roue dentée et vous pouvez faire
tourner la manivelle jusqu’au détachement de cette dernière, libérant la roue dentée.
9. Placez la roue dentée de rechange dans la fente, puis remettez la manivelle dans l’ouvre-boîtes en tournant dans le
sens horaire jusqu’à ce que la roue commence à tourner.
Remarque: Veillez à ce que le texte de la roué dentée soit tourné vers le haut
10

Standard d’assistance téléphonique 01 64 89 73 61 (Français) 050-609999 (Belgique)
Nettoyage, entretien et maintenance
98
•Vérifiez régulièrement que la lame n’est ni usée ni endommagée.
•Vérifiez l’état d’usure des dents de la roue dentée.
•Vérifiez que la pince et le socle de fixation sont bien attachés.
•Nettoyez l’ouvre-boîtes à l’eau chaude et avec un pinceau ; rincez à
l’eau propre sachant que les résidus de produit de nettoyage
risquent de nuire à la durabilité du produit.
•Veillez à bien sécher l’ouvre-boîtes.
•Les pièces mobiles ne nécessitent aucune lubrification, mais les surfaces de contact de la roue dentée peuvent
être protégées par application d’huile végétale.
Dépannage
Si votre appareil Vogue présente un dysfonctionnement quelconque, procédez aux vérifications suivantes avant d’appeler
notre standard d’assistance.
Dysfonctionnement Cause Probable Intervention
La boîte de conserve glisse sous l’effet de
rotation.
Roue dentée usée. Changer la route dentée.
L’ouvre-boîtes sort de la boîte de
conserve.
Angle d’attaque de l’ouvre-boîte
incorrect.
Ajuster l’angle d’attaque, en veillant à ce
que l’ouvre-boîtes soit légèrement
penché vers la gauche.
Le retrait du couvercle n’est pas parfait. Lame émoussée ou endommagée. Vérifier la lame et la changer si
nécessaire.
Spécifications techniques
Modèle Hauteur
maximum de
boîte
Dimensions
h x w x d mm Poids
CE038 14” 540 x 250 x 110 1.80 Kg
CE039 23” 780 x 250 x 110
2.00 Kg
11

Telefonische Helpline 0800-1860806 (Deutschland)
Sicherheitshinweise
•Auf eine geeignete Fläche stellen.
•Alle erforderlichen Montage- und Reparaturarbeiten sollten von Wartungspersonal oder einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden. Keine Bauteile oder Bedienflächen von diesem Produkt entfernen.
•Für folgende Normen und Vorschriften sind die lokalen und nationalen Normen heranzuziehen:
oArbeitsschutzvorschriften
oBS EN Verhaltenspraktiken
Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren und gemäß den lokalen Vorschriften
entsorgen.
Zum Verwenden dieses Produkts muss der Dosenrand gerade sein – u. U. muss er mit einer Zange gerade
gebogen werden
Den Dosenöffner regelmäßig auf Verschleiß prüfen (abgenutzte oder verschlissene Klingen können kleine
Metallstückchen vom Dosendeckel absplittern, die dann in den Doseninhalt gelangen können)
Stets sicherstellen, dass die Klemme und Plattform des Dosenöffners sicher an der Arbeitsfläche befestigt sind.
Produktbeschreibung
CE038 – Dosenöffner mit Drehmechanismus
CE039 – Dosenöffner mit Drehmechanismus
Einführung
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit und lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Nur bei korrekter
Wartung und vorschriftsgemäßem Betrieb kann Ihr VOGUE-Produkt optimale Leistung erzielen.
Lieferumfang
Dosenöffner mit Drehmechanismus Tischklemme und Plattform
Montage
1. Die Klemme an einer festen Arbeitsfläche befestigen
2. Sicherstellen, dass auf der Arbeitsfläche ausreichend Platz zum Drehen der Dose ist
3. Zum ständigen Befestigen der Plattform sollte die Klemme an die Arbeitsfläche geschraubt werden
(figure 1)
4. Die Stange des Dosenöffners durch die Öffnung der Klemmenplattform schieben; die Klingenbaugruppe blickt dabei
zur Arbeitsfläche
(figure 2)
Figure 7
Figure 8
12

Telefonische Helpline 0800-1860806 (Deutschland)
Betrieb
1. Die Dose auf die Plattform stellen und – mit dem Griff in senkrechter Position – den Dosenöffner fest nach unten
drücken, damit die Klinge den Dosendeckel durchdringt
(figure 3)
2. Sobald die Klinge den Rand durchdrungen hat, den Griff um 90° in die Drehposition absenken (
figure 4);
so wird der
Dosenrand vom Daumen des Dosenöffners erfasst
3. Zum Öffnen der Dose den Griff im Uhrzeigersinn drehen, bis der Deckel vollständig geöffnet ist
(figure 5)
4. Zum Lösen der Dose den Griff anheben und die Dose entfernen
Figure 3 Figure 4 Figure 5
Klinge auswechseln (Produktcode AC980)
5. Zum Auswechseln der Klinge die beiden Schrauben lösen und die Klinge nach unten ziehen (um die Klinge zu fassen,
muss u. U. eine Zange verwendet werden). Das Einsetzen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum Entfernen
Daumen auswechseln (Produktcode AC981)
6. Zum Entfernen des Daumens den Dosenöffner mit dem Griff nach unten einklemmen
7. Einen Schraubendreher mit flacher Klinge in den Schlitz hinten am Daumen einführen (auf der Bedienerseite des
Dosenöffners)
8. Den Griff entgegen dem Uhrzeigersinn drehen: Der Schraubendreher verhindert, dass sich der Daumen dreht; der
Griff dreht sich weiter, bis er abgehoben werden kann und den Daumen freigibt.
9. Den Ersatzdaumen in den Schlitz einführen, dann den Griff wieder in den Dosenöffner setzen und im Uhrzeigersinn
drehen, bis sich der Daumen zu drehen beginnt
Hinweis: Darauf achten, dass der Text auf dem Zahnrad nach oben
13

Telefonische Helpline 0800-1860806 (Deutschland)
Reinigung, Pflege und Wartung
Regelmäßig überprüfen, dass die Klinge nicht abgenutzt oder
beschädigt ist
98
Den Daumen auf Verschleiß an den Zähnen überprüfen
Prüfen, dass Klemme und Plattform sicher befestigt sind
Den Dosenöffner mit heißem Wasser und einer Bürste reinigen; mit
sauberem Wasser abspülen, da Reinigungsmittelreste die
Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen können
Den Dosenöffner gründlich trocknen
Bewegliche Teile müssen nicht geschmiert werden, aber die Flächen
mit Zahnradkontakt können durch Auftragen von Pflanzenöl
geschützt werden
Störungssuche
Bei einem Defekt Ihres VOGUE-Geräts konsultieren Sie bitte zunächst folgende Tabelle, bevor Sie die
Helpline oder Ihren VOGUE Händler anrufen.
Störung Vermutliche Ursache Lösung
Dose rutscht beim Drehen ab Daumen verschlissen Daumen auswechseln
Dosenöffner löst sich aus der Dose Falscher Winkel für den Dosenöffner Regulieren um sicherzustellen, dass der
Dosenöffner leicht nach links geneigt ist
Deckel nicht sauber abgehoben Klinge stumpf oder beschädigt Klinge prüfen und bei Bedarf auswechseln
Technische Spezifikationen
Modell Max.
Dosenhöhe
Abmess-ungen
h x b x t mm Gewicht
CE038 14” 540 x 250 x 110 1.80 Kg
CE039 23” 780 x 250 x 110
2.00 Kg
14

Suggerimenti per la sicurezza
•Collocare su una superficie appropriata
•L'installazione e le eventuali riparazioni devono venire eseguite da un agente/tecnico qualificato. Non rimuovere
i componenti o i pannelli di accesso dell'apparecchio.
•Verificare la conformità alle normative locali e nazionali di quanto segue:
oNormativa antinfortunistica sul lavoro
oLinee guida BS EN
•Tenere lontano l'imballaggio dalla portata dei bambini. Smaltire l'imballaggio in conformità alle normative
locali.Can
•L'orlo della lattina deve essere diritto prima che sia possibile utilizzare questo prodotto; se necessario,
raddrizzare l'orlo utilizzando un paio di pinze
•Controllare regolarmente l'eventuale usura dell'apriscatole (le lame danneggiate o usurate possono causare la
frammentazione del coperchio della lattina, con conseguente contaminazione del contenuto)
•Assicurarsi sempre che il morsetto e la piattaforma dell'apriscatole siano sempre saldamente fissati al piano di
lavoro.
Descrizione dei prodotti
CE038 – Apriscatole rotativo
CE039 – Apriscatole rotativo
Introduzione
Leggere con attenzione il presente manuale. La manutenzione e l'utilizzo corretti di questo apparecchio
consentiranno di ottenere le massime prestazioni da questo prodotto VOGUE.
Contenuto della confezione
Apriscatole rotativo Morsetto e piattaforma
Montaggio
1. Fissare il morsetto a un piano di lavoro robusto
2. Assicurarsi che sul piano di lavoro vi sia spazio sufficiente per ruotare la lattina.
3. Per fissare in maniera permanente, avvitare la piattaforma del morsetto al piano di lavoro
(figure 1)
4. Fare scivolare il perno dell'apriscatole attraverso l'apertura della piattaforma del morsetto, con il gruppo lama rivolto
verso il piano di lavoro.
(figure 2)
Figure 9
Figure 10
15

Funzionamento
1. Posizionare la lattina sulla piattaforma e, con l'impugnatura nella posizione verticale, abbassare con decisione
l'apriscatole per inserire la lama nel coperchio della lattina.
(figure 3)
2. Una volta penetrata la lama nell'orlo, abbassare l'impugnatura a 90o nella posizione di rotazione
(figure 4);
in questo
modo l'orlo della lattina viene impegnato nell'ingranaggio dell'apriscatole
3. Aprire la lattina ruotando l'impugnatura in senso orario fino a quando viene rimosso il coperchio
(figure 5)
4. Sollevare l'impugnatura per rilasciare la lattina e rimuoverla dall'apriscatole
Figure 3 Figure 4 Figure 5
Sostituzione della lama (codice prodotto AC980)
5. Per sostituire la lama, svitare le due viti ed estrarre verso il basso la lama (per ottenere la presa sui lati della lama
può essere necessario utilizzare un paio di pinze). La procedura di montaggio è l'inverso della procedura di
rimozione
Sostituzione dell'ingranaggio (codice prodotto AC981)
6. Per rimuovere l'ingranaggio, posizionare l'apriscatole nel morsetto, con l'impugnatura rivolta verso il basso
7. Inserire un cacciavite a lama piatta nello spazio a destra sulla parte posteriore dell'ingranaggio (lato operatore
dell'apriscatole)
8. Ruotare l'impugnatura in senso antiorario: il cacciavite impedisce all'ingranaggio di muoversi e l'impugnatura
continua a ruotare fino a quando non risulta possibile sollevarla, rilasciando l'ingranaggio.
9. Collocare l'ingranaggio di ricambio nella scanalatura, quindi riposizionare l'impugnatura nell'apriscatole, ruotando in
senso orario fino a quando l'ingranaggio inizia a girare
Nota: assicurarsi che il testo sull'ingranaggio sia rivolto verso l'alto
16

Pulizia e manutenzione
Controllare regolarmente che la lama non sia usurata o danneggiata
98
Controllare se i denti dell'ingranaggio sono usurati
Controllare che il morsetto e la piattaforma siano saldamente fissati
Pulire l'apriscatole con acqua calda e uno spazzolino; sciacquare con
acqua pulita in quanto i residui di detergente possono influire sulla
durata utile dell'apparecchio
Asciugare completamente l'apriscatole.
Sebbene le parti mobili non richiedano lubrificazione, è possibile
proteggere le superfici di contatto utilizzando olio vegetale
Risoluzione dei problemi
Se dovessero verificarsi guasti all'apparecchio VOGUE, controllare la tabella seguente prima di contattare
la helpline telefonica o il rivenditore VOGUE.
Guasto Probabile causa Azione
La lattina scivola durante la rotazione Ingranaggio usurato Sostituire l'ingranaggio
L'apriscatole si solleva dalla lattina L'apriscatole ha una angolazione non
corretta Regolare per assicurarsi che l'apriscatole
sia leggermente inclinato verso sinistra
Il coperchio non viene rimosso in maniera
netta Lama smussata o danneggiata Controllare la lama e sostituire se
necessario
Specifiche tecniche
Modello Altezza
massima
della lattina
Dimensioni
h x l x p mm Peso
CE038 14” 540 x 250 x 110 1.80 Kg
CE039 23” 780 x 250 x 110
2.00 Kg
17

Línea de asistencia telefónica 901-100-133 (España)
Consejos de Seguridad
•Colocarla sobre una superficie adecuada.
•Un agente de servicio / técnico cualificado debería llevar a cabo la instalación y cualquier reparación si se
precisa. No retire ningún componente ni panel de servicio de este producto.
•Consulte las Normas Locales y Nacionales correspondientes a lo siguiente:
oLegislación de Seguridad e Higiene en el Trabajo
oCódigos de Práctica BS EN
•Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Deseche el embalaje de acuerdo con las normativas de las
autoridades locales.
•Los bordes de la lata deben estar rectos para poder usar este producto; puede que sea preciso enderezarlos
con unos alicates.
•Compruebe regularmente el posible desgaste del abrelatas (es posible que las hojas gastadas o dañadas
fragmenten las tapas, que pueden terminar mezclándose con el contenido de las latas).
•Asegúrese siempre de que la mordaza del abrelatas y su plataforma están bien sujetos a la superficie de
trabajo.
Descripción del Producto
CE038 – Abrelatas giratorio
CE039 – Abrelatas giratorio
Introducción
Tómese unos minutos para leer este manual. El correcto mantenimiento y manejo de esta máquina
proporcionará el mejor funcionamiento posible de su producto VOGUE.
Contenido del Conjunto
Abrelatas giratorio Mordaza de sujeción y plataforma
Montaje
1. Fije la mordaza a una superficie de trabajo firme.
2. Asegúrese de que haya espacio para que la lata gire en la superficie de trabajo.
3. Para una fijación permanente, la plataforma de la mordaza debe atornillarse a la superficie de trabajo
. (figure 1)
4. Deslice el vástago del abrelatas a través de la abertura de la plataforma de la mordaza, con el conjunto de la hoja
mirando hacia la superficie de trabajo
(figure 2)
Figure 11
Figure 12
18

Línea de asistencia telefónica 901-100-133 (España)
Funcionamiento
1. Coloque la lata sobre la plataforma y, con el mango en posición vertical, perfore firmemente el abrelatas de forma
que la hoja atraviese la tapa de la lata
(figure 3)
.
2. Cuando la hoja haya perforado el borde, baje el mango 90o en la posición de giro
(figure 4)
; esto sujetará el borde
de la lata al engranaje del abrelatas.
3. Abra la lata girando el mango en el sentido de las agujas del reloj hasta que salga la lata
(figure 5)
.
4. Suba el mango para liberar la lata, y extráigala del abrelatas.
Figure 3 Figure 4 Figure 5
Cambio de la hoja (código de producto AC980)
5. Para cambiar la hoja, suelte los dos tornillos y tire de la hoja hacia abajo (es posible que sean necesarios unos
alicates para sujetar los laterales de la hoja). La sustitución se hace justo al revés que la extracción.
Cambio del engranaje (código de producto AC981)
6. Para extraer el engranaje, coloque el abrelatas en la mordaza, con el mango bajado.
7. Coloque un destornillador plano en el hueco que hay a la derecha en la parte trasera del engranaje (del lado del
usuario del abrelatas).
8. Gire el mango en sentido contrario a las agujas del reloj: el destornillador evitará que el engranaje se mueva, y el
mango seguirá girando hasta que se pueda extraer limpiamente, liberando el engranaje.
9. Coloque el engranaje de sustitución en la ranura y, a continuación, vuelva a situar el mango en el abrelatas
girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que el engranaje empiece a girar.
Nota: asegúrese de que el texto del engranaje esté mirando hacia arriba
19

Línea de asistencia telefónica 901-100-133 (España)
Limpieza, Cuidado y Mantenimiento
98
Compruebe regularmente que la hoja no esté gastada o dañada.
Compruebe el posible desgaste de los dientes del engranaje.
Compruebe que la mordaza y la plataforma estén bien sujetos.
Limpie el abrelatas con agua caliente y un cepillo; aclárelo con
agua limpia ya que los residuos de detergente pueden afectar a
su durabilidad.
Seque bien el abrelatas.
Aunque no es preciso lubricar las piezas móviles, las superficies
de contacto del engranaje pueden protegerse mediante la
aplicación de aceite vegetal.
Resolución de problemas
Se o seu produto VOGUE apresentar uma falha, consulte a seguinte tabela antes de telefonar à linha de
apoio ou ao seu agente VOGUE.
Fallo Probable Causa Acción
La lata resbala al girar Engranaje desgastado Cambie el engranaje
La lata se sale del abrelatas Ángulo incorrecto del abrelatas Ajústelo para asegurarse de que esté
ligeramente inclinado hacia la izquierda
La tapa no sale limpia Hoja desafilada o dañada Compruebe la hoja y cámbiela si fuera
preciso
Especificaciones Técnicas
Modelo Altura máx.
de la lata
Dimensions
a x a x p mm
Peso
(con mesa/
cubierta)
CE038 14” 540 x 250 x 110 1.80 Kg
CE039 23” 780 x 250 x 110
2.00 Kg
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Can Opener manuals by other brands

Hamilton Beach
Hamilton Beach 840091200 manual

Continental Refrigerator
Continental Refrigerator CP42265 user manual

Cookworks
Cookworks CO2061-V Care & instruction manual

Black & Decker
Black & Decker Gizmo EM200 Series Use and care book

Cuisinart
Cuisinart CCO-50 Series instructions

Kenwood
Kenwood CA-P70 user manual