Vox EFGSJ 3 User manual

1
Owner’s Manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manual del usuario
取扱説明書
MINI
SUPERBEETLE AUDIO
BLUETOOTH SPEAKER
EFGSJ 3
アフターサービス
修理または商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相談窓口
へお問い合わせください。
お客様相談窓口
0570
-
666
-
569
一部の電話ではご利用になれません。固定電話または携帯電話からおか
けください。
受付時間 月曜~金曜 10:00 ~ 17:00(祝日、窓口休業日を除く)
●サービス・センター: 〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-15-10
輸入販売元: KORG Import Division
〒206-0812 東京都稲城市矢野口4015-2
www.korg-kid.com
保証書
VOX MINI SUPERBEETLE AUDIO
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するものです。
お買い上げ日 年 月 日
販売店名
1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA. UK www.voxamps.com
Vox Amplification Ltd.
© 2019 VOX AMPLIFICATION LTD. Published 07/2022 Printed in Vietnam
保証規定 (必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッドホンな
ど)は保証の対象になりません。保証期間内に本製品が故障した場合は、保
証規定によって無償修理いたします。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1か年です。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償修理となります。
・ 消耗部品(電池など)の交換。
・ お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
・ 天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
・ 故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
・ 不当な改造、調節、部品交換などにより生じた故障または損傷。
・ 保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字句が書き
替えられている場合。
・ 本保証書の提示がない場合。尚、当社が修理した部分が再度故障した
場合は、保証期間外であっても、修理した日より3か月以内に限り無償
修理いたします。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
This warranty is valid only in Japan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いいた
だけます。詳しくは、お客様相談窓口までお問い合わせください。
5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることもありますので、あらか
じめお客様相談窓口へご相談ください。発送にかかる費用は、お客様の
負担とさせていただきます。
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一切行っ
ておりません。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損害につきまして
は、弊社は一切の責任を負いかねますのでご了承ください。本保証書は、保
証規定により無償修理をお約束するためのもので、これによりお客様の法律
上の権利を制限するものではありません。
■お願い
1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記入できないと
きは、お買い上げ年月日を証明できる領収書等と一緒に保管してください。
2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保管してください。
English...............................................................7
Français.............................................................9
Deutsch...........................................................11
Español............................................................13
日本語 ............................................................ 15

2
En
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity.
• Excessively dusty or dirty locations.
• Locations of excessive vibration.
• Close to magnetic elds.
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage.
Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit is
intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference.
Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid
cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or ammable
polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the
equipment, it could cause a breakdown, re, or electrical shock. Be careful not to
let metal objects get into the equipment. If something does slip into the
equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact your
nearest VOX dealer or the store where the equipment was purchased.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use
those included items.
Unauthorized changes or modication to this system can void the user’s
authority to operate this equipment.
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY (for USA)
Responsible Party : KORG USA INC.
Address : 316 SOUTH SERVICE ROAD, MELVILLE, NY
Telephone : 1-631-390-6500
Equipment Type : BLUETOOTH SPEAKER
Model : MSB50-AUDIO
This device complies with Part 15 of FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any
other antenna or transmitter.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure
Guideline. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to
comply without maximum permissive exposure evaluation (MPE).
This device complies with Industry Canada licence - exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC radio frequency (RF)
Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that it
deemed to comply without maximum permissive exposure evaluation (MPE).
European Union Directives Conformance Statement
Korg Inc. hereby declares that the product meets the
requirements of Directive 2014/53/EU.
You can view the Declaration of Conformity (DoC) to Directive
2014/53/EU on the Downloads page under Support on the VOX
website (www.voxamps.com).
Notice regarding disposal (EU only)
If this symbol is shown on the product, manual, battery, or package,
you must dispose of it in the correct manner to avoid harm to human
health or damage to the environment. Contact your local
administrative body for details on the correct disposal method. If the
battery contains heavy metals in excess of the regulated amount, a
chemical symbol is displayed below the symbol on the battery or battery
package.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specications and
voltage requirements that are applicable in the country in which it is
intended that this product should be used. If you have purchased this
product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you
must verify that this product is intended to be used in the country in which
you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is
intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or
distributor’s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product
may be disqualied from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
BEB-1, KBM-A1: Designed and engineered by Korg inc.
4015-2 Yanokuchi, Inagi-City, Tokyo 206-0812 Japan
* Bluetooth is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc.
* All product names and company names are the trademarks or registered
trademarks of their respective owners.

3
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Si ce symbole apparait sur le produit, le manuel, les piles ou les packs de
piles, cela signie que vous devez le recycler d’une manière correcte an de
prévenir les dommages pour la santé humaine et les dommages potentiels
pour l’environnement.
Contactez votre administration locale pour de plus amples renseignements
concernant la bonne méthode de recyclage.
Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole
chimique est afché en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur
la pile ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécications sévères et des besoins en tension
applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via
l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérier que ce
produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu
peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien
votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus
être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
BEB-1, KBM-A1: Conçue et fabriquée en Korg inc.
4015-2 Yanokuchi, Inagi-City, Tokyo 206-0812 Japan
* Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales ou
déposées de leur détenteur respectif.
De
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steckdose an. Verbinden Sie
es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehgeräten
Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten
Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen
Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen,
sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise
Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare
Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal
benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn
Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein
elektrischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, dass keinerlei Fremdkörper in das
Gerät gelangen. Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es
sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an Ihren VOX-Fachhändler.
Fr
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais
fonctionnement.
• En plein soleil.
• Endroits très chauds ou très humides.
• Endroits sales ou fort poussiéreux.
• Endroits soumis à de fortes vibrations.
• A proximité de champs magnétiques.
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension appropriée.
Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de courant dont la tension ne correspond
pas à celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir
d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une
distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet
instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez
pas d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des
produits inammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence
ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide se
renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une
électrocution. Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier
(trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation de la prise de
courant et contactez votre revendeur VOX le plus proche ou la surface où vous avez
acheté l’instrument.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de
l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées
pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux
fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une
énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition
maximale autorisée.
Déclaration de conformité aux directives de l’Union européenne
Korg Inc. déclare par la présente que le produit est conforme aux
exigences de la directive 2014/53/UE.
Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité à la directive
2014/53/UE sur la page Téléchargements de la rubrique Support du
site internet de VOX (www.voxamps.com).

4
Entsprechungserklärung für die Richtlinien der
europäischen Union
Korg Inc. erklärt hiermit, dass dieses Gerät die Anforderungen der
Richtlinie 2014/53/EU erfüllt.
Die Entsprechungserklärung (DoC) zur Richtlinie 2014/53/EU nden Sie
im Bereich Support der Downloads-Seite auf der VOX-Website (www.
voxamps.com).
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem
Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder der
Verpackung sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art
und Weise entsorgen um Schäden an der menschlichen Gesundheit und
der Umwelt zu vermeiden. Batterien oder Akkus, die Schadstoffe
enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne
gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol bendet sich die chemische
Bezeichnung des Schadstoffes.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezikationen und
Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie
dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer
Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr
Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das
es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des
Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese
Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des
Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
BEB-1, KBM-A1: Entworfen und entwickelt von Korg inc.
4015-2 Yanokuchi, Inagi-City, Tokyo 206-0812 Japan
* Bluetooth ist ein eingetragenes Markenzeichen der Bluetooth SIG, Inc.
* Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.
Es
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal
funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol.
• Zonas de extremada temperatura o humedad.
• Zonas con exceso de suciedad o polvo.
• Zonas con excesiva vibración.
• Cercano a campos magnéticos.
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el
voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al
indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la
recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como
disolvente, ni compuestos inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un
cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico
dentro del equipo. Si cae algo dentro del equipo, desenchufe el adaptador de CA de la
toma de corriente. A continuación, póngase en contacto con el distribuidor VOX más
cercano o con el establecimiento donde compró el producto.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su
manual de usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos,
signica que cuando tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en
acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea para prevenir daños
a la salud pública y al medioambiente. Le rogamos que se ponga en
contacto con su ocina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si
la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un
símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
Declaración de Conformidad con las Directivas de la
Unión Europea
Por la presente, Korg Inc. declara que este producto cumple con
los requisitos de la Directiva 2014/53/EU.
Puede consultar la Declaración de Conformidad (DoC) con la
Directiva 2014/53/EU en la página de descargas (Downloads) que
se incluye bajo el apartado “Soporte” (Support) en el sitio web de
VOX (www.voxamps.com).
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especicaciones y
requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha
comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe
usted vericar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría
resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor
guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede
verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor.
BEB-1, KBM-A1: Diseñado y desarrollado por Korg inc.
4015-2 Yanokuchi, Inagi-City, Tokyo 206-0812 Japan
* Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc.
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivos propietarios.

5
Ja
安全上のご注意
ご使用になる前に必ずお読みください
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あなたや他
の方々への危害や損害を未然に防ぐためのものです。
注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、または切迫の程度
によって、内容を「警告」、「注意」の2 つに分けています。これらは、あなた
や他の方々の安全や機器の保全に関わる重要な内容ですので、よく理解した
上で必ずお守りください。火災・感電・人身傷害の危険を防止するには以下の
指示を守ってください。
火災・感電・人身障害の危険を防止するには
図記号の例
記 号 は 、注 意( 危 険 、警 告 を 含 む )] を 示 し て い ま す 。 記 号 の 中 に は 、具
体的な注意内容が描かれています。左の図は「一般的な注意、警告、危険」
を表しています。
記号は、禁止(してはいけないこと)を示しています。記号の中には、具
体的な注意内容が描かれることがあります。左の図は「分解禁止」を表して
います。
記号は、強制(必ず行うこと)を示しています。記号の中には、具体的な
注意内容が描かれることがあります。左の図は「電源プラグをコンセントか
ら抜くこと」を表しています。
以下の指示を守ってください
警告
この注意事項を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性があります。
・ ACアダプターのプラグは、必ずAC100Vの電源コンセントに差し込
む。
・ ACアダプターのプラグにほこりが付着している場合は、ほこりを拭き
取る。
感電やショートの恐れがあります。
・ 本製品はコンセントの近くに設置し、ACアダプターのプラグへ容易に
手が届くようにする。
・
次のような場合には、直ちに電源を切ってACアダプターのプラグをコ
ン セ ント か ら 抜 く 。
○ ACアダプターが破損したとき
○ 異 物が内 部に入ったとき
○ 製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、お客様相談窓口へ依頼してください。
・ 本製品を分解したり改造したりしない。
・ 修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれている以外のことは絶
対にしない。
・ ACアダプターのコードを無理に曲げたり、発熱する機器に近づけな
い。また、ACアダプターのコードの上に重いものをのせない。
コードが破損し、感電や火災の原因になります。
・ 本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。
・ 大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
大音量で長時間使用すると、難聴になる可能性があります。万一、聴
力低下や耳鳴りを感じたら、専門の医師に相談してください。
・ 温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、発
熱する機器の上など)で使用や保管をしない。
・ 振動の多い場所で使用や保管をしない。
・ ホコリの多い場所で使用や保管をしない。
・ 風呂場、シャワー室で使用や保管をしない。
・ 雨天時の野外のように、湿気の多い場所や水滴のかかる場所で、使
用や保管をしない。
・ 本製品の上に、花瓶のような液体が入ったものを置かない。
・ 本製品に液体をこぼさない。
・ 濡れた手で本製品を使用しない。
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性、
または物理的損害が発生する可能性があります。
・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
・ ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。
ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音を受けて誤動
作する場合があります。また、ラジオ、テレビ等に雑音が入ることがあ
ります 。
本製品をテレビ等の横に設置すると、本製品の磁場によってテレビ等
の故障の原因になることがあります。
・ 外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。
・ ACアダプターをコンセントから抜き差しするときは、必ずプラグを持
つ。
・ 長時間使用しないときは、
ACアダプター
を コ ン セ ント か ら 抜 く 。
・
付属のACアダプターは、他の電気機器で使用しない。
付属のACアダプターは本製品専用です。他の機器では使用できませ
ん。
・ 他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配線をしない。
本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続してください。
・ スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。
故障 の 原 因になります。
・ 外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コンパウンド質、
強 燃 性 の ポ リッシ ャ ー を 使 用 し な い 。
・ 不安定な場所に置かない。
本製品が落下してお客様がけがをしたり、本製品が破損したりする恐
れがあります。
・ 本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。
本製品が落下または損傷してお客様がけがをしたり、本製品が破損し
たりする恐 れが あります。
■ワイヤレス(無線)についての注意事項
本製品の使用周波数は2.4GHz帯です。この周波数帯では、電子レンジなどの産
業・科学・医療用機器のほか、工場の製造ラインなどで使用されている移動体識
別用の構内無線局(免許を要する無線局)や、特定小電力無線局(免許を要しない
無線局)、アマチュア無線局(免許を要する無線局)が運用されています。(以下
「他の無線局」と呼ぶ)
他の無線機器との電波干渉を防止するために
、下記事項に注意してご使用くだ
さい。
1. 本製品を使用する前に、近くで「他の無線局」が運用されていないことを確認し
てください。また重大な影響を及ぼす恐れのある場所(医療機器のそば、航空機
内など)では使用しないでください。
2. 万一、本製品と「他の無線局」の間で電波干渉の事例が発生した場合には、速や
かに使用を停止した上で、混信回避のための処置(例えば使用場所の変更など)
を行ってください。
3. 不明な点、その他お困りのことが起きたときは、「お客様相談窓口」へお問い合
わせください。
※ BluetoothはBluetooth SIG, Inc.の登録商標です。
※ すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。

6
Connections/Connexions/Anschlüsse/Conexiones/接続図
Pairing/Appairage/Pairing/Emparejamiento/ペ アリング
MSB50-AUDIO
Bluetooth
Bluetooth
1
2
3
AC Adapter
Audio Player

7
En
English
Introduction
Thank you for purchasing the VOX MINI SUPERBEETLE AUDIO Bluetooth
Speaker. To help you get the most out of your new instrument, please read
this manual carefully.
Setup
1. Set the amp head on the frame
top of the speaker cabinet.
If the amp head does not seem to
solidly rest on top of the speaker
cabinet when stacked, attach the
included cushions to the bottom of
the amp head (at the position
shown in the illustration), so that it
comes into contact with the
speaker cabinet frame at the top of the
speaker.
2. Plug the speaker cable that’s connected
to the speaker cabinet into SPEAKER
OUTPUT jack.
Please make sure the amp is turned
off when you connect the speaker
cabinet.
3. Turn the VOLUME knob on the amp head to the minimum level.
4. Connect the supplied AC adapter to the power cord. Insert the DC plug
end into the DC 19 V jack. Next, plug the power cord into an AC outlet.
Be sure you’re using an AC power outlet of the correct voltage for
your unit.
Use only the supplied AC adapter. Using any other AC adapter may
cause malfunctions.
5. Hold down the power button to turn on the amp.
Auto power-off function
The amp has an auto power-off function. The amp automatically turns off if
no sound is output and no knob or button is operated for approximately 1
hour. Once the amp turns off, it does not turn on again when a knob or
button is operated. After the amp turns off, turn it on again.
When the output level is extremely low or there is very little change in
the sound, the amp may treat that as if “no sound is output.” In
addition, depending on the settings, connections and environment, the
amp may treat noise as if “sound is being output,” even if there is no
audio or guitar input.
The auto power-off function will not operate while the amp is connected
to another device via Bluetooth.
Part Names and Functions
Amp Head Section
Top Panel
3
2
1
4568
9
7
1. Power button, LED: Hold down this button to turn on or off the amp.
2. BLUETOOTH button, LED: Use when connecting other devices via
Bluetooth (¬“Connecting a Bluetooth Audio Device”(p.8).)
3. VOLUME knob: Adjusts the volume of the SPEAKER OUTPUT jack and
PHONES jack.
4. SUB-BASS knob: Adjusts the ultra-low-frequency range of the audio
input.
5. BASS knob: Adjusts the low-frequency range of the audio input.
6. MIDDLE knob: Adjusts the mid-frequency range of the audio input.
7. TREBLE knob: Adjusts the high-frequency range of the audio input.
8. AUX IN jack: Connect an audio player to this jack.
9. PHONES jack: Use this jack if you want to use headphones. The output
level is adjusted with the VOLUME knob.
When a plug is connected to this jack, no sound will be output from
the SPEAKER OUTPUT jack.
Rear Panel
10
11 12
10.Guitar amp section: “Connecting a Guitar”(p.8)
11.DC 19 V jack: Connect the included AC adapter here.
12.SPEAKER OUTPUT jack: Connect the speaker cable to this jack. The
minimum speaker’s impedance is 4 ohms, and you will get approx. 50
W output with 4 ohms, 25 W with 8 ohms, and 12.5 W with 16 ohms
load. Connect the included speaker cabinet to any of the jack.
Make sure that the impedance of the speaker cabinet is not less
than 4 ohms.
This is BTL (Bridge-Tied-Load) output. This means both tip and
sleeve is the signal line, and sleeve is not grounded. Only use this
jack for connecting speakers to the amp. Connecting anything else
may result in damages to the amp.
The VOX MINI SUPERBEETLE AUDIO has a built-in protection
system that prevents damage should unusual circumstances occur.
If the sound cuts out for a few seconds, don’t worry, this is the amp
protecting itself and your speakers. If you find this happens, simply
reduce the volume on the amp slightly.(This protection only occurs
with 16 ohms speakers. 8 ohms and 4 ohms speakers are
unaffected.)
Speaker Cabinet Section
The speaker cabinet of the VOX MINI SUPERBEETLE AUDIO has one
6.5-inch woofer and one 1-inch tweeter, each VOX custom-made. Just plug
into the cabinet and you’ll hear what we mean!

8
Connecting a Bluetooth Audio Device
If a computer, tablet, smartphone, audio player, etc., compatible with Bluetooth
audio is connected via Bluetooth, this amp can be used as wireless speakers.
Tip Multiple devices cannot be connected at the same time.
Connecting a new device (pairing)
When a new device is connected, “pairing” (mutually registering connection
information) must be performed.
Tip The information for up to eight paired devices can be stored. When a
ninth device is paired, the information for an existing device is deleted
so that the new information can be stored.
Even if pairing failed, the information for that device may be
stored on the amp. If the information for eight devices has already
been stored, the information for an existing device is deleted.
In order to reconnect to the device whose information was deleted, delete
the amp’s information from that device, and then perform pairing again.
1. Press the BLUETOOTH button on this amp. The amp enters a waiting
for pairing mode, and the
BLUETOOTH
LED blinks.
2. T
urn on the Bluetooth function for the device to be connected to, and
then select “MSB50-AUDIO” from the list of options on your device.
When a message appears, requesting permission for pairing, allow
pairing. When a passkey is requested, enter “0000”.
Tip The passkey may also be called a PIN code, password, etc.
3. If pairing is successful, the amp enters a connection ready mode, and
the BLUETOOTH LED changes to lit.
Tip If no connection is established within 1 minute, the waiting for
pairing mode is canceled (LED turns off).
Reconnecting to a paired device
1. While the amp is in the waiting for pairing mode (Bluetooth LED is
blinking), press the BLUETOOTH button to try to reconnect with a
previously connected device (LED blinks quickly).
2. If the connection is established, the
BLUETOOTH
LED changes to lit.
Tip If no connection is established within 10 seconds, the reconnection is
stopped (LED turns off).
Tip A reconnection can also be made by selecting “MSB50-AUDIO” in the
Bluetooth settings screen on the device to be connected to.
Tip If the reconnection is performed using operations on this amp, a
connection will be re-established automatically in the future
simply by turning on the amp. To set the amp so that it does not
automatically reconnect, press the BLUETOOTH button while the
LED is blinking quickly in step 1 to cancel automatic reconnection.
Cutting the connection
To cut a Bluetooth audio connection, press the BLUETOOTH button while
the
BLUETOOTH
LED is lit. The connection is cut, and the LED turns off.
Troubleshooting a Bluetooth connection
Depending on the settings for the other device and timing of the
operations, a connection may fail to be established several times, or the
Bluetooth function on this amp may become unstable. If either of these
occur, check the settings for the other device, and follow the procedure
described below to reset the Bluetooth function on this amp.
Tip When this procedure is performed, the Bluetooth connection will be
cut.
Tip Even after this procedure is performed, information for other devices,
which is stored on this amp, will not be deleted.
1. Hold down the BLUETOOTH button for at least 3 seconds.
2. After the BLUETOOTH LED begins to blink very quickly, release the
BLUETOOTH button.
3. When resetting is completed, the LEDs turn off.
Tip If the problem is not resolved, even after resetting, delete the connection
information for this amp from the other device, and then perform pairing again.
Connecting a Guitar
Connect a guitar to use the VOX MINI SUPERBEETLE AUDIO as a guitar amp.
Connect an amPlug (sold separately) to enjoy a variety of amp sounds and
playing styles. For details on making connections, refer to “Connections”.
312
456
Guitar amp section
1. GUITAR IN jack:
Plug in your guitar here.
2. amPlug IN jack:
Insert the input plug of the amPlug (sold separately).
Increasing the GAIN or VOLUME control too much on the amPlug
may result in unexpected distortion or feedback. If this occurs, lower
the GAIN or VOLUME control.
When an amPlug is connected, the GUITAR GAIN knob, GUITAR
TONE knob and GUITAR VOLUME of the VOX MINI SUPERBEETLE
AUDIO cannot be used.
3. amPlug RETURN jack: Use the included stereo mini phone cable to
connect to the PHONES jack of the amPlug.
Before making connections, turn off the amPlug, and set the
VOLUME knob on this amp to the minimum position. After making
all connections, turn on the amPlug.
Tip If no sound is produced, check the battery in the amPlug.
4. GUITAR GAIN knob: Adjusts the gain of the guitar amp.
5. GUITAR TONE knob: Adjusts the tone of the guitar amp.
6. GUITAR VOLUME knob: Adjusts the amp output level of the guitar
connected to the GUITAR IN jack.
Specifications
Amp Head Section
Controller: VOLUME Knob, SUB-BASS Knob, BASS Knob, MIDDLE
Knob, TREBLE Knob, GUITAR VOLUME Knob, GUITAR
TONE Knob, GUITAR GAIN Knob, BLUETOOTH Button
Input/Output Jacks:
AUX IN Jack × 1 (3.5 mm stereo mini phone jack),
PHONES Jack × 1 (3.5 mm stereo mini phone jack)
amPlug IN Jack (6.3 mm monaural phone jack,
unbalanced), amPlug RETURN Jack × 1 (3.5 mm stereo
mini phone jack)
GUITAR IN Jack (6.3 mm monaural phone jack,
unbalanced), SPEAKER OUTPUT Jack × 1 (6.3 mm
monaural phone jack, TS balanced)
Output Power: Maximum approx 50 W RMS@4 ohms,
25 W RMS@8 ohms, 12.5 W RMS@16 ohms
Wireless Method:
Bluetooth (A2DP Sink)
Signal processing
Sample Rate: 44.1 kHz
A/D conversion: 24-bit
D/A conversion: 24-bit
Speaker Cabinet Section
Speaker: 1 x 6.5” VOX Original woofer, 1 x 1” VOX Original tweeter
Max Input: 50 W RMS 4 Ohms
Impedance: 4 Ohms
General
Power Supply: AC adapter (DC 19 V )
Current Consumption: 3.42 A
Dimensions (W× D×H):
323 × 180 × 596 mm/12.7 × 7.09 × 23.5 inches
Weight: 9.1 kg/20.06 lbs.
Included items: AC adapter, Power cord, Speaker cable, stereo mini
phone cable, Four cushions, Owner’s Manual
* Appearance and specifications of this product are subject to change
without notice.

9
Fr
Français
Introduction
Merci d’avoir choisi l’haut-parleur Bluetooth MINI SUPERBEETLE AUDIO de VOX.
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour vous familiariser avec votre nouvel
instrument et en tirer un plaisir de jeu maximum.
Préparatifs
1. Posez la tête d’ampli sur le cadre de montage sur le dessus de l’enceinte.
Si la tête d’ampli ne semble pas
parfaitement stable quand elle est
posée sur une colonne d’enceintes,
fixez les coussins fournis sur le
dessous de la tête d’ampli (aux
endroits indiqués sur l’illustration),
de sorte que les coussins reposent
sur le cadre de l’enceinte supérieure.
2. Branchez le câble relié à votre enceinte à
la prise SPEAKER OUTPUT.
Veuillez vous assurer que l’ampli est
éteint lorsque vous connectez
l’enceinte.
3. Réglez la commande VOLUME de l’ampli sur
le minimum.
4. Branchez le cordon d’alimentation fourni à
l’adaptateur secteur. Branchez la che CC de
l’adaptateur secteur à la prise DC 19 V de
l’ampli. Branchez ensuite la che secteur du cordon d’alimentation à une prise de
courant de tension appropriée.
Veillez à ce que la prise de courant fournisse bien un courant de tension
compatible avec l’instrument.
Utilisez uniquement le type d’adaptateur secteur spécifié. L’utilisation de
tout autre adaptateur secteur pourrait causer des dysfonctionnements.
5. Maintenez enfoncé l’interrupteur d’alimentation pour mettre l’ampli sous tension.
Fonction de coupure automatique de l’alimentation
Cet ampli est doté d’une fonction de coupure automatique de l’alimentation. L’ampli est
automatiquement mis hors tension si aucun son n’est produit et aucun bouton ou
commande n’est manipulé pendant environ 1 heure. Une fois l’ampli ainsi mis hors
tension, il reste hors tension et ne répond à aucune manip. Pour utiliser à nouveau
l’ampli, remettez-le sous tension.
Un signal de sortie de niveau extrêmement bas ou un son qui ne change
pratiquement pas pourrait être interprété par l’ampli comme une absence de
son. En outre, selon les réglages, connexions et la configuration, du bruit
pourrait être interprété par l’ampli comme un signal existant, même en l’absence
de signal audio ou de signal de guitare.
La fonction de coupure automatique de l’alimentation est désactivée quand
l’ampli est connecté à un autre dispositif via Bluetooth.
Noms des éléments et fonctions
Section Tête d’ampli
Panneau supérieur
3
2
1
4568
9
7
1. Interrupteur d’alimentation, et témoin d’alimentation: Mettez l’interrupteur en
position ON pour mettre l’amplificateur sous tension.
2. Bouton BLUETOOTH, et témoin Bluetooth: Permet de connecter d’autres
dispositifs via Bluetooth. (¬“Connexion à un dispositif audio Bluetooth”(p.10)).
3. Commande VOLUME: Règle le niveau du signal la prise SPEAKER OUTPUT et à
la prise PHONES.
4. Commande SUB-BASS: Règle la bande de l’ultra grave du signal audio.
5. Commande BASS: Règle la bande du grave du signal audio.
6. Commande MIDDLE: Règle la bande du médium du signal audio.
7. Commande TREBLE: Règle la bande de l’aigu du signal audio.
8. Prise AUX IN: Branchez un lecteur audio à cette prise.
9. Prise PHONES: Branchez un casque d’écoute à cette prise. Vous pouvez régler le
niveau de sortie avec la commande VOLUME.
Lorsqu’une prise est connectée à cette prise, aucun son ne sortira de la
prise SPEAKER OUTPUT.
Panneau arrière
10
11 12
10. Section ampli de guitare: ¬“Connexion d’une guitare”(p.10)
11. Prise DC 19 V: Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise.
12. Prise SPEAKER OUTPUT: Raccordez le câble de votre enceinte à cette prise.
L’impédance minimum pour l’enceinte est de 4 ohms. Une enceinte de 4 ohms
fournit environ 50 W de puissance, une de 8 ohms produit 25 W et enfin une de
16 ohms délivre 12,5 W. Connectez le baffle inclus à l’une des prises.
Vérifiez que l’impédance de l’enceinte n’est pas inférieure à 4 ohms.
Cette sortie est pontée (BTL ou encore Bridge-Tied-Load). Cela signifie que
la pointe et le corps transmettent le signal ligne, et que le corps n’est pas
relié à la masse. Utilisez cette prise uniquement pour brancher des
enceintes au MINI SUPERBEETLE AUDIO. La connexion de tout autre
élément pourrait endommager le MINI SUPERBEETLE AUDIO.
Le MINI SUPERBEETLE AUDIO est doté d’un système de protection évitant
les dommages en cas d’anomalie. Pas d’inquiétude donc si le son de l’ampli
est coupé pendant quelques secondes. C’est simplement le MINI
SUPERBEETLE AUDIO qui active son système de protection pour éviter tout
dommage et protéger vos haut-parleurs. Dans ce cas, réduisez simplement
légèrement le volume sur le MINI SUPERBEETLE AUDIO. (Cette protection
est uniquement activée pour des haut-parleurs de 16 ohms. Elle n’est pas
activée dans le cas de haut-parleurs de 8 ohms et 4 ohms.)
Section d’enceinte
L’enceinte du VOX MINI SUPERBEETLE AUDIO est dotée d’un woofer de 6,5 pouces et
d’un tweeter de 1 pouce, portant tous deux la griffe custom VOX. Reliez simplement
l’ampli à l’enceinte et vous entendrez de quoi il retourne !

10
Connexion à un dispositif audio Bluetooth
Quand un ordinateur, une tablette, un smartphone ou lecteur audio, etc. compabitle
Bluetooth est connecté via Bluetooth, cet ampli peut être utilisé comme haut-parleurs
sans fil.
Astuce Vous ne pouvez pas connecter plusieurs dispositifs simultanément.
Connexion d’un nouveau dispositif (appairage)
Quand vous connectez un nouveau dispositif à l’ampli, vous devez effectuer
“l’appairage” (l’enregistrement mutuel des informations de connexion).
Astuce Vous pouvez mémoriser les informations pour un nombre maximum de huit
dispositifs appairés. Quand vous appairez un neuvième dispositif, les
informations d’un dispositif appairé existant sont écrasées et remplacées par
celles de ce nouveau dispositif appairé.
Même en cas d’échec de l’appairage, il se pourrait que les informations de
l’appareil en question soient mémorisées sur l’ampli. Si des informations sont déjà
mémorisées pour huit appareils, les données d’un de ces appareils sont écrasées.
Pour pouvoir vous reconnecter à un dispositif dont les informations ont été
effacées, effacez les informations relatives à l’ampli sur le dispositif en question,
puis effectuez à nouveau l’appairage.
1. Appuyez sur le bouton BLUETOOTH de cet ampli. L’ampli passe en attente
d’appairage et son témoin BLUETOOTH clignote.
2. Activez la fonction Bluetooth sur le dispositif auquel vous voulez vous connecter,
puis sélectionnez “MSB-50 AUDIO” dans la liste d’options de ce dispositif.
Quand un message de demande de permission d’appairage s’afche, autorisez
l’opération. Quand un message vous demande la clé de sécurité, saisissez “0000”.
Astuce La clé de sécurité pourrait aussi être appelée “code PIN”, “mot de passe”,
etc.
3. Si l’appairage réussit, l’ampli passe en mode “prêt à connecter” et le témoin
BLUETOOTH
cesse
de clignoter et reste allumé.
Astuce Si aucune connexion n’est établie dans la minute, l’attente de connexion est
annulée (le témoin s’éteint).
Reconnexion à un dispositif appairé
1. Quand l’ampli est en attente d’appairage (son témoin BLUETOOTH clignote),
appuyez sur le bouton BLUETOOTH pour tenter de reconnecter l’ampli à un
dispositif déjà connecté auparavant (le témoin clignote rapidement).
2. Si l’appairage réussit, le témoin BLUETOOTH cesse de clignoter et reste allumé.
Astuce Si aucune connexion n’est établie dans les 10 secondes, la reconnexion est
annulée (le témoin s’éteint).
Astuce Vous pouvez aussi exécuter une reconnexion en choisissant l’option
“MSB-50 AUDIO” sur l’écran des réglages Bluetooth du dispositif à
reconnecter.
Astuce Une fois que la reconnexion a été effectuée via cet ampli, l’ampli et le
dispositif peuvent être reconnectés automatiquement par la suite en mettant
simplement l’ampli sous tension. Pour éviter que l’ampli ne se reconnecte
automatiquement, appuyez sur le bouton BLUETOOTH quand le témoin
clignote rapidement à l’étape 1 pour annuler la reconnexion automatique.
Rompre la connexion
Pour rompre une connexion audio Bluetooth, appuyez sur le bouton BLUETOOTH quand
le témoin BLUETOOTH est allumé. La connexion est rompue et le témoin s’éteint.
Dépannage pour la connexion Bluetooth
Selon les réglages de l’autre appareil et selon le timing de la tentative, il se peut que la
connexion échoue plusieurs fois, ou que la fonction Bluetooth de cet ampli devienne instable.
Si vous rencontrez un de ces problèmes, vérifiez les paramètres de l’autre appareil et suivez la
procédure ci-dessous pour initialiser la fonction Bluetooth de cet ampli.
Astuce Quand vous exécutez cette procédure, les connexions Bluetooth sont rompues.
Astuce Même après l’exécution de cette procédure, les informations des autres
dispositifs mémorisées sur cet ampli ne sont pas effacées.
1. Maintenez enfoncé le bouton BLUETOOTH pendant au moins 3 secondes.
2. Une fois que le témoin BLUETOOTH se met à clignoter très rapidement, relâchez
le bouton BLUETOOTH.
3. Quand l’initialisation est terminée, les témoins s’éteignent.
Astuce Si le problème n’est pas résolu, même après l’initialisation, effacez les
informations de connexion pour cet ampli sur l’autre appareil, puis effectuez
à nouveau l’appairage.
Connexion d’une guitare
Branchez une guitare pour utiliser le VOX MINI SUPERBEETLE AUDIO comme ampli
de guitare. Branchez un amPlug (disponible en option) pour bénéficier d’un éventail de
sons d’amplis et de styles de jeu. Pour des détails sur les branchements, voyez
“Connexions”.
312
456
Section ampli de guitare
1. Prise GUITAR IN: Branchez-y votre guitare.
2. Prise amPlug IN: Branchez-y la fiche d’entrée de l’amPlug (disponible en option).
Un réglage excessif des commandes GAIN et VOLUME de l’amPlug pourrait
provoquer l’apparition soudaine de distorsion ou de Larsen. Dans ce cas,
baissez le niveau avec la commande GAIN ou VOLUME.
Quand un amPlug est branché, les commandes GUITAR GAIN, GUITAR
TONE et GUITAR VOLUME du VOX MINI SUPERBEETLE AUDIO ne
produisent pas d’effet.
3. Prise amPlug RETURN: Reliez cette prise à la prise PHONES de l’amPlug avec le
câble à prise mini-jack stéréo fourni.
Avant d’effectuer toute connexion, mettez l’amPlug hors tension et réglez la
commande VOLUME de cet ampli sur le minimum. Quand toutes les
connexions sont effectuées, mettez l’amPlug sous tension.
Astuce Si vous n’obtenez pas de son, vérifiez l’état de la pile dans l’amPlug.
4. Commande GUITAR GAIN: Règle le gain de l’ampli de guitare.
5. Commande GUITAR TONE: Règle le timbre de l’ampli de guitare.
6. Commande GUITAR VOLUME: Règle le niveau de sortie de l’ampli pour le signal
de la guitare connectée à la prise GUITAR IN.
Fiche technique
Section Tête d’ampli
Contrôleur: Prise VOLUME, prise SUB-BASS, prise BASS, prise MIDDLE,
prise TREBLE, prise GUITAR VOLUME, prise GUITAR TONE,
prise GUITAR GAIN, bouton BLUETOOTH
Prises d’entrée/de sortie:
Prise AUX IN × 1 (prise sont de type jack stéréo de 3,5 mm),
prise PHONES × 1 (prise sont de type jack stéréo de 3,5 mm),
prise amPlug IN (prise sont de type jack mono asymétrique de
6,3 mm), prise amPlug RETURN × 1 (prise sont de type jack
stéréo de 3,5 mm), prise GUITAR IN (prise sont de type jack
mono asymétrique de 6,3 mm), prise SPEAKER OUTPUT × 1
(prise sont de type jack mono TS symétrique de 6,3 mm)
Puissance de sortie: Maximum environ 50 W RMS sous 4 ohms,
25 W RMS sous 8 ohms, 12.5 W RMS sous 16 ohms
Méthode sans fil: Bluetooth (A2DP Sink)
Traitement des signaux
Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz
Conversion A/N : 24 bits
Conversion N/A : 24 bits
Section d’enceinte
Haut-parleur: 1 woofer original VOX de 6,5 pouces, 1 tweeter original VOX
de 1 pouce
Puissance d’entrée max: 50 W RMS 4 ohms
Impédance: 4 ohms
Caractéristiques générales
Alimentation électrique: Adaptateur secteur (DC 19 V )
Consommation électrique:
3,42 A
Dimensions (L × P × H): 323 × 180 × 596 mm
Poids: 9,1 kg
Accessoires fournis: Adaptateur secteur, Cordon d’alimentation, Câble de
enceinte, Câble à prise mini-jack stéréo, Quatre coussins,
Manuel d’utilisation
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modifiés sans
avis préalable en vue d’une amélioration.

11
De
Deutsch
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Bluetooth-Lautsprecher der VOX MINI
SUPERBEETLE AUDIO entschieden haben. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, um eine einwandfreie Funktion Ihres neuen Geräts zu gewährleisten.
Inbetriebnahme
1. Stellen Sie das Topteil auf die Oberseite der Lautsprecherbox.
Sollte das Topteil nicht stabil auf der
Lautsprecherbox stehen, befestigen Sie
die mitgelieferten Puffer an der Unterseite
des Topteils (Lage in der Abbildung
gezeigt), damit es mit dem oberen
Rahmen der Lautsprecherbox in Kontakt
kommt.
2. Verbinden Sie das an Ihrer Box
angeschlossene Lautsprecherkabel mit
der SPEAKER OUTPUT-Buchse.
Bitte stellen Sie sicher, dass der
Verstärker ausgeschaltet ist, wenn Sie
den Lautsprecher anschließen.
3. Drehen Sie den VOLUME-Regler des Amps bis
zum Anschlag herunter.
4. Schließen Sie das Netzteil ans Netzkabel an.
Schließen Sie den DC-Stecker an die DC 19
V-Buchse an. Schließen Sie nun den
Netzstecker an eine Steckdose an.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der Spannung
übereinstimmt, für die das Garät ausgelegt ist.
Verwenden Sie ausschließlich das hierfür vorgesehene Netzteil. Die
Verwendung eines anderen Netzteils kann Störungen verursachen.
5. Halten Sie die Einschalttaste gedrückt, um den Verstärker einzuschalten.
Energiesparfunktion
Der Verstärker besitzt eine Energiesparfunktion. Der Verstärker schaltet sich
automatisch aus, wenn etwa eine Stunde lang keine Klangausgabe erfolgt und keine
Regler oder Tasten bedient worden sind. Hat sich der Verstärker ausgeschaltet, wird er
durch Betätigung eines Reglers oder einer Taste nicht wieder eingeschaltet. Hat sich
der Verstärker ausgeschaltet, müssen Sie ihn wieder einschalten.
Bei extrem niedrigem Eingangspegel oder sehr geringen Änderungen im Sound
kann der Verstärker dies als „keine Klangausgabe“ interpretieren. Je nach
Einstellungen, Anschlüssen und Umgebung kann der Verstärker Rauschen als
„Klangausgabe“ interpretieren, selbst wenn am Eingang kein Audio- oder
Gitarrensignal anliegt.
Die Energiesparfunktion wird nicht aktiviert, solange der Verstärker über
Bluetooth mit einem anderen Gerät verbunden ist.
Bedienelemente und Funktionen
Topteil-Sektion
Bedienfeld
3
2
1
4568
9
7
1. Einschalttaste,-LED: Stellen Sie diesen Schalter auf ON, um den Verstärker
einzuschalten.
2. BLUETOOTH-Taste,-LED: Dient dem Anschluss anderer Geräte über Bluetooth (¬
„Anschluss eines Bluetooth-Audiogeräts“(p.12)).
3. VOLUME-Regler: Regelt die Lautstärke der SPEAKER OUTPUT-Buchse und der
PHONES-Buchse.
4. SUB-BASS-Regler: Regelt den Tiefbassbereich des Audio-Eingangs.
5. BASS-Regler: Regelt den Bassbereich des Audio-Eingangs.
6. MIDDLE-Regler: Regelt den Mittenbereich des Audio-Eingangs.
7. TREBLE-Regler: Regelt den Höhenbereich des Audio-Eingangs.
8. AUX IN-Buchse: Buchse zum Anschluss eines Audioplayers.
9. PHONES -Buchse: Hier können Sie einen Kopfhörer anschließen. Der
Ausgangspegel wird mit dem VOLUME-Regler.
Wenn ein Stecker an diese Buchse angeschlossen ist, wird kein Ton von der
SPEAKER OUTPUT-Buchse ausgegeben.
Rückseite
10
11 12
10. Gitarrenverstärker-Sektion: ¬„Anschluss einer Gitarre“(p.12)
11. DC 19 V-Buchse: Schließen Sie hier das beiliegende Netzteil an.
12. SPEAKER OUTPUT-Buchse: Buchse zum Anschluss des Lautsprecherkabels. Die
Mindestimpedanz des Lautsprechers sollte 4 Ohm betragen – hierbei beträgt die
Ausgangsleistung 50 W. Bei 8 Ohm Impedanz beträgt sie 25 W und bei 16 Ohm
12,5 Watt. Schließen Sie die mitgelieferte Lautsprecherbox an eine der Buchsen
an.
Achten Sie darauf, dass die Impedanz der Lautsprecherbox mindestens 4
Ohm beträgt.
Dieser Ausgang ist als BTL (Bridge-Tied Load bzw. Bridge Transless)
ausgelegt. Das heißt, Spitze und Hülse leiten das Signal, und die Hülse ist
nicht geerdet. Verwenden Sie diese Buchse nur, um Lautsprecher an den
MINI SUPERBEETLE AUDIO anzuschließen. Der Anschluss anderer Geräte
kann den MINI SUPERBEETLE AUDIO beschädigen.
Der MINI SUPERBEETLE AUDIO verfügt über eine integrierte
Schutzschaltung, die beim Auftreten ungewöhnlicher Umstände Schäden
verhindert. Falls der Klang einige Sekunden lang aussetzt, ist dies kein
Anlass zur Sorge – dann schützt der MINI SUPERBEETLE AUDIO sich und
Ihre Lautsprecher. Sollte dies vorkommen, regeln Sie einfach die Lautstärke
am MINI SUPERBEETLE AUDIO leicht herunter. (Die Schutzschaltung greift
nur bei 16 Ohm-Lautsprechern ein – nicht bei Lautsprechern mit 8 Ohm
und 4 Ohm.)
Lautsprecherbox-Sektion
Die Lautsprecherbox des VOX MINI SUPERBEETLE AUDIO ist mit jeweils einem VOX
custom-made 6,5-Zoll-Tieftöner und 1-Zoll-Hochtöner ausgestattet. Schließen Sie die
Box einfach an und Sie hören, was wir meinen!

12
Anschluss eines Bluetooth-Audiogeräts
Verbinden Sie Ihr Bluetooth fähiges Gerät - ob Computer, Tablet, Smartphone, Audioplayer
usw. – über Bluetooth-Audio, um den Amp als Wireless-Lautsprecher zu verwenden.
Tipp Sie können nicht mehrere Geräte gleichzeitig verbinden.
Verbinden eines neuen Geräts (Pairing)
Soll ein neues Gerät verbunden werden, muss zuvor ein Pairing (gegenseitige
Registrierung der Verbindungsinformationen) durchgeführt werden.
Tipp Sie können Pairing-Informationen von bis zu acht Geräten speichern. Wenn ein
neuntes Gerät verbunden wird, werden die ältesten Pairing-Informationen
gelöscht, um Platz für die neuen zu schaffen.
Selbst wenn das Pairing misslungen ist, können die Informationen für das Gerät
im Amp gespeichert sein. Falls bereits die Informationen von acht Geräten
gespeichert wurden, werden dadurch die eines bereits existierenden gelöscht.
Um ein Gerät wieder anzuschließen, dessen Pairing-Informationen gelöscht
wurden, müssen Sie in den Einstellungen des Geräts die Pairing-Informationen
des Amps löschen und das Pairing erneut vornehmen.
1. Drücken Sie die BLUETOOTH-Taste am Amp, fährt dieser in den Pairing-Modus,
der durch blinken der BLUETOOTH-LED angezeigt wird.
2. Schalten Sie nun die Bluetooth Funktion des zu verbindenden Geräts ein und
wählen Sie aus dessen Geräteliste „MSB-50 AUDIO“. Falls eine
Bestätigungsaufforderung erscheint, erlauben Sie das Pairing. Wird ein
Zugangsschlüssel angefordert, geben Sie „0000“ ein.
Tipp Der Zugangsschlüssel kann auch PIN-Code, Passwort usw. genannt werden.
3. Nach erfolgtem Pairing fährt der Amp in den Verbindungsmodus und die
BLUETOOTH-LED leuchtet.
Tipp Kommt innerhalb von einer Minute keine Verbindung zustande, verlässt der
Amp den Pairing-Modus (LED erlischt).
Wiederverbindung mit einem gepairten Gerät
1. Drücken Sie die BLUETOOTH-Taste solange der Amp im Pairing-Modus ist
(BLUETOOTH-LED blinkt), um ein schon einmal verbundenes Gerät erneut zu
verbinden, (LED blinkt schnell).
2. Wenn die Verbindung steht, leuchtet die BLUETOOTH-LED.
Tipp Kommt innerhalb von 10 Sekunden keine Verbindung zustande, verlässt der
Amp den Pairing-Modus (LED erlischt).
Tipp Eine erneute Verbindung kann auch über die Wahl von „MSB50-AUDIO” in
den Bluetooth-Einstellungen des zu verbindenden Geräts erfolgen.
Tipp Erfolgt die Wiederverbindung über die entsprechenden Funktionen dieses
Amps, wird bei jedem künftigen Einschalten des Amps die Verbindung erneut
hergestellt. Damit sich der Verstärker nicht automatisch neu verbindet,
drücken Sie in Schritt 1 die BLUETOOTH-Taste, solange die LED schnell
blinkt, um die automatische Wiederverbindung zu verhindern.
Verbindung unterbrechen
Zum Unterbrechen der Bluetooth audio-Verbindung drücken Sie die BLUETOOTH-
Taste bei leuchtender BLUETOOTH-LED. Die Verbindung wird unterbrochen und die
LED erlischt.
Fehlersuche bei Bluetooth-Verbindungsstörungen
Je nach Einstellungen am anderen Gerät und zeitlichem Ablauf kann eine Bluetooth-
Verbindung evtl. nicht neu aufgebaut werden oder es kommt zu Störungen der
Bluetooth-Funktion dieses Amps. Ist dies der Fall, prüfen Sie die Einstellungen des
anderen Geräts und gehen Sie wie im folgenden beschrieben vor, um die Bluetooth-
Funktion dieses Amps zurückzusetzen.
Tipp Hierbei werden sowohl die Bluetooth-Verbindungen unterbrochen.
Tipp Dabei werden allerdings die im Amp gespeicherten Informationen über andere
Geräte nicht gelöscht.
1. Halten Sie die BLUETOOTH-Taste mindestens 3 Sekundenlang gedrückt.
2. Wenn die BLUETOOTH LED schnell zu blinken anfängt, lassen Sie die
BLUETOOTH-Taste los.
3. Nach dem Zurücksetzen erlöschen diese LEDs.
Tipp Sollte das Problem nach dem Zurücksetzen weiterhin bestehen, löschen Sie
die Verbindungsinformationen dieses Amps im anderen Gerät und nehmen
Sie das Pairing erneut vor.
Anschluss einer Gitarre
Schließen Sie eine Gitarre an, um den VOX MINI SUPERBEETLE AUDIO als
Gitarrenverstärker zu nutzen. Ein zusätzlich angeschlossener amPlug (im Fachhandel
erhältlich) bietet Ihnen diverse Verstärkersounds und Spielstile. Mehr zum Anschlüsse
vornehmen erfahren Sie unter „Anschlüsse“.
312
456
Gitarrenverstärker-Sektion
1. GUITAR IN-Buchse: Schließen Sie hier Ihre Gitarre an.
2. amPlug IN-Buchse Zum Anschluss eines amPlug (im Fachhandel erhältlich).
Ein zu hoch aufgedrehter GAIN- oder VOLUME-Regler am amPlug kann zu
unerwünschten Verzerrungen oder Rückkopplungen führen. Ist dies der
Fall, drehen Sie den GAIN- oder VOLUME-Regler herunter.
Bei angeschlossenem amPlug zeigt die Bedienung der Regler GUITAR
GAIN, GUITAR TONE und GUITAR VOLUME des VOX MINI SUPERBEETLE
AUDIO keine Auswirkungen.
3. amPlug RETURN-Buchse: Verbinden Sie diese Buchse mit dem beiliegenden
Stereo-Miniklinkenkabel mit der PHONES-Buchse des amPlug.
Bevor Sie Anschlüsse vornehmen, schalten Sie den amPlug aus und regeln
Sie den VOLUME-Regler dieses Verstärkers ganz herunter. Sind alle
Anschlüsse vorgenommen, können Sie den amPlug einschalten.
Tipp Ist nichts zu hören, überprüfen Sie die Batterie im amPlug.
4. GUITAR GAIN-Regler: Regelt den Gain des Gitarrenverstärkers.
5. GUITAR TONE-Regler: Regelt den Klang des Gitarrenverstärkers.
6. GUITAR VOLUME-Regler: Regelt den Verstärker-Ausgangspegel der an die
GUITAR IN-Buchse angeschlossene Gitarre.
Technische Daten
Topteil-Sektion
Regler und Bedienelemente:
VOLUME-Regler, SUB-BASS-Regler, BASS-Regler, MIDDLE-
Regler, TREBLE-Regler, GUITAR VOLUME-Regler, GUITAR
TONE-Regler, GUITAR GAIN-Regler, BLUETOOTH-Taste
Eingangs-/Ausgangsbuchsen:
AUX IN-Buchse × 1 (3,5 mm Stereo-Klinkenbuchse), PHONES-
Buchse × 1 (3,5 mm Stereo-Klinkenbuchse), amPlug IN-Buchse
× 1 (6,3 mm Mono-Klinkenbuchse, unsymmetrisch), amPlug
RETURN Jack × 1 (3.5 mm Stereo-Miniklinkenbuchse), GUITAR
IN-Buchse × 1 (6,3 mm Mono-Klinkenbuchse, unsymmetrisch),
SPEAKER OUTPUT-Buchse × 1 (6,3 mm Mono-Klinkenbuchse,
TS symmetriert)
Ausgangsleistung:
Maximal Ca. 50 W RMS@4 Ohm, 25 W RMS@8 Ohm, 12.5 W
RMS@16 Ohm
Wireless-Funktion: Bluetooth (A2DP Sink)
Signalverarbeitung
Sampling-Frequenz: 44,1 kHz
A/D-Wandlung: 24 Bit
D/A-Wandlung: 24 Bit
Lautsprecherbox-Sektion
Lautsprecher: 1 x 6,5” VOX Original-Tieftöner, 1 x 1” VOX Original-Hochtöner
Max. Eingangsleistung: 50 W RMS, 4 Ohm
Impedanz: 4 Ohm
Allgemein
Stromversorgung: AC-Netzteil (DC 19 V )
Stromverbrauch: 3,42 A
Abmessungen (B × T × H):
323 × 180 × 596 mm
Gewicht: 9,1 kg
Lieferumfang:
AC-Netzteil, Netzkabel, Lautsprecherkabel, Stereo-
Miniklinkenkabel, Vier Puffer, Bedienungsanleitung
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.

13
Es
Español
Introducción
Gracias por adquirir un altavoz de Bluetooth de la MINI SUPERBEETLE AUDIO de
VOX. Para ayudarle a sacar el máximo partido de su nuevo instrumento, lea
detenidamente este manual.
Configuración
1. Coloque el cabezal sobre el soporte de la parte superior del gabinete.
Si el cabeza del amplificador no queda bien
asentado al situarlo sobre la parte superior
del gabinete, coloque en la parte inferior del
cabezal las almohadillas que viene incluida
(en la posición que se muestra en la
ilustración), de modo que entre en contacto
con el soporte de la parte superior del
gabinete.
2. Conecte el cable conectado al bafle en el
jack SPEAKER OUTPUT.
Asegúrese de que el amplificador esté
apagado cuando conecte el gabinete del
altavoz.
3. Gire el mando VOLUME del amplificador y
póngalo en la posición mínima.
4. Conecte el cable de corriente en el adaptador
de CA alterna incluido con el amplificador.
Introduzca el conector de corriente continua en la entrada de alimentación DC 19 V.
A continuación, enchufe el cable de corriente a una toma de electricidad.
Asegúrese de utilizar una toma de corriente eléctrica con el voltaje correcto
para la unidad.
Utilice solo el adaptador de CA alterna especificado. Si utiliza otro adaptador
de CA diferente puede causar una avería.
5. Mantenga pulsado el botón de encendido para encender el amplificador.
Función de apagado automático
El amplificador tiene una función de apagado automático. El amplificador se apaga
automáticamente si no se emite sonido y no se acciona ningún mando o botón durante
aproximadamente 1 hora. Una vez que se apaga el amplificador, no se vuelve a
encender aunque se accione un mando o un botón. Cuando se apaga, hay que volver
a encenderlo otra vez.
Cuando el nivel de salida es extremadamente bajo o hay muy pocos cambios en
el sonido, el amplificador puede tratarlo como si “no se emitiera sonido”.
Además, dependiendo de los ajustes, las conexiones y el entorno ambiental, el
amplificador puede tratar el ruido como si “se emitiera sonido”, aunque no haya
ninguna entrada de audio o guitarra.
La función de apagado automático no funcionará mientras el amplificador esté
conectado a otro dispositivo a través de Bluetooth.
Nombres y funciones de las partes
Sección de cabeza del amplificador
Panel superior
3
2
1
4568
9
7
1. Interruptor de encendido, led: Mantenga pulsado este botón para encender o
apagar el amplificador.
2. Botón BLUETOOTH , led: Se utiliza cuando se conectan otros dispositivos a
través de Bluetooth (¬“Conexión a un dispositivo de audio Bluetooth”(p.14).
3. Mando VOLUME: Ajusta el volumen del jack SPEAKER OUTPUT y del jack
PHONES.
4. Mando SUB-BASS: Ajusta la gama de frecuencias ultrabajas de la entrada de
audio.
5. Mando BASS: Ajusta la gama de frecuencias bajas de la entrada de audio.
6. Mando MIDDLE: Ajusta la gama de frecuencias medias de la entrada de audio.
7. Mando TREBLE: Ajusta la gama de frecuencias altas de la entrada de audio.
8. Jack AUX IN: Conecte un reproductor de audio a este jack.
9. Jack PHONES: Utilice este jack si desea usar auriculares. El nivel de salida se
ajusta con el mando VOLUME.
Cuando se conecta un enchufe a esta toma, no se emitirá sonido desde la
toma SPEAKER OUTPUT.
Panel Trasero
10
11 12
10. Sección de amplificador de guitarra: ¬“Conexión de una guitarra”(p.14)
11. Entrada de alimentación DC 19 V: aquí se conecta el adaptador de CA alterna
incluido.
12. Jack SPEAKER OUTPUT: en este jack se conecta el cable de altavoz. La
impedancia de altavoz mínima es de 4 ohms. La potencia de salida será
aproximadamente 50 W con una carga de 4 ohms, 25 W con 8 ohms y 12,5 W
con 16 ohms. Conecte el gabinete de bocinas incluido a cualquiera de los jacks.
Asegúrese de que la impedancia del bafle no es inferior a 4 ohms.
Esta es una salida BTL (Bridge-Tied-Load) o también llamada “en puente”.
Esto significa que tanto la punta (tip) como el cuerpo (sleeve) del jack son la
línea de la señal, y el cuerpo no está conectado a tierra. Este jack se utiliza
solamente para conectar altavoces al MINI SUPERBEETLE. Si conecta
cualquier otra cosa, puede causar daños al MINI SUPERBEETLE.
El MINI SUPERBEETLE tiene un sistema interno que evita daños en caso de
que ocurran circunstancias anormales. Si el sonido se corta durante unos
segundos, no se preocupe, es el MINI SUPERBEETLE que se está
protegiendo a sí mismo y a los altavoces. Si esto sucede, simplemente
reduzca ligeramente el volumen del MINI SUPERBEETLE. (Esta protección
solo ocurre con altavoces de 16 ohms. No afecta a altavoces de 8 ohms ni de
4 ohms).
Sección del gabinete del altavoz
El bafle del VOX MINI SUPERBEETLE AUDIO tiene un woofer de 6,5 pulgadas y un
tweeter de 1 pulgadas, ambos especialmente diseñados por VOX. Solo tiene que
conectar el bafle y podrá escuchar a qué nos referimos.

14
Conexión a un dispositivo de audio Bluetooth
Si se conecta por Bluetooth a un ordenador, tablet, smartphone, reproductor de audio,
etc., compatible con Bluetooth audio, este amplificador puede utilizarse como sistema
de altavoces inalámbricos.
Nota No es posible conectar varios dispositivos al mismo tiempo.
Conexión de un nuevo dispositivo (emparejamiento)
Cuando se conecta un nuevo dispositivo, hay que llevar a cabo un “emparejamiento”
(registro mutuo de información de conexión).
Nota Se puede almacenar información de hasta ocho dispositivos emparejados. Si se
empareja un noveno dispositivo, se eliminará la información de uno de los dispositivos ya
existentes para que pueda almacenarse la nueva información.
Aunque el emparejamiento no se realice, es posible que la información de dicho
dispositivo se almacene en el amplificador. Si ya hay almacenada información de
ocho dispositivos, se eliminará la información de uno de los dispositivos ya
existentes.
Para volver a conectarse al dispositivo cuya información fue eliminada, elimine la
información acerca de este amplificador que haya en dicho dispositivo y después
realice el emparejamiento de nuevo.
1. Pulse el botón BLUETOOTH de este amplificador. El amplificador entrará en
situación de “espera para emparejamiento” y el led BLUETOOTH parpadeará.
2. Active la función Bluetooth en el dispositivo al que se va a conectar esta unidad, y a
continuación seleccione “MSB50-AUDIO” en la lista de opciones de dicho
dispositivo.
Cuando aparezca un mensaje solicitando permiso para el emparejamiento,
permítalo. Cuando se le solicite una clave, introduzca “0000”.
Nota La clave también puede denominarse código PIN, contraseña, etc.
3. Si el emparejamiento se produce correctamente, el amplificador entrará en situación
de “listo para la conexión” y el led BLUETOOTH cambiará y permanecerá iluminado
fijo.
Nota Si no se establece la conexión en el transcurso de un minuto, se cancelará la
situación de “espera para emparejamiento” (se apagará el led).
Reconexión a un dispositivo emparejado
1. Mientras el amplificador está en situación de “espera para emparejamiento” (el led
BLUETOOTH está parpadeando), pulse el botón BLUETOOTH para intentar
reconectarlo con un dispositivo previamente conectado (el led parpadeará
rápidamente).
2. Si se establece la conexión, el led BLUETOOTH cambiará a iluminado fijo.
Nota Si no se establece la conexión en el transcurso de 10 segundos, se cancelará la
reconexión (se apagará el led).
Nota También se puede hacer una reconexión seleccionando “MSB50-AUDIO” en la
pantalla de ajustes Bluetooth del dispositivo al que esté conectado el amplificador.
Nota Si la reconexión se realiza desde este amplificador, la conexión se restablecerá
automáticamente en el futuro con simplemente encender el amplificador. Para
configurar el amplificador de forma que no se produzca la reconexión automática,
pulse el botón BLUETOOTH mientras el LED parpadea rápidamente en el paso 1
para cancelar la reconexión automática.
Cortar la conexión
Para cortar una conexión de Bluetooth audio, pulse el botón BLUETOOTH mientras
está iluminado el led BLUETOOTH. La conexión se cortará y el led se apagará.
Resolución de problemas con las conexiones Bluetooth
Dependiendo de los ajustes del otro dispositivo y del momento de las operaciones, una
conexión puede fallar en su establecimiento varias veces, o la función Bluetooth de
este amplificador puede volverse inestable. Si ocurre alguna de estas dos cosas,
compruebe los ajustes del otro dispositivo y siga el procedimiento descrito a
continuación para restablecer la función Bluetooth de este amplificador.
Nota Cuando se realiza este procedimiento, se corta tanto la conexión de Bluetooth.
Nota Incluso aunque se realice este procedimiento, no se eliminará la información de los otros
dispositivos almacenada en este amplificador.
1. Mantenga pulsado el botón BLUETOOTH durante al menos 3 segundos.
2. Cuando el led BLUETOOTH empiece a parpadear con rapidez, suelte el botón
BLUETOOTH.
3. Los leds se apagarán cuando se haya completado el restablecimiento.
Nota Si no se resuelve el problema, incluso después del restablecimiento, elimine la
información de conexión acerca de este amplificador guardada en el otro dispositivo
y vuelva a realizar el emparejamiento otra vez.
Conexión de una guitarra
Conecte una guitarra para usar el VOX MINI SUPERBEETLE AUDIO como un
amplificador de guitarra. Conecte un amPlug (se vende por separado) para disfrutar de
una selección de sonidos de amplificador y estilos de interpretación. Para ver más
detalles sobre cómo hacer las conexiones, consulte “Conexiones”.
312
456
Sección de amplificador de guitarra
1. Jack GUITAR IN: Conecte aquí la guitarra.
2. Jack amPlug IN: Inserte el conector de entrada del amPlug (se vende por
separado).
Si aumenta el control GAIN o VOLUME demasiado en el amPlug, puede
provocar una distorsión o retroalimentación inesperadas. En tal caso, reduzca
el control GAIN o VOLUME.
Cuando hay conectado un amPlug, no se pueden usar el mando GUITAR
GAIN, el mando GUITAR TONE y el control GUITAR VOLUME del VOX MINI
SUPERBEETLE AUDIO.
3. Jack amPlug RETURN: Use el cable mini phone estéreo incluido para conectarse
al jack PHONES del amPlug.
Antes de hacer las conexiones, apague el amPlug y ajuste el mando VOLUME
de este amplificador en la posición mínima. Una vez hechas todas las
conexiones, encienda el amPlug.
Nota Si no se emite sonido, compruebe la batería del amPlug.
4. Mando GUITAR GAIN: Ajusta la ganancia del amplificador de guitarra.
5. Mando GUITAR TONE: Ajusta el tono del amplificador de guitarra.
6. Mando GUITAR VOLUME: Ajuste el nivel de salida del amplificador de la guitarra
conectada al jack GUITAR IN.
Especificaciones
Sección de cabeza del amplificador
Controles: Mando VOLUME, mando SUB-BASS, mando BASS, mando
MIDDLE, mando TREBLE, mando GUITAR VOLUME, mando
GUITAR TONE, mando GUITAR GAIN, botón BLUETOOTH
Conectores de entrada/salida:
Jack
AUX IN × 1
(jack estéreo de 3,5 mm), jack PHONES × 1
(jack estéreo de 3,5 mm), jack amPlug IN (jack monoaurales de
6,3 mm, sin balancear), jack amPlug RETURN × 1 (jack estéreo
de 3,5 mm), jack GUITAR IN (jack monoaurales de 6,3 mm, sin
balancear), jack SPEAKER OUTPUT × 1 (jack monoaurales de
6,3 mm, TS balanceado)
Potencia de salida: Máximo aprox. 50 W RMS a 4 ohms, 25 W RMS a 8 ohms,
12,5 W RMS a 16 ohms
Sistema inalámbrico:
Bluetooth (A2DP Sink)
Procesamiento de señal
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
Conversión A/D: 24 bits
Conversión D/A: 24 bits
Sección del gabinete del altavoz
Altavoz:
1 woofer original de VOX de 6,5”, 1 tweeter original de VOX de 1”
Potencia admisible:
50 W RMS a 4 ohms
Impedancia: 4 ohms
General
Fuente de alimentación: Adaptador de CA (DC 19 V )
Consumo de corriente: 3,42 A
Dimensiones (ancho x profundo x alto):
323 × 180 × 596 mm
Peso: 9,1 kg
Accesorios incluidos:
Adaptador de CA, Cable de corriente, Cable de altavoz, Cable
mini phone estéreo, Cuatro almohadillas, Manual del usuario
* Las especifi caciones y el aspecto est sujetas a cambios sin previo aviso por mejora.

15
Ja
日本語
はじめに
このたびは、VOX MINI SUPERBEETLE AUDIO Bluetoothスピー
カーをお買い上げいただきまして、ありがとうございます。本製品を末
永くご愛 用いただくためにも、この 取 扱 説明 書をよくお読 みになり、正し
い方法でご使用ください。
セ ット ア ッ プ
1. ス ピ ー カ ー ・ キ ャ ビ ネ ット の 上 部 フ レ ー ム の 上 に ア ン プ ・ ヘ ッド を 設 置
します。
アンプ・ヘッドをスピーカー・キャビ
ネットの上に設置したときにガタつ
き が 気 に な る 場 合 は 、ス ピ ー カ ー・
キ ャ ビ ネ ット の フ レ ー ム 上 部 に 接 触 す
る よ う に 、 ア ン プ ・ ヘ ッ ド 下 部( 図 に 示
す位置)に付属のクッションを貼り付
け て 、ご 使 用 く だ さ い 。
2. ス ピ ー カ ー ・ キ ャ ビ ネ ット に 接 続 し た
付属スピーカー・ケーブルを、
SPEAKER OUTPUT端子に接続し
ます。
接続は必ずアンプの電源を切った
状態で行ってください。
3. ア ン プ ・ ヘ ッド の
VOLUME
ノブを 最 小
レベルに設定します。
4.
付属のACアダプターに電源コードを取り付け、ACアダプターをリア・
パネルのDC 19 V端子に接続してから、電源コードのプラグをコンセン
トに接続します。
電源は必ずAC100Vを使用してください。
ACアダプターは必ず付属のものをお使いください。他のACアダ
プターを使用した場合、故障などの原因となります。
アース端子付きコンセントに接続する場合は
電源コードのプラグが三芯のためにコンセントに接続できない場合
は、2P-3P変換器を取り付けます。そして、コンセントのアース端
子にアース線を接続し、2P-3P変換器のプラグを差し込みます。
警告 アース接続は、コンセントにプラグを差し込む前に行ってくださ
い。また、アース接続を外すときは、コンセントからプラグを抜い
てから行ってください。
(a)接地極付きコンセント(3穴)への接続
電源コード
(b)アース端子付きコンセントへの接続
電源コード
アース線
2P-3P変換器
2P-3P変換器のアース線のU字端子にカバーが付いている場合
は、カバーをはずして使用してください。
5. 電源ボタンを長押しして電源を入れます。
オ ー ト ・ パ ワ ー・オ フ 機 能
本機にはオート・パワー ・オフ機能が搭載されています。音が出ていない
状態でノブやボタンを操作しない状態が約1時間続くと、自動的に電源が
切れます。一度電源が切れると、ノブやボタンを操作しても復帰しませ
ん。電源を入れ直してください。
出力音の音量や変化が極端に小さいと“音が出ていない”とみなされる場
合 が あ り ま す 。 ま た 、設 定 や 接 続 、使 用 環 境 に よ っ て は 、オ ー デ ィオ や ギ
ターの入力が無くてもノイズによって、“音が出ている”とみなされる場合
があります。
Bluetoothで他の機器と接続しているときは、オート・パワーオフ機能は
動作しません。
各部の名称と機能
ア ン プ・ヘ ッド 部
トップ・パ ネ ル
3
2
1
4568
9
7
1. 電 源 ボ タ ン 、 L E D : 長押しで電源を入れたり、切ったりします。
2. BLUETOOTHボタン、LED: Bluetoothを使用して他の機器と接
続する場合に使用します。(→16 ページ「Bluetoothオーディオ
機器を接続する」)
3. VOLUMEノブ: SPEAKER OUPUT端子またはPHONES端子の
音量を調節します。
4. SUB-BASSノブ: オーディオ入力音の重低音域を調節します。
5. BASSノブ: オーディオ入力音の低音域を調節します。
6. MIDDLEノブ: オーディオ入力音の中音域を調節します。
7. TREBLEノブ: オーディオ入力音の高音域を調節します。
8. AUX IN端子: オーディオ・プレイヤーなどを接続します。
9. PHONES端子:
ヘッドホンを使用する場合にこの端子に接続します。音
量はVOLUMEノブで調節します。
この端子に接続したときはSPEAKER OUTPUT端子からは出力さ
れません。
リア・パ ネ ル
10
11 12
10. ギ タ ー ・ ア ン プ 部 : →16 ページ「ギターを接続する」参照
11. DC 19 V端子: 付 属 のACア ダ プ タ ー を 接 続 し ま す 。
12. SPEAKER OUTPUT端子: スピーカー・ケーブルを接続します。
最小のスピーカー・インピーダンスは4Ωです。4Ω時に最大50Wの
出力が得られます。8Ωでは25W、16Ωでは12.5Wが得られます。
付属スピーカー・キャビネット(4Ω)をこの端子に接続します。
スピーカー・キャビネットのインピーダンスが4Ω未満にならないよう
ご注 意ください 。
出力はBTL接続(ステレオ・アンプの2つの出力をブリッジ接続して
モノラル・アンプとして使用する方法)です。これ はスリーブ(シール
ド)がグラウンドではなく、信号ラインであることを意味します。こ
の端子をスピーカー・キャビネット以外に接続すると、本機の故障の
原因となりますの でご注 意ください 。
本機は、パワー・アンプ部およびスピーカーへの過大入力を防ぐ保護回
路を搭載しています。16Ωスピーカーをご使用の場合、ごくまれに音が
瞬間的に途切れる場合がありますが、この保護回路が動作しているため
で故障ではありません。この場合はVOLUMEを若干下げてご使用する
ことをお勧めします(8Ωまたは4Ωのスピーカーでは起こりません)。
ス ピ ー カ ー・キ ャ ビ ネ ット 部
本機のスピーカー・キャビネットは、VOXカスタムメイドの6.5インチ・ウーファー
と、1インチ・ツイーターを各1基ずつ搭載しております。本機の魅力を最大限
に引き出すように設計されています。

16
Bluetoothオーディオ機器を接続する
Bluetoothオーディオに対応したコンピューター、タブレット、スマートフォン、オー
ディオ・プレーヤーなどをBluetooth接続して、本機をワイヤレス・スピーカーとし
て使用することができます。
Tip 同時に複数の機器と接続することはできません。
新しい機器と接続する(ペアリング)
新しい機器と接続する場合は、接続相手の情報をお互いに登録する「ペ
ア リ ン グ 」が 必 要 で す 。
Tip ペアリングを行った接続相手の情報は8台まで本機に保持されます。9台
めの機器とペアリングを実行すると、既存の1台の情報が削除され、新し
く追加されます。
ペアリングに失敗した場合でも、その機器の情報が本機に追加されるこ
とがあります。すでに8台の情報があった場合には、 既存の1台の情報が
削除されます。
情報が削除された機器と再び接続する場合は、その機器側で本機の情報
を削除してから、新たにペアリングをやり直してください。
1. 本機のBLUETOOTHボタンを押します。
ペアリング待ちの状態になり、BLUETOOTH LEDが点滅します。
2. 接続する機器のBluetooth機能をオンにし、設定画面のリストに表
示される“MSB50-AUDIO”を選択します。
ペアリングの許可を求めるメッセージが表示された場合は、ペアリン
グを許可します。パスキーの入力を求められた場合は「 0000」を入
力します。
Tip パ ス キ ー は 、P I N コ ード 、パ ス ワ ード な ど と呼 ば れ る 場 合 も ありま す 。
3. ペアリングが成功すると接 続状態となり、本機のBLUETOOTH
LEDが点灯に変わります。
Tip 1分以内に接続されなかった場合はペアリング待ちが解除されます
(LED消灯)。
ペアリング済みの機器と再接続する
1. ペ ア リ ン グ 待 ち の 状 態(BLUETOOTH LED点 滅)で 再 度
BLUETOOTHボタンを押すと、前回接続されていた機器との再接
続を試みます(LEDが速い点滅)。
2. 接続が成功するとBLUETOOTH LEDが点灯に変わります。
Tip 10秒以内に接続できなかった場合は再接続を中止します(LED消灯)。
Tip 接続する機器のBluetooth設定画面にて、“MSB50-AUDIO”を選
択して再接続することもできます。
Tip 本機の操作で再接続した場合は、次回以降は本機の電源を入れる
だけで自動的に再接続されるようになります。自動的に再接続され
ないようにするには、手順1でLEDが速い点滅をしている間に
BLUETOOTHボタンを押して再接続をキャンセルします。
接続を切る
Bluetoothオーディオの接続を切るには、BLUETOOTH LEDが点灯し
ている状態でBLUETOOTHボタンを押します。接続が切れてLEDが消
灯します。
Bluetooth接続に問題があるときは
相手機器の設定や動作タイミングによっては、何度も接続に失敗したり、
本機のBluetooth機能が不安定になる場合があります。このようなとき
は、相手機器の設定を確認すると共に、下記の手順で本機のBluetooth
機 能 を リ セ ット し て く だ さ い 。
Tip この操作を実行すると、Bluetoothの接続が切れます。
Tip この操作を実行しても本機に持つ相手機器の情報は削除されません。
1. BLUETOOTHボタンを3秒以上押し続けます。
2. BLUETOOTH LEDが素早い点滅を始めたらBLUETOOTHボタン
を離します。
3. リセットが終了するとLEDが消灯します。
Tip リセットを行っても問題が解決しない場合は、相手機器に保存され
ている本機の接続情報を削除してから、再度ペアリングからやり直
してください 。
ギターを接続する
ギターを接続して、本機をギター・アンプとして使用することができます。また、
amPlug(別売)を接続することで、さまざまなアンプ・サウンドやプレー・スタイ
ルを楽しむことができます。接続方法は「接続図」を参照してください。
312
456
ギ タ ー ・ア ン プ 部
1. GUITAR IN端子: ギターを接続します。
2. amPlug IN端子:
amPlug(別売)のインプット・プラグを接続します。
amPlugのゲインやボリュームを上げすぎると、音が歪んだりハウリ
ングを起こすことがあります。そのときは、amPlugのゲインやボ
リュ ー ム を 調 節 し て く だ さ い 。
この端子にamPlugが接続されている場合、本機のGUITAR
GAIN、GUITAR TONE、GUITAR VOLUMEノブは機能しません。
3. amPlug RETURN端 子: 付属のス テ レ オ・ ミ ニ・ ケ ー ブ ル で
amPlug(別売)のPHONES端子と接続します。
接続するときは、amPlugの電源はオフ、本機のVOLUMEノブを最
小レベルにしてください。すべての接続を終えてからamPlugの電
源をオンにしてください 。
TIP 音が出ない場合は、amPlug側の電池を確認してください。
4. GUITAR GAINノブ: ギター・アンプのゲインを調節します。
5. GUITAR TONEノブ: ギ タ ー ・ア ン プ のト ー ン を 調 節 し ま す 。
6. GUITAR VOLUMEノブ: GUITAR IN端子に接続したギターのア
ンプ出力レベルを調節します。
仕様
ア ン プ・ ヘ ッド 部
コ ン ト ロ ー ル : VOLUMEノブ、SUB-BASSノブ、BASSノブ、
MIDDLEノブ、TREBLEノブ、GUITAR VOLUME
ノブ、GUITAR TONEノブ、GUITAR GAINノブ、
BLUETOOTHボタン
入出力端子: AUX IN端子×1 (3.5mmステレオ・ミニ・フォーン・
ジャック)、PHONES端子×1(3.5mmステレオ・ミニ・
フォーン・ジャック)、amPlug IN 端子(6.3mmモノラ
ル・フォーン・ジャック、不平衡)、amPlug RETURN
端子(3.5mmステレオ・ミニ・フォーン・ジャック)、
GUITAR IN端子×1(6.3mmモノラル・フォーン・
ジャック、不平衡)、SPEAKER OUTPUT端子×1
(6.3mm TSモノラル・フォーン・ジャック、平衡)
パ ワ ー ・ア ン プ 出 力
: 最大50W RMS@4Ω、25W RMS@8Ω、12.5W
RMS@16Ω
無線方式: Bluetooth (A2DP Sink)
信号処理
サン プリング周 波 数 :
44.1kHz
A/D変換: 24bit
D/A変換: 24bit
ス ピ ー カ ー ・ キ ャ ビ ネ ット 部
ス ピ ー カ ー : 6.5インチ VOXオリジナル・ウーファー×1、1インチ
VOXオリジナル・ツイーター×1
最大入力: 50W RMS 4Ω
イ ン ピ ー ダ ン ス: 4Ω
一般
電 源 : A C アダプタ ー ( D C 19 V )
消費電流: 3.42A
外形寸法: 323×180×596mm(W×D×H)
質 量 : 9.1kg
付 属 品:
ACアダプター、電源コード、ス ピ ー カ ー ・ケ ー ブ ル 、
ス テレ オ・ミ ニ・ケ ーブ ル 、クッション 4 枚 、取扱説明書
※ 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
Table of contents
Languages:
Other Vox Speakers manuals