VOX Amplification VOX Ukulele 50 User manual

1
En
Thank you for purchasing the VOX Ukulele 50 UKULELE
AMPLIFIER. To help you get the most out of your new
instrument, please read this manual carefully.
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunc-
tion.
•In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic elds
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the
correct voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage other
than that for which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception
interference. Operate this unit at a suitable distance from radios
and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or
controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do
not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning
compounds or ammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If
liquid gets into the equipment, it could cause a breakdown, re,
or electrical shock. Be careful not to let metal objects get into the
equipment. If something does slip into the equipment, unplug the
AC adapter from the wall outlet. Then contact your nearest VOX
dealer or the store where the equipment was purchased.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict spec-
ications and voltage requirements that are applicable in the
country in which it is intended that this product should be used.
If you have purchased this product via the internet, through mail
order, and/or via a telephone sale, you must verify that this prod-
uct is intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that
for which it is intended could be dangerous and could invalidate
the manufacturer’s or distributor’s warranty. Please also retain
your receipt as proof of purchase otherwise your product may be
disqualied from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY (for USA)
Responsible Party: KORG USA INC.
Address: 316 SOUTH SERVICE ROAD, MELVILLE, NY
Telephone: 1-631-390-6500
Equipment Type: UKULELE AMPLIFIER
Model: V-UKE-50
This device complies with Part 15 of FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference,and (2) this device
must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
THE FCC REGULATION WARNING
(for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you
must use those included items.
Unauthorized changes or modication to this system can void
the user’s authority to operate this equipment.
Notice regarding disposal (EU only)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is
displayed on the product, owner’s manual, battery, or
battery package, it signies that when you wish to
dispose of this product, manual, package or battery you
must do so in an approved manner. Do not discard this
product, manual, package or battery along with ordinary
household waste. Disposing in the correct manner will
prevent harm to human health and potential damage to
the environment. Since the correct method of disposal
will depend on the applicable laws and regulations in your
locality, please contact your local administrative body for details.
If the battery contains heavy metals in excess of the regulated
amount, a chemical symbol is displayed below the “crossed-out
wheeled bin” symbol on the battery or battery package.
*All product names and company names are the trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
En
Fr
De
Es
Ja
p.7
p.9
S.11
p.13
p.15

2
Fr
Merci d’avoir choisi le AMPLIFICATEUR DE UKULELE
VOX Ukulele 50. Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes
les possibilités offertes par l’instrument, veuillez lire
attentivement ce manuel.
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants
peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise sec-
teur de tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur
à une prise de courant dont la tension ne correspond pas à
celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité
peuvent par conséquent souffrir d’interférences à la récep-
tion. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une
distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes
et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon
propre et sec. Ne vous servez pas d’agents de nettoyage
liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des
produits inammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneuse-
ment pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de
l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de
provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocu-
tion. Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques
dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit, dé-
branchez l’alimentation de la prise de courant et contactez
votre revendeur VOX le plus proche ou la surface où vous
avez acheté l’instrument.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée
d’une croix apparait sur le produit, le mode
d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela
signie que ce produit, manuel ou piles doit être
déposé chez un représentant compétent, et non
pas dans une poubelle ou toute autre déchetterie
conventionnelle. Disposer de cette manière, de
prévenir les dommages pour la santé humaine et
les dommages potentiels pour l’environnement.
La bonne méthode d’élimination dépendra des lois et
règlements applicables dans votre localité, s’il vous plaît,
contactez votre organisme administratif pour plus de
détails.
Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil
réglementé, un symbole chimique est afché en dessous
du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile
ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécications
sévères et des besoins en tension applicables dans le pays
où ce produit doit être utilisé.
Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente
par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez
vérier que ce produit est bien utilisable dans le pays où
vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays
autre que celui pour lequel il a été conçu peut être
dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du
distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la
preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne
risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant
ou du distributeur.
*Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques
commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.
De
Vielen Dank, dass Sie sich für einen VOX Ukulele 50
UKULELE-VERSTÄRKER entschieden haben. Bitte lesen
Sie sich diese Anleitung vollstädig durch, um bei der Be-
dienung alles richtig zu machen.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten
können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete
Steckdose an. Verbinden Sie es niemals mit einer Steck-
dose einer anderen Spannung.
Störeinüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rundfunkempfän-
ger oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen.
Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Ab-
stand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reg-
lern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse
mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden
Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungs-
benzin, Verdünner oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals
brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie
sie später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der
Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt,
können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elektri-
scher Schlag die Folge sein.
Beachten Sie, dass keinerlei Fremdkörper in das Gerät ge-
langen. Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so
trennen Sie es sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an
Ihren VOX-Fachhändler.

3
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten
Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen
Bedienungsanleitung, der Batterie oder dem
Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in
der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen.
Dies bedeutet, dass dieses Produkt mit elektri-
schen und elektronischen Komponenten nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Für Produkte dieser Art existiert ein separates,
gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem. Gebrauchte
elektrische und elektronische Geräte müssen separat
entsorgt werden, um ein umweltgerechtes Recycling
sicherzustellen. Diese Produkte müssen bei benannten
Sammelstellen abgegeben werden. Die Entsorgung ist für
den Endverbraucher kostenfrei! Bitte erkundigen sie sich
bei ihrer zuständigen Behörde, wo sie diese Produkte zur
fachgerechten Entsorgung abgeben können. Falls ihr
Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist,
müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und
separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses
Produktes bei einer zuständigen Stelle hilft ihnen, dass
das Produkt umweltgerecht entsorgt wird. Damit leisten
sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum
Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit vor
möglichen negativen Effekten durch unsachgemäße
Entsorgung von Müll. Batterien oder Akkus, die Schad-
stoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer
durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe
zum Mülltonnensymbol bendet sich die chemische
Bezeichnung des Schadstoffes. Cd oder NiCd steht für
Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von
Spezikationen und Spannungsanforderungen hergestellt,
die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt
über das Internet, per Postversand und/oder mit telefoni-
scher Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen,
dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem
anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, ver-
wendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des
Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden.
Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da
andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers
oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
*Alle Firmen- und Produktnamen usw. sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.
Es
Gracias por comprar el VOX Ukulele 50 AMPLIFICADOR
DE UKULELE. Por favor, lea este manual atentamente y
guárdelo para futuras consultas.
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar
como resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo
• Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a
una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo conec-
te a una toma de corriente con voltaje diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar
interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una
distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los
conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No
use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos
inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras con-
sultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este
equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga
eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico
dentro del equipo. Si cae algo dentro del equipo, desenchu-
fe el adaptador de CA de la toma de corriente. A conti-
nuación, póngase en contacto con el distribuidor VOX más
cercano o con el establecimiento donde compró el producto.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura
tachado sobre un producto, su manual del
usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de
éstos, signica que cuando quiere tire dichos
artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo
con la normativa vigente de la Unión Europea. No
debe verter dichos artículos junto con la basura
de casa. Verter este producto de manera
adecuada ayudará a evitar daños a su salud pública y
posibles daños al medioambiente. Cada país tiene una
normativa especíca acerca de cómo verter productos
potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se
ponga en contacto con su ocina o ministerio de
medioambiente para más detalles. Si la batería contiene
metales pesados por encima del límite permitido, habrá
un símbolo de un material químico, debajo del símbolo
del cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas
especicaciones y requerimientos de voltaje aplicables en
el país para el cual está destinado. Si ha comprado este
producto por internet, a través de correo, y/o venta telefó-
nica, debe usted vericar que el uso de este producto está
destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual
está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar
la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde
su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el
producto puede verse privado de la garantía del fabricante
o distribuidor.
*Todos los nombres de productos y compañías son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios.

4
About
Nutube is a new vacuum tube developed by KORG INC. and
Noritake Itron Corporation and that utilizes technology from
vacuum uorescent displays.
As with conventional vacuum tubes, the Nutube is con-
structed with an anode, grid and lament, and operates
as a complete triode tube. Furthermore, it generates the
response and same rich harmonic characteristics of conven-
tional vacuum tubes.
If a strong impact is applied to this unit, noise at the
high-frequency range may be heard from the speakers,
headphones, etc. This is due to the structure of the
Nutube; it is not a malfunction.
À propos de
Nutube désigne une nouvelle lampe développée par KORG
INC. et Noritake Itron Corporation, et mettant à prot la
technologie des afcheurs uorescents.
Tout comme les lampes conventionnelles, la Nutube com-
porte une anode, une grille et un lament, et fonctionne
comme une triode à part entière. En outre, elle produit la
réponse et les riches harmoniques typiques des lampes
conventionnelles.
Si l’unité subit un choc important, le son des haut-
parleurs, du casque, etc. pourrait comporter du bruit
dans la plage de l’aigu. Ceci est dû à la structure de la
lampe Nutube et n’indique pas un dysfonctionnement.
Infos über
Nutube ist eine neue, von KORG INC. und Noritake Itron
Corporation entwickelte Elektronenröhre mit der Technologie
von Vakuum-Fluoreszenz-Displays.
Wie konventionelle Elektronenröhren besteht die Nutube
aus einer Anode, einem Gitter und einer Glühkathode und
arbeitet als vollwertige Triodenröhre. Somit bietet sie die
gleiche Ansprache und erzeugt die gleichen satten Obertö-
ne, die typisch für konventionelle Röhren sind.
Wird das Gerät einem heftigen Stoß ausgesetzt, kann ein
schrilles Geräusch aus Lautsprechern, Kopfhörer o. ä.
erklingen - dies liegt an der Struktur der Nutube und ist
keine Fehlfunktion.
Acerca de
Nutube es una nueva válvula desarrollada por KORG INC.
y Noritake Itron Corporation que utiliza la tecnología de las
pantallas uorescentes de vacío.
Al igual que las válvulas convencionales, Nutube se com-
pone de ánodo, rejilla y lamento, y funciona como una
válvula de triodo completa. Además, genera la respuesta y
las mismas características de riqueza de armónicos que las
válvulas convencionales.
Si esta unidad sufre un impacto fuerte, por los alta-
voces, auriculares, etc., podría escucharse ruido en la
banda de altas frecuencias. Esto es debido a la estructu-
ra de Nutube, no un fallo de funcionamiento.
とは?
Nutubeは、株式会社コルグとノリタケ伊勢電子株式会社が、
蛍光表示管の技術を応用して開発した新しい真空管です。
Nutubeは従来の真空管と同じく、アノード・グリッド・フィラメ
ントの構造を持ち、完全な3極真空管として動作します。また
従来の真空管と同様、真空管特有の豊かな倍音やレスポンス
を生み出します。
本製品に強い衝撃を加えたとき、高音域のノイズがスピー
カー、ヘッドホンなどから聞こえる場合があります。これは
Nutubeの構造によるもので、故障ではありません。
Signal path
INSTRUMENT
AUX IN
HEADPHONE
MIC
Power
amp
REVERB
PHANTOM
Switch
REVERB
CHORUS
LINE OUT
VOLUME
VOLUME
Equalizer
MAIN VOLUME
Equalizer
Limiter
PHASE
-1
CLIP
indicator
CLIP
indicator
15V

5
アフターサービス
修理または商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相
談窓口へお問い合わせください。
お客様相談窓口
受付時間: 月曜~金曜 10:00~17:00(祝日、窓口休業日を除く)
※ 一部の電話ではご利用になれません。固定電話または携帯
電話からおかけください。
サービス・センター:
〒168-0073東京都杉並区下高井戸1-15-10
輸入販売元: KORGImportDivision
〒206-0812東京都稲城市矢野口4015-2
www.korg-kid.com
保証規定(必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッ
ドホンなど)は保証の対象になりません。保証期間内に本製品が故障
した場合は、保証規定によって無償修理いたします。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1年間です。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償となります。
• 消耗部品(電池、スピーカー、真空管、フェーダーなど)の交換。
• お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
• 天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
• 故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
• 不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。
• 保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字句
が書き替えられている場合。
• 本保証書の提示がない場合。
尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、保証期間外であっ
ても、修理した日より3か月以内に限り無償修理いたします。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使
いいただけます。詳しくは、お客様相談窓口までお問い合わせくだ
さい。
5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることがありますので、あら
かじめお客様相談窓口へご相談ください。発送にかかる費用は、お
客様の負担とさせていただきます。
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一
切行っておりません。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損害につき
ましては、弊社は一切の責任を負いかねますのでご了承ください。
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するためのもので、こ
れよりお客様の法律上の権利を制限するものではありません。
■お願い
1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記入
できないときは、お買い上げ年月日を証明できる領収書等と一緒
に保管してください。
2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保管して
ください。
保証書
VOX Ukulele 50
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するものです。
お買い上げ日 年 月 日
販売店名.

6
Ja
このたびは、VOXウクレレ・アンプ VOX Ukulele 50をお買い上
げい ただきまして、まことにありがとうございます。本製品を末永く
ご愛用いただくためにも、取扱説明書をよくお読みになって、正し
い方法でご使用ください。
安全上のご注意
ご使用になる前に必ずお読みください
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あ
なたや他の方々への危害や損害を未然に防ぐためのものです。
注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、または切迫
の程度によって、内容を「警告」、「注意」の2つに分けています。これら
は、あなたや他の方々の安全や機器の保全に関わる重要な内容です
ので、よく理解した上で必ずお守りください。
火災・感電・人身障害の危険を防止するには
図記号の例
記号は、注意(危険、警告を含む)を示しています。記
号の中には、具体的な注意内容が描かれています。左の
図は「一般的な注意、警告、危険」を表しています。
記号は、禁止(してはいけないこと)を示しています。記
号の中には、具体的な注意内容が描かれることがありま
す。左の図は「分解禁止」を表しています。
記号は、強制(必ず行うこと)を示しています。記号の中
には、具体的な注意内容が描かれることがあります。左の図
は「電源プラグをコンセントから抜くこと」を表しています。
以下の指示を守ってください
警告
この注意事項を無視した取り扱いをすると、
死亡や重傷を負う可能性があります。
・ACアダプターのプラグは、必ずAC100Vの電源コンセン
トに差し込む。
・ ACアダプターのプラグにほこりが付着している場合は、
ほこりを拭き取る。
感電やショートの恐れがあります。
・ 本製品はコンセントの近くに設置し、ACアダプターのプ
ラグへ容易に手が届くようにする。
・次のような場合には、直ちに電源を切ってACアダプター
のプラグをコンセントから抜く。
○ ACアダプターが破損したとき
○ 異物が内部に入ったとき
○ 製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、お客様相談窓口へ依頼してください。
・本製品を分解したり改造したりしない。
・修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれているこ
と以外は絶対にしない。
・ACアダプターのコードを無理に曲げたり、発熱する機器
に近づけない。また、ACアダプターのコードの上に重い
ものをのせない。
コードが破損し、感電や火災の原因になります。
・ 大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
大音量で長時間使用すると、難聴になる可能性がありま
す。万一、聴力低下や耳鳴りを感じたら、専門の医師に相
談してください。
・ 本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れ
ない。
・
温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機
器の近く、発熱する機器の上など)で使用や保管をしない。
・ 振動の多い場所で使用や保管をしない。
・ ホコリの多い場所で使用や保管をしない。
・風呂場、シャワー室で使用や保管をしない。
・雨天時の野外のように、湿気の多い場所や水滴のかか
る場所で、使用や保管をしない。
・
本製品の上に、花瓶のような液体が入ったものを置かない。
・ 本製品に液体をこぼさない。
・濡れた手で本製品を使用しない。
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性
または物理的損害が発生する可能性があります。
・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
・
ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。
ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音
を受けて誤動作する場合があります。また、ラジオ、テレ
ビ等に雑音が入ることがあります。
本製品をテレビ等の横に設置すると、本製品の磁場に
よってテレビ等の故障の原因になることがあります。
・ 外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。
・ ACアダプターをコンセントから抜き差しするときは、必
ずプラグを持つ。
・長時間使用しないときは、ACアダプターをコンセントか
ら抜く。
・指定のACアダプター以外は使用しない。
・
他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配線をしない。
本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続してく
ださい。
・ スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。
故障の原因になります。
・ 外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コン
パウンド質、強燃性のポリッシャーを使用しない。
・ 不安定な場所に置かない。
本製品が落下してお客様がけがをしたり、本製品が破損
したりする恐 れ があります。
・ 本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。
本製品が落下または損傷してお客様がけがをしたり、本
製品が破損したりする恐れがあります。
・ 本製品の隙間に指などを入れない。
お客様がけがをしたり、本製品が破損したりする恐れが
ありま す。
* すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。

7
Panel description and functions
VOX Ukulele 50
2 1 3
456 78
91011121314
15
16
17
1.
DC 19V jack
Connect the included AC adapter to this jack.
The AC adapter is designed specically for the VOX
Ukulele 50. Do not use any other adapter, otherwise a
malfunction may occur.
2.
Cord hook
Wrap the AC adapter cord around this hook to prevent the
AC adapter from being accidentally disconnected.
3.
LINE OUT jack
Connect your PA system to this jack.
4.
INSTRUMENT jack
Connect your ukulele to this jack.
5.
PHASE switch
Use this switch to reverse the phase of the input to the
INSTRUMENT jack.
This counteracts low-frequency range phase interference
with the input from the MIC jack and suppresses howling in
the low-frequency range.
6.
INSTRUMENT VOLUME knob, CLIP indicator
Use this knob to adjust the volume level of the ukulele. The
CLIP indicator lights up if the volume level of the connected
ukulele is too high. Clipping could distort the sound and re-
duce the sound delity. To avoid clipping, use the INSTRU-
MENT VOLUME knob to adjust the volume level.
7.
INSTRUMENT equalizer
Use this knob to adjust the sound of the INSTRUMENT
channel.
BASS knob
Use this knob to adjust the sound in the low-frequency
range.
MIDDLE knob
Use this knob to adjust the sound in the mid-frequency
range.
TREBLE knob
Use this knob to adjust the sound in the high-frequency
range.
As each knob is turned to the right, the range corre-
sponding to the knob will be emphasized. However, if
a range is overemphasized, feedback (howling) will be
more likely to occur.
8.
INSTRUMENT EFFECTS knob
Use this knob to adjust the depth of the chorus, reverb or
chorus+reverb effect for the instrument connected to the
INSTRUMENT jack.
Use this knob to select the effect type and adjust the effect
parameters. When this knob is fully turned to the left, all
effects are off.
9.
MIC jack
Connect your microphone to this jack.
10.
PHANTOM switch
Turn this switch on when a condenser microphone that
requires phantom power is connected.
Be sure to turn off the PHANTOM switch when a micro-
phone that does not require phantom power is connected.
11.
MIC VOLUME knob, CLIP indicator
Use this knob to adjust the volume level of the microphone
connected to the MIC jack.
This indicator lights up if the volume level of the connected
microphone is too high. Clipping could distort the sound
and reduce the sound delity. To avoid clipping, use the
MIC VOLUME knob to adjust the volume level.
12.
MIC equalizer
Use this knob to adjust the sound of the MIC channel.
BASS knob
Use this knob to adjust the sound in the low-frequency
range.
TREBLE knob
Use this knob to adjust the sound in the high-frequency
range.
As each knob is turned to the right, the range corre-
sponding to the knob will be emphasized. However, if
a range is overemphasized, feedback (howling) will be
more likely to occur.
13.
MIC EFFECTS knob
Use this knob to adjust the depth of the reverb effect for
the input connected to the MIC jack.
14.
MAIN VOLUME knob
Adjusts the overall volume.
Tip
A limiter is built into the power amp section of this
unit. Playing with the MAIN VOLUME knob turned up
will create a compressed sound that stays clean. This
only works with the built-in speaker.
15.
button, power indicator
Hold down the button to turn on the power (the power
indicator lights up). To turn off the amp, hold down the
button until the power indicator turns off.

8
16.
jack
Connect headphones to this jack. Adjust the output level of
this jack by using the MAIN VOLUME knob.
When a device is connected to this jack, no sound will
be output from the internal speaker.
Be sure to connect a stereo mini plug to this jack.
17.
AUX IN jack
Connect the analog output of an audio device to this jack.
This jack is a stereo mini jack.
The MAIN VOLUME knob as well as the equalizer and
effects knobs do not affect the sound of a device con-
nected to the AUX IN jack.
Setup
1. Turn the MAIN VOLUME knob on the amp to the
minimum position.
2. Connect the included AC adapter and power cord.
3. Connect the DC plug of the AC adapter to the DC 19V
jack on the rear panel of the amp, and then connect the
plug of the power cord to an AC outlet.
4. Secure the cord with the cord hook on the amp to
prevent the DC plug from being disconnected.
5. If a ukulele will be used, connect the cable from the
ukulele to the INSTRUMENT jack.
If a microphone will be used, connect it to the MIC jack.
If a condenser microphone that requires phantom power
will be used, set the PHANTOM switch to ON.
If an audio player will be used, connect it to the AUX IN
jack.
6. Hold down the button until the power indicator lights
up and the amp turns on.
7. Slowly raise the MAIN VOLUME knob to adjust the
overall volume.
Auto power-off function
The amp has an auto power-off function. With this function,
the amp automatically turns off if there is no operation or
input for approximately 4 hours. When the amp turns off,
operating a knob or switch does not turn it back on. After
the amp has turned off, turn it on again.
The auto power-off function cannot be disabled.
When there is input only to the AUX IN jack and when
the input level to the INSTRUMENT jack is either
extremely low or has barely changed, or if the INSTRU-
MENT VOLUME knob and MIC VOLUME knob is at
minimum, the auto power-off function may activate.
Depending on the settings and environment, the amp
may interpret noise as input, even if there is no per-
formance, and the auto power-off function may not be
activated.
Specifications
Input/output jacks:
INSTRUMENT: 1/4” phone jack (unbalanced)
MIC: XLR jack (balanced)
AUX IN: 1/8” stereo mini phone jack
LINE OUT: 1/4” phone jack (unbalanced)
(Headphones): 1/8” stereo mini phone jack
Phantom power:
+15 V
Valve:
Nutube 6P1
Effects:
INSTRUMENT channel
CHORUS, REVERB, CHORUS+REVERB
MIC channel
REVERB
Equalizer:
INSTRUMENT channel
BASS: ±10 dB@100 Hz
MIDDLE: ±12 dB@700 Hz
TREBLE: ±10 dB@10 kHz
MIC channel
BASS: ±10 dB@170 Hz
TREBLE: ±10 dB@7 kHz
Output power:
Maximum approx. 50 W RMS
Speaker:
VOX Original 8” speaker with tweeter (2-way coaxial)
Power supply:
AC adapter (DC 19 V, )
Current consumption:
3.42 A
Dimensions (W x D x H):
354 × 208 × 313 mm / 13.94”× 8.19” × 12.32”
Weight:
4.2 kg / 9.26 lbs.
Included items:
AC adapter (DC 19 V, ), power cord, Owner’s
Manual
* Specications and appearance are subject to change
without notice for improvement.

9
Description des commandes et fonctions
VOX Ukulele 50
2 1 3
456 78
91011121314
15
16 17
1.
Prise DC19V
Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise.
Cet adaptateur secteur est spécialement conçu pour
alimenter le VOX Ukulele 50. N’utilisez aucun autre adap-
tateur secteur, car cela risquerait d’endommager l’ampli.
2.
Crochet pour câble secteur
Enroulez le câble de l’adaptateur secteur autour de ce
crochet pour éviter toute déconnexion accidentelle.
3.
Prise LINE OUT
Cette prise permet d’envoyer le signal à la sono.
4.
Prise INSTRUMENT
C’est ici que vous branchez votre ukulélé.
5.
Commutateur PHASE
Ce commutateur permet d’inverser la phase du signal trans-
mis à la prise INSTRUMENT.
Cela permet de contrebalancer les interférences de phase
affectant la plage du grave du signal d’entrée de la prise
MIC et de supprimer le Larsen dans la plage du grave.
6.
Commande INSTRUMENT VOLUME, témoin CLIP
Cette commande règle le niveau d’entrée de la ukulélé.
Le témoin CLIP s’allume lorsque le niveau de volume du
ukulélé connecté est trop élevé. Cela risque d’entraîner une
saturation et d’engendrer une distorsion du signal d’entrée.
En cas de saturation, corrigez le réglage de la commande
INSTRUMENT VOLUME.
7.
Égaliseur INSTRUMENT
Ces commandes règlent le timbre du canal INSTRUMENT.
Commande BASS
Cette commande règle la plage du grave du signal d’entrée.
Commande MIDDLE
Cette commande règle la plage médium du signal d’entrée.
Commande TREBLE
Cette commande règle la plage de l’aigu du signal d’entrée.
Quand vous tournez une de ces commandes à droite,
la plage de fréquence correspondante est accentuée.
Toutefois, si la plage de fréquence est trop accentuée,
cela augmente les risques d’effet Larsen.
8.
Commande INSTRUMENT EFFECTS
Cette commande règle l’intensité de l’effet de chorus, de
réverbération ou l’effet combiné de chorus+réverb. appliqué
au signal de l’instrument branché à la prise INSTRUMENT.
Cette commande permet de choisir le type d’effet voulu
et de régler les paramètres de l’effet. Pour couper tous les
effets, tournez cette commande à fond à gauche.
9.
Prise MIC
C’est ici que vous branchez votre microphone.
10.
Commutateur PHANTOM
Actionnez ce commutateur pour activer l’alimentation
fantôme si vous utilisez un microphone à condensateur
nécessitant une alimentation fantôme.
Veillez à désactiver l’alimentation fantôme avec le com-
mutateur PHANTOM si vous branchez un microphone
dynamique.
11.
Commande MIC VOLUME, témoin CLIP
Cette commande règle le niveau d’entrée du microphone
connecté à la prise MIC. Le témoin CLIP s’allume si le ni-
veau de un micro est trop élevé. Cela risque d’entraîner une
saturation et d’engendrer une distorsion du signal d’entrée.
En cas de saturation, corrigez le réglage de la commande
MIC VOLUME.
12.
Égaliseur MIC
Ces commandes règlent le timbre du canal MIC.
Commande BASS
Cette commande règle la plage du grave du signal d’entrée.
Commande TREBLE
Cette commande règle la plage de l’aigu du signal d’entrée.
Quand vous tournez une de ces commandes à droite,
la plage de fréquence correspondante est accentuée.
Toutefois, si la plage de fréquence est trop accentuée,
cela augmente les risques d’effet Larsen.
13.
Commande MIC EFFECTS
Cette commande règle l’intensité de l’effet de réverbération
appliqué au signal du micro branché à la prise MIC.
14.
Commande MAIN VOLUME
Règle le volume général.
Astuce
Un limiteur est intégré à la section ampli de puis-
sance de cet appareil. Le jeu avec la commande
MAIN VOLUME sur un niveau élevé produit un son
compressé conservant sa clarté. Ceci fonctionne
uniquement avec le haut-parleur intégré.
15.
Bouton , témoin d’alimentation
Maintenez le bouton enfoncé pour mettre l’appareil
sous tension (le témoin d’alimentation s’allume). Pour
mettre l’ampli hors tension, maintenez son bouton
enfoncé jusqu’à ce que le témoin d’alimentation s’éteigne.
16.
Prise
Branchez un casque à cette prise. Réglez le niveau du
signal de sortie de cette prise avec la commande MAIN
VOLUME.
Quand une che est branchée à cette prise, le haut-
parleur interne ne produit aucun son.
Veillez à brancher une mini-che stéréo à cette prise.

10
17.
Prise AUX IN
Branchez la sortie analogique d’une source audio à cette
prise.Cette prise d’entrée est de type minijack stéréo.
La commande MAIN VOLUME ainsi que les commandes
de l’égaliseur et des effets n’affectent pas le signal de la
source connectée à la prise AUX IN.
Configuration
1. Réglez la commande MAIN VOLUME de l’ampli sur le
minimum.
2. Branchez l’adaptateur secteur et le câble d’alimentation
fournis.
3. Branchez la fiche de l’adaptateur secteur à la prise DC
19V sur le panneau arrière de l’ampli, puis reliez la
fiche secteur du câble d’alimentation à une prise de
courant.
4. Fixez le câble de l’adaptateur secteur à l’aide du
crochet pour câble secteur de l’ampli afin d’éviter un
débranchement accidentel de la fiche de l’adaptateur
secteur.
5. Si vous utilisez un ukulélé, branchez-la à la prise
INSTRUMENT à l’aide d’un câble pour ukulélé.
Si vous souhaitez utiliser un microphone, branchez-le à
la prise MIC. Si vous utilisez un microphone à conden-
sateur nécessitant une alimentation fantôme, activez
l’alimentation fantôme de l’ampli avec son commutateur
PHANTOM.
Si vous souhaitez utiliser un lecteur audio, branchez-le à
la prise AUX IN.
6. Maintenez enfoncé le bouton jusqu’à ce que le
témoin d’alimentation s’allume, confirmant la mise sous
tension de l’ampli.
7. Augmentez progressivement le volume en tournant la
commande MAIN VOLUME.
Fonction de coupure automatique de l’alimentation
Cet ampli est doté d’une fonction de coupure automatique
de l’alimentation. L’alimentation est automatiquement cou-
pée si aucune commande de l’ampli n’est actionnée et si
aucun signal n’est reçu pendant environ 4 heures. Une fois
que l’alimentation de l’ampli est coupée par cette fonction,
l’ampli ne réagit plus aux manipulations de ses commandes
et commutateurs. Pour utiliser à nouveau l’ampli, remet-
tez-le sous tension.
La fonction de coupure automatique de l’alimentation ne
peut pas être désactivée.
La fonction de coupure automatique de l’alimentation
pourrait s’activer quand un signal est transmis unique-
ment à la prise AUX IN et que le niveau du signal reçu
aux prise INSTRUMENT est soit très bas, soit quasi
inchangé, ou quand les commandes INSTRUMENT
VOLUME et MIC VOLUME sont réglées sur le minimum.
Selon les réglages et l’environnement, l’ampli pourrait
interpréter le bruit présent à l’entrée comme un signal,
et cela même en l’absence de jeu. Dans ce cas il se
pourrait que la fonction de coupure automatique de
l’alimentation ne s’active pas.
Fiche technique
Prises d’entrée/de sortie:
INSTRUMENT: Prise 6,3mm (asymétrique)
MIC: XLR (symétrique)
AUX IN: Prise mini-jack stéréo de 3,5 mm
LINE OUT: Prise 6,3mm (asymétrique)
(Casque): Prise mini-jack stéréo de 3,5 mm
Alimentation fantôme:
+15 V
Lampe:
Nutube 6P1
Effets:
Canal INSTRUMENT
CHORUS, REVERB, CHORUS+REVERB
Canal MIC
REVERB
Égaliseur:
Canal INSTRUMENT
BASS: ±10 dB@100 Hz
MIDDLE: ±12 dB@700 Hz
TREBLE: ±10 dB@10 kHz
Canal MIC
BASS: ±10 dB@170 Hz
TREBLE: ±10 dB@7 kHz
Puissance de sortie:
Environ max. 50 W RMS
Haut-parleur:
Haut-parleur VOX de 8
”
original avec tweeter (coaxial à 2
voies)
Alimentation:
Adaptateur secteur (DC 19 V, )
Consommation électrique:
3,42 A
Dimensions (L x P x H):
354 × 208 × 313 mm
Poids:
4,2 kg
Accessoires fournis:
Adaptateur secteur(DC 19 V, ), Câble d’alimenta-
tion, Manuel d’utilisation
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont suscep-
tibles d’être modiés sans avis préalable en vue d’une
amélioration.

11
Beschreibung und Funktion des Bedienfeld
VOX Ukulele 50
2 1 3
456 78
91011121314
15
16
17
1.
DC19V-Buchse
Buchse zum Anschluss des im Lieferumfang enthaltenen
Netzteils.
Das Netzteil ist speziell auf den VOX Ukulele 50 aus-
gelegt. Verwenden Sie kein anderes Netzteil, andernfalls
könnten Störungen auftreten.
2.
Kabelhalter
Wickeln Sie das Netzteil-Kabel um diesen Halter, sodass es
nicht versehentlich gelöst werden kann.
3.
LINE OUT-Buchse
Diese Buchse kann mit der Beschallungsanlage verbunden
werden.
4.
INSTRUMENT-Buchse
Buchse zum Anschluss Ihrer Ukulele.
5.
PHASE-Schalter
Schalter zur Phasenumkehr am Eingang der INSTRUMENT-
Buchse.
Dies wirkt niederfrequenten Phaseninterferenzen mit dem
Eingangssignal an der MIC-Buchse entgegen und unter-
drückt Jaulen im tiefen Frequenzbereich.
6.
INSTRUMENT VOLUME-Regler, CLIP-Anzeige
Regler zum Einstellen des Eingangspegels Ihrer Ukulele.
Die CLIP-Anzeige leuchtet auf, wenn der Eingangspegel der
angeschlossenen Ukulele zu hoch ist. Das führt zu Über-
steuerung und beeinträchtigt die Klangqualität des ein-
gehenden Signals. Wenn bei Ihnen Übersteuerung auftritt,
müssen Sie die INSTRUMENT VOLUME-Regler ändern.
7.
INSTRUMENT equalizer
Regler zur Klangeinstellung des INSTRUMENT-Kanals.
BASS-Regler
Regler zur Klangeinstellung im tiefen Frequenzbereich.
MIDDLE-Regler
Regler zur Klangeinstellung im mittleren Frequenzbereich.
TREBLE-Regler
Regler zur Klangeinstellung im hohen Frequenzbereich.
Durch Drehen der Regler nach Rechts wird der ent-
sprechende Frequenzbereich betont. Betonen Sie keinen
Frequenzbereich zu stark, sonst kann es zu Rückkopp-
lungen (jaulen) kommen.
8.
INSTRUMENT EFFECTS-Regler
Regler zum Einstellen der Tiefe von Chorus, Reverb oder von
beiden Effekten gleichzeitig für das an der INSTRUMENT-
Buchse angeschlossene Instrument.
Regler zur Auswahl des Effekttyps und zum Einstellen der
Effektparameter. Wird dieser Regler ganz nach links ge-
dreht, sind alle Effekte deaktiviert.
9.
MIC-Buchse
Buchse zum Anschluss Ihres Mikrofons.
10.
PHANTOM-Schalter
Mit diesem Schalter aktivieren(ON) Sie gegebenenfalls die
Phantomspeisung für ein angeschlossenes Kondensator-
mikrofon.
Achten Sie darauf, den PHANTOM-Schalter zu deakti-
vieren, bevor Sie ein Mikrofon anschließen, das keine
Phantomspeisung benötigt..
11.
MIC VOLUME-Regler, CLIP-Anzeige
Regler zum Einstellen des Eingangspegels des an der
MIC-Buchse angeschlossenen Mikrofons. Diese CLIP-An-
zeige leuchtet, wenn der Pegel der angeschlossenen Quelle
zu hoch ist. Das führt zu Übersteuerung und beeinträchtigt
die Klangqualität des eingehenden Signals. Wenn bei Ihnen
Übersteuerung auftritt, müssen Sie die MIC VOLUME-Reg-
ler ändern.
12.
MIC equalizer
Regler zur Klangeinstellung des MIC-Kanals.
BASS-Regler
Regler zur Klangeinstellung im tiefen Frequenzbereich.
TREBLE-Regler
Regler zur Klangeinstellung im hohen Frequenzbereich.
Durch Drehen der Regler nach Rechts wird der ent-
sprechende Frequenzbereich betont. Betonen Sie keinen
Frequenzbereich zu stark, sonst kann es zu Rückkopp-
lungen (jaulen) kommen.
13.
MIC EFFECTS-Regler
Regler zum Einstellen der Tiefe des Reverb-Effekts für das
an der MIC-Buchse angeschlossene Mikrofon.
14.
MAIN VOLUME-Regler
Regelt die Gesamtlautstärke.
Tipp
Die Endstufe dieses Geräts ist mit einem Limiter
versehen. Wenn Sie mit aufgedrehtem MAIN VOLUME-
Regler spielen, wird der Sound komprimiert und bleibt
daher klar. Dies funktioniert nur mit dem eingebauten
Lautsprecher.
15.
(Netztaste), POWER-Anzeige
Halten Sie die -Taste gedrückt, um das Gerät einzuschal-
ten (Power-Anzeige leuchtet). Halten Sie zum Ausschalten
des Verstärkers die -Taste gedrückt, bis die Power-An-
zeige erlischt.
16.
(Kopfhörerbuchse)
Buchse zum Anschluss eines Kopfhörers. Den Ausgangs-
pegel dieser Buchse regeln Sie mit dem MAIN VOLUME-
Regler.

12
Technische Daten
Eingangs-/Ausgangsbuchsen:
INSTRUMENT: 6,3 mm Klinkenbuchse „unsymmetrisch“
MIC: XLR „symmetrisch“
AUX IN: 3,5 mm Stereo-Miniklinkenbuchse
LINE OUT: 6,3 mm Klinkenbuchse „unsymmetrisch“
(Kopfhörer): 3,5 mm Stereo-Miniklinkenbuchse
Phantomspeisung:
+15 V
Elektronenröhre:
Nutube 6P1
Effects:
INSTRUMENT-Kanal
CHORUS, REVERB, CHORUS+REVERB
MIC-Kanal
REVERB
Equalizer:
INSTRUMENT-Kanal
BASS: ±10 dB@100 Hz
MIDDLE: ±12 dB@700 Hz
TREBLE: ±10 dB@10 kHz
MIC-Kanal
BASS: ±10 dB@170 Hz
TREBLE: ±10 dB@7 kHz
Ausgangsleistung der Endstufe:
Maximal ca. 50 W RMS
Lautsprecher:
VOX Original 8”-Lautsprecher mit Hochtöner (2-Wege ko-
axial)
Stromversorgung:
AC-Netzteil (DC 19 V, )
Leistungsaufnahme:
3,42 A
Abmessungen (B x T x H):
354 × 208 × 313 mm
Gewicht:
4,2 kg
Lieferumfang:
AC-Netzteil (DC 19 V, ), Netzkabel, Bedienungs-
anleitung
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
Wenn an dieser Buchse ein Gerät angeschlossen ist, wird
der verstärkereigene Lautsprecher stummgeschaltet.
Sie müssen an dieser Buchse ein Stereo-Mini-Stecker an-
schließen.
17.
AUX IN-Buchse
Diese Buchse können Sie mit dem analogen Ausgang eines
Audiogeräts verbinden.Es handelt sich dabei um eine Ste-
reo-Miniklinkenbuchse
Der MAIN VOLUME-Regler sowie die Equalizer- und
Effekt-Regler wirken sich nicht auf den Klang eines an
der AUX IN-Buchse angeschlossenen Geräts aus.
Einrichtung
1. Drehen Sie den MAIN VOLUME-Regler des Verstärkers
auf die Minimaleinstellung.
2. Schließen Sie das Netzteil und Netzkabel (im
Lieferumfang enthalten) an.
3. Verbinden Sie den DC-Stecker des Netzteils mit der
DC 19V-Buchse an der Rückseite des Verstärkers
und stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine
Steckdose.
4. Sichern Sie das Kabel mit dem Kabelhalter am
Verstärker, um ein versehentliches Abziehen des
Steckers zu verhindern.
5. Falls Sie eine Ukulele verwenden, verbinden Sie das
Ukulele-Kabel mit der INSTRUMENT-Buchse.
Falls Sie ein Mikrofon verwenden, verbinden Sie das
Mikrofonkabel mit der MIC-Buchse. Falls Sie ein Konden-
satormikrofon verwenden, das Phantomspeisung benötigt,
stellen Sie den PHANTOM-Schalter auf ON.
Schließen Sie gegebenenfalls einen Audioplayer an der
AUX IN-Buchse an.
6. Halten Sie die -Taste gedrückt, bis die Power-Anzeige
leuchtet und der Verstärker eingeschaltet ist.
7. Drehen Sie den MAIN VOLUME-Regler langsam, um die
Lautstärke einzustellen.
Automatische Abschaltfunktion
Der Verstärker besitzt eine automatische Abschaltfunktion.
Diese Funktion schaltet den Verstärker automatisch aus,
wenn ca. 4 Stunden lang keine Betätigung oder Eingabe
erfolgt. Nach dem Ausschalten lässt sich der Verstärker
durch Bedienen von Reglern oder Schaltern nicht wieder
einschalten. Wurde der Verstärker ausgeschaltet, müssen
Sie ihn wieder einschalten.
Die automatische Abschaltfunktion kann nicht deaktiviert
werden.
Die automatische Abschaltfunktion kann nicht deakti-
viert werden.
Wenn nur die AUX IN-Buchse ein Eingangssignal emp-
fängt, wenn der Eingangspegel an der INSTRUMENT-
Buchse entweder sehr niedrig ist oder sich kaum geän-
dert hat oder wenn der INSTRUMENT VOLUME-Regler
und der MIC VOLUME-Regler ganz heruntergedreht sind,
aktiviert sich womöglich die Energiesparfunktion.
Andererseits kann der Verstärker je nach Einstellungen
und Umgebung Rauschen als Eingangssignal interpretie-
ren, so dass die automatische Abschaltfunktion womög-
lich nicht auslöst, obwohl Sie nicht spielen.

13
Descripción del panel y funciones
VOX Ukulele 50
2 1 3
456 78
91011121314
15
16
17
1.
Conector DC 19V
Conecte aquí el adaptador de corriente incluido.
El adaptador de corriente está especícamente diseñado
para el VOX Ukulele 50. No utilice ningún otro adapta-
dor porque se puede producir una avería.
2.
Gancho para el cable
Enrolle el cable del adaptador alrededor de este gancho para
evitar que el adaptador se desconecte accidentalmente.
3.
Jack LINE OUT
Conecte este jack a un equipo de PA.
4.
Jack INSTRUMENT
Conecte su ukelele a este jack.
5.
Conmutador PHASE
Este conmutador se utiliza para invertir la fase de la entrada
del jack INSTRUMENT.
Esto contrarresta las interferencias de fase de las bajas fre-
cuencias con la entrada del jack MIC y suprime los acoples
en dicho rango de bajas frecuencias.
6.
Mando INSTRUMENT VOLUME, indicador CLIP
Utilice el mando para ajustar el nivel de volumen del ukele-
le. El indicador CLIP se iluminará si el nivel de volumen del
ukelele conectado es demasiado alto. Si se da este caso de
saturación, puede producirse distorsión y reducirse la de-
lidad del sonido. Para evitar la saturación, utilice el mando
INSTRUMENT VOLUME para ajustar el nivel del volumen.
7.
Ecualizador INSTRUMENT
Utilice estos mandos para ajustar el sonido del canal
INSTRUMENT.
Mando BASS
Utilice este mando para ajustar las frecuencias graves del
sonido.
Mando MIDDLE
Utilice este mando para ajustar las frecuencias medias del
sonido.
Mando TREBLE
Utilice este mando para ajustar las frecuencias agudas del
sonido.
El rango de frecuencias correspondiente a cada mando se
enfatiza a medida que el mando se gira hacia la derecha.
No obstante, si un rango de frecuencias se enfatiza exce-
sivamente, puede producirse realimentación (acoples).
8.
Mando INSTRUMENT EFFECTS
Utilice este mando para ajustar la intensidad de los efectos
de chorus, reverberación o chorus+reverberación para el
instrumento conectado al jack INSTRUMENT.
Utilice este mando para seleccionar el tipo de efecto y ajus-
tar los parámetros de los efectos. Si se gira por completo
hacia la izquierda, se desactivan todos los efectos.
9.
Jack MIC
Conecte un micrófono a este jack.
10.
Conmutador PHANTOM
Appuyez sur ce commutateur pour activer l’alimentation
fantôme si vous utilisez un microphone à condensateur
nécessitant une alimentation fantôme.
Asegúrese de desactivar el conmutador PHANTOM cuan-
do conecte un micrófono que no requiera alimentación
phantom.
11.
Mando MIC VOLUME, indicador CLIP
Utilice este mando para ajustar el nivel de volumen del
micrófono conectado al jack MIC.
El indicador CLIP se ilumina si el nivel de volumen del
micrófono conectado es demasiado alto. Si se da este caso
de saturación, puede producirse distorsión y reducirse la
delidad del sonido. Para evitar la saturación, utilice el
mando MIC VOLUME para ajustar el nivel del volumen.
12.
Ecualizador MIC
Utilice estos mandos para ajustar el sonido del canal MIC.
Mando BASS
Utilice este mando para ajustar las frecuencias graves del
sonido.
Mando TREBLE
Utilice este mando para ajustar las frecuencias agudas del
sonido.
El rango de frecuencias correspondiente a cada mando se
enfatiza a medida que el mando se gira hacia la derecha.
No obstante, si un rango de frecuencias se enfatiza exce-
sivamente, puede producirse realimentación (acoples).
13.
Mando MIC EFFECTS
Utilice este mando para ajustar la intensidad del efecto de
reverberación para el micrófono conectado al jack MIC.
14.
Mando MAIN VOLUME
Ajusta el volumen general.
Sugerencia
La sección de la etapa de potencia de esta
unidad está equipada con un limitador. Al tocar
con el mando MAIN VOLUME subido, se creará
un sonido comprimido que se mantendrá limpio.
Esto solo funciona con el altavoz integrado.
15.
Botón , indicador de encendido
Mantenga pulsado el botón para encender la alimenta-
ción (el indicador de encendido se iluminará). Para apagar
el amplicador, mantenga pulsado el botón hasta que se
apague el indicador de encendido.

14
16.
Jack
Conecte unos auriculares a este jack. Ajuste el nivel de
salida de este jack con el mando MAIN VOLUME.
Cuando hay algún dispositivo conectado a este jack, por
el altavoz interno no sale sonido.
Asegúrese de que el conector introducido sea un mini-
jack estéreo.
17.
Jack AUX IN
Conecte a este jack la salida analógica de un dispositivo de
audio externo. Es un minijack estéreo.
Ni el mando MAIN VOLUME ni los mandos de ecualiza-
ción y efectos afectan al sonido del dispositivo conecta-
do al jack AUX IN.
Configuración
1. Gire el mando MAIN VOLUME del amplificador y
póngalo en la posición mínima.
2. Conecte el cable de corriente en el adaptador de
corriente incluido con el amplificador.
3. Conecte el adaptador de corriente al conector DC 19V
del panel posterior del amplificador, y a continuación
enchufe el cable de corriente a una toma de corriente.
4. Asegure el cable en el gancho que a tal propósito hay
en el amplificador para evitar que se desconecte el
conector del adaptador de corriente.
5. Si se utiliza un ukelele, conecte el cable del ukelele al
jack INSTRUMENT.
Si va a utilizar un micrófono, conéctelo al jack MIC.
Si utiliza un micrófono de condensador que requiera
alimentación phantom, ponga el conmutador PHANTOM
en ON (activado).
Si va a utilizar un reproductor de audio, conéctelo al jack
AUX IN.
6. Mantenga pulsado el botón hasta que se ilumine el
indicador de encendido y se encienda el amplificador.
7. Suba lentamente el mando MAIN VOLUME para ajustar
el volumen general.
Función de apagado automático
El amplicador tiene una función de apagado automático.
Con esta función, el amplicador se apaga automáticamen-
te si no se lleva a cabo ninguna acción ni hay entrada de
sonido durante aproximadamente 4 horas. Una vez apagado
el amplicador, no se volverá a encender aunque se accione
un mando o un conmutador. Después de que se haya apaga-
do, vuelva a encenderlo.
La función de apagado automático no se puede desac-
tivar.
Cuando solo haya entrada de señal en el jack AUX IN
y cuando el nivel de entrada del jack INSTRUMENT
sea extremadamente bajo o apenas haya cambiado, o
si el mando INSTRUMENT VOLUME y el mando MIC
VOLUME están en el mínimo, es posible que se active la
función de apagado automático.
Dependiendo de los ajustes y del entorno, el amplica-
dor puede interpretar un ruido como entrada de sonido,
incluso aunque no se esté tocando, y puede ocurrir que
la función de apagado automático no se active.
Especificaciones
Jacks de entrada/salida:
INSTRUMENT: jack de 6,3 mm (sin balancear)
MIC: conector XLR (balanceado)
AUX IN: minijack estéreo de 3,5 mm
LINE OUT : jack de 6,3 mm (sin balancear)
(Auriculares) : minijack estéreo de 3,5 mm
Alimentación phantom:
+15 V
Válvula:
Nutube 6P1
Efectos:
Canal INSTRUMENT
CHORUS, REVERB, CHORUS+REVERB
Canal MIC
REVERB
Ecualizador:
Canal INSTRUMENT
BASS: ±10 dB@100 Hz
MIDDLE: ±12 dB@700 Hz
TREBLE: ±10 dB@10 kHz
Canal MIC
BASS: ±10 dB@170 Hz
TREBLE: ±10 dB@7 kHz
Potencia de salida
Máxima aprox. 50 W RMS
Altavo
Altavoz VOX Original de 8” con tweeter (coaxial de 2 vías)
Alimentación
Adaptador de corriente (CC 19 V, )
Consumo de corriente
3,42 A
Dimensiones (ancho x profundo x alto)
354 × 208 × 313 mm
Peso
4,2 kg
Accesorios incluidos:
Adaptador de corriente (CC 19 V, ), Cable de
corriente, Manual del usuario
* Las especicaciones y el aspecto est sujetas a cambios
sin previo aviso por mejora.

15
各部の名称と機能
VOX Ukulele 50
2 1 3
456 78
91011121314
15
16 17
1.
DC19V端子
付属のACアダプターを接続します。
ACアダプターは本機専用です。他の製品で使用すると故
障の原因となりますので、絶対に使用しないでください。
2.
コード・フック
ACアダプターが簡単にはずれないように、ここにACアダプ
ターのコードをかけます。
3.
LINE OUT端子
PA機器などを接続します。
4.
INSTRUMENT端子
ウクレレを接続します。
5.
PHASEスイッチ
INSTRUMENT端子の入力音の位相を反転します。
MIC端子の入力との低域の位相干渉の改善や、低音域のハウ
リングを抑える効果があります。
6.
INSTRUMENT
VOLUMEノブ、CLIPインジケーター
INSTRUMENT端子に接続したウクレレの音量を調節します。
接続したウクレレの音量が大きすぎると、CLIPインジケーター
が点灯します。その場合、音が歪むなどウクレレ本来の音を再
生できなくなりますので、INSTRUMENTVOLUMEノブで調節
してください。
7.
INSTRUMENT イコライザー
INSTRUMENTチャンネルの音色を調節します。
BASSノブ
低音域の音色を調節します。
MIDDLEノブ
中音域の音色を調節します。
TREBLEノブ
高音域の音色を調節します。
ノブを右に回すほど、それぞれのノブに対応した音域が
強調されます。強調しすぎるとフィードバック(ハウリング)
を起こしやすくなる場合があります。
8.
INSTRUMENT EFFECTSノブ
INSTRUMENT端子に接続した入力へのコーラス、リバーブ、
コーラス+リバーブの効果の深さを調節します。
ノブの位置によって、エフェクト・タイプの切り替えとエフェク
ト・パラメーターの調節をします。左に回しきると、エフェクト
がオフになります。
9.
MIC端子
マイクを接続します。
10.
PHANTOMスイッチ
ファンタム電源を必要とするコンデンサー・マイクをMIC端子
に接続するときにオンにします。
ファンタム電源を必要としないマイクを接続するときは、
必ずPHANTOMスイッチをオフにしてください。
11.
MIC VOLUMEノブ、CLIPインジケーター
MIC端子に接続したマイクの音量を調節します。
接続したマイクの音量が大きすぎると、CLIPインジケーターが
点灯します。その場合には、MICVOLUMEノブで調節してくだ
さい。
12.
MIC イコライザー
MICチャンネルの音色を調節します。
BASSノブ
低音域の音色を調節します。
TREBLEノブ
高音域の音色を調節します。
ノブを右に回すほど、それぞれのノブに対応した音域が
強調されます。強調しすぎるとフィードバック(ハウリング)
を起こしやすくなる場合があります。
13.
MIC EFFECTSノブ
MIC端子に接続した入力へのリバーブの効果の深さを調節します。
14.
MAIN VOLUMEノブ
全体的な音量を調節します。
Tip:
本機はパワー・アンプ部にリミッターを内蔵しており、
MAINVOLUMEノブをあげて演奏するとコンプレッション
の効いたサウンドになり、クリーンなサウンドを保ちます。
これは内蔵スピーカーにのみ有効です。
15.
ボタン、電源インジケーター
ボタンを長押しすると電源が入り、電源インジケーターが
点灯します。電源を切るときは電源インジケーターが消えるま
で、 ボタンを長押しします。
16.
端子
ヘッドホンを使用するときはこの端子に接続します。出力レベ
ルはMAINVOLUMEノブで調節します。
この端子に接続すると、内蔵スピーカーから音は出ません。
端子には、必ずステレオ・ミニ・プラグを接続してください。
17.
AUX IN端子
オーディオ・プレイヤーなどを接続します。ステレオ・ミニ端子
です。
AUXIN端子に接続した機器の音は、MAINVOLUMEノブ、
イコライザー、エフェクト等の設定は影響しません。

16
セ ット アップ
1. 本機のMAINVOLUMEノブを最小レベルに設定します。
2. 付属のACアダプターと電源コードを接続します。
3. ACアダプターのDCプラグをリア・パネルのDC19V端子に
接続し、電源コードのプラグをコンセントに接続します。
4. DCプラグが抜けないようにコードを本機のコード・フック
に固定します。
アース端子付きコンセントに接続する場合は
電源コードのプラグが三芯のためにコンセントに接続で
きない場合は、2P-3P変換器を取り付けます。そして、コン
セントのアース端子にアース線を接続し、2P-3P変換器の
プラグを差し込みます。
アース接続は、コンセントにプラグを差し込む前に
行ってください。また、アース接続を外すときは、コン
セントからプラグを抜いてから行ってください。
2P-3P変換器のアース線のU字端子にカバーが付いてい
る場合は、カバーをはずしてください。
5. ウクレレを接続する場合は、ウクレレに接続したケーブル
を、INSTURMENT端子に接続します。
マイクを使用する場合は、MIC端子に接続します。ファンタ
ム電源を必要とするコンデンサー・マイクを接続する場合
は、PHANTOMスイッチをONにしてください。
オーディオ・プレーヤーを使用する場合は、AUXIN端子に
接続します。
6. 電源インジケーターが点灯するまで ボタンを長押しし
て電源を入れます。
7. MAINVOLUMEノブをゆっくりと回して、音量を調節します。
オート・パワー・オフ機能
本機には、オート・パワー・オフ機能が搭載されています。オー
ト・パワー・オフ機能は、入力のない状態が約4時間続くと、自
動的に電源が切れる機能です。電源が切れると、ノブやスイッ
チを操作しても復帰しません。電源を入れ直してください。
オート・パワー・オフ機能を無効にすることはできません。
AUXIN端子にのみ入力がある場合、INSTRUMENT端子へ
の入力レベルが極端に小さいか変化が少ない場合、また
は、INSTRUMENTVOLUMEノブ、MICVOLUMEノブを絞っ
ている場合は、オート・パワー・オフ機能が動作するときが
あります。
演奏していない状態でも、設定や環境によってはノイズに
反応して、オート・パワー・オフ機能が動作しない場合があ
ります。
2P-3P変換器
アース端子付きコンセント
電源コード
アース線
仕様
入出力端子
INSTRUMENT端子:標準フォーン・ジャック(アンバランス)
MIC端子:XLRジャック(バランス)
AUXIN端子:ステレオ・ミニ・フォーン・ジャック
LINEOUT端子:標準フォーン・ジャック(アンバランス)
端 子: ス テ レ オ・ミ ニ・フォ ー ン・ジ ャ ック
ファンタ ム 電 源
+15V
真空管
Nutube6P1
エ フェクト
INSTRUMENTチャンネル
コーラス、リバーブ、コーラス+リバーブ
MICチャンネル
リバーブ
イコライザー
INSTRUMENTチャンネル
BASS: ±10dB@100Hz
MIDDLE:±12dB@700Hz
TREBLE: ±10dB@10kHz
MICチャンネル
BASS: ±10dB@170Hz
TREBLE: ±10dB@7kHz
パワーアンプ 出 力
最大約50WRMS
スピーカー
VOXオリジナル8インチ・スピーカーwithツイーター(コアキ
シャル2way)
電源
ACアダプター(DC19V、 )
消費電流
3.42A
外形寸法(W×D×H)
354×208×313mm
質量
4.2kg
付属品
ACアダプター、電源コード、取扱説明書
※仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあ
ります。
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other VOX Amplification Amplifier manuals

VOX Amplification
VOX Amplification VT80+ User manual

VOX Amplification
VOX Amplification VOX Adio Air BS User manual

VOX Amplification
VOX Amplification VT40+ User manual

VOX Amplification
VOX Amplification VX50 BA User manual

VOX Amplification
VOX Amplification AV30 User manual

VOX Amplification
VOX Amplification amPlug Brian May User manual

VOX Amplification
VOX Amplification VX50 GTV User manual