weasy SW45 User manual

Instructions manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de Utilización
Manuale d’uso
SW45
Sewing machine
Machine à coudre
Nähmaschine
Naaimachine
Máquina de coser
Macchina da cucire


ENGLISH
Caution
1. Please read the instruction carefully before
operating the machine.
2. Toavoid electric shock, please remove the cable
before cleaning o after use.
3. Please holds the plug of power cord when pull out
the cable, not pullitout.
4. This appliance is notintended for useby children,
a person with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack ofexperience or
knowledge. Any such person using this machine
must be supervised by an experienced adult who
us responsible for their safety during use.
5. Use this appliance only same as described in this
manual.
6. Do not insert think into the machine’s gap when
running.
7. Keep fingers away from all locomotors parts,
special around the needle.
8. Do not use the machine in rough environment.
9. Do not use beet needles.
10. Stop working when the thread was entangled
inside shuttle box, clean us the entangled
thread, threading it again.
11. Flexible and stretched fabric, like towel, sweater,
and flexible knitted fabric can not sew.

12. Never operate the machine if it has a damaged
power cord, damaged plug, can not work properly, or
drop into water.
13. Do not use outdoors.
14. Do not operate the machine at the place which
generate aerosol or oxygen is controlled.
15. If the power cord is damaged, it must be replaced
with an after-sales service to avoid any danger.
16. This appliance may be used by children of at least
8 years of age, as long as they are supervised and
have been given instructions about using the
appliance safely and are fully aware of the dangers
involved.
17. Cleaning and maintenance should not be carried
out by children unless they are at least 8 years of age
and are supervised by an adult.
18. Keep the appliance and its power cord out of
reach of children under 8 years of age.
19. When using electrical equipment, safety precautions
must always be taken to prevent the risk of fire, electric
shock and/or injury in the event of misuse.
20. Make sure that the voltage rating on the typeplate
corresponds to your main voltage of your installation. If
this is not the case, contact the dealer and do not
connect the unit
21. Never leave the unit unattended while in operation.
22. Please keep this document at hand and give it to the
future owner in case of transfer of your device
23. The device must not be used if it hass been dropped,
it obvious signs of damage are visble.

NAME OF PARTS

ACCESSORIES
Foot controller ×1
Thread spool ×2
Bobbin ×2
Needle threader ×1
Needle(#14) ×1
Adaptor ×1
CONNECTING THE SEWING MACHINE TO THE MAINS POWER SUPPLY
1. Connect plug “A” to the machine and plug “B” into the main socket.
2. Connect the foot control “C” to the machine
3. The speed of the machine can be regulated by applying pressure to the foot
controller.
Caution:
Always switch OFF and unplug the machine when not in use.
Output: DC 6V 7.2W ACCESSORIES

WAYS OF THREADING
Threading the upper thread as follow:
1. Place full cotton reel on to the large recessed spindle at the top/rear of the
machine with the thread to the rear. Push the reel cover over the spindle so that
the reel cannot come off.
2. Loop the thread around the outside of thread guide1.
3. Guide the thread into groove2 aligned with guide1 and pull\l up towards the
chrome take up lever3.
4. Feed the thread through the hole in the chrome lever and pull straight down
towards the needle.
5. Feed the thread through the hole in the needle holder.
6. Feed the thread through the eye of the needle.
Caution: When threading the sewing machine make sure that the” power off/speed
switch” is in the OFF position and follow the steps1-6 below. Turn hand wheel counter
clockwise until the needle is in the highest position.
REPLACING THE BOBBIN
1. Remove bobbin cover and take out the empty bobbin (Fig.1).
2. Place the bobbin in the bobbin case with the thread unwinding in a clockwise
direction. Leaving about 10cm of thread extended out from the bobbin case
(Fig.2).
(Fig.2).

3. Leave about 10cm (4inch) of thread on upper bobbin (Fig.3).
4. Raise the presser foot; hold the upper thread with the left hand, use right hand to
turn the hand wheel anticlockwise until the needle is raised (Fig.4).
5. When needle reach the bottom, the hook tray will hook the upper thread, ratate
the hoof tray to pull the lower thread out (Fig.5).
6. Pull the lower thread and upper thread under presser foot, pull out 10cm to the
back (Fig.6).
Caution:
It is essential that both top and bottom are threaded correctly.
Check carefully and do a practice stitch before begin to sew.
Very Important:
Make sure you always use a metal bobbin otherwise the magnetized bobbin
case will not be activated and there will not be any tension on your bobbin
thread.
WINDING THE BOBBIN
1. Put a spool of thread on spool pin (Fig.7).
2. Guide the thread through the upper of the thread clamper. (Fig.8).
3. Put the Push the bobbin into the bobbin winder spindle, and make sure it aligns with
the groove of the bobbin winder spindle. (Fig. 9).
4. Turn the winding spindle clockwise to make winding in clockwise way. (Fig.10).
5. Push bobbin to the right (Fig.11).
6. Open the speed switch to start winding. (Fig.12).
7. Stop winding after correct volume of thread is winded on bobbin. (Fig.13).
8. Take bobbin off the spindle and cut the thread. (Fig.14).
Note: Please use your hand to assist winding the bobbin. While the bobbin
winding, forbid there is thread on the machine needle, and then take up lever.

NEEDLE REPLACEMENT
1. Turn the hand wheel to raise the needle to its highest position.
2. Hold the old needles and loosen the needle clamp screw. Remove the old needle
and discard responsibly.
3. Insert the new needle into the clamp with the flat side toward the right. Be sure to
push the needle clamp before tightening the needle clamp screw.
4. Tighten the needle clamp screw.
CAUTION: Remove the batteries and/or disconnect the AC/DC adapter before
starting to replace the needle.
SEWINGSEWING
1. Turn the hand wheel on the side of the sewing machine anticlockwise to raise the
needle to its highest position. (Fig. 17).
2. Lift the presser foot and place the fabric you wish to sew under the presser foot
(Fig.18).
3. Lower the presser foot (Fig.19).
4. Press the ON/OFF button on the “ON” position and begin sewing. Do not pull the
fabric. Gently guide the fabric to keep the seam straight. (Fig.20).
5. After finishing sewing, press the ON/OFF button to the “OFF” position to stop
sewing. (Fig.20).
6. Turn the hand wheel to raise the needle to the highest position. Lift the presser
foot and pull out the thread tension release bar then gently remove the fabric away

from the sewing machine. (Fig.21).
7. Cut the thread using the thread cutter. (Fig.22).
Warning: When the sewing machine running, please do not touch the pattern
selection dial
FEATURES
SELECTION STITCH PATTERM
This machine has 12 kinds of thread stitch patterns, three kinds of straight lines,
seven kinds of zigzag stitch, two kind of locking buttonhole stitch. See the stitch
patterns drawing. Rotating the stitch patterns dial to select the stitch pattern you
wanted.
MANUAL BUTTONHOLE
1. Put cloth under presser foot and press down the presser foot on the cloth where you need to sew
buttonhole, then choose the 12th stitch.
2. Turn on the switch and sew 3-4 stitch in low speed, then turn off switch (Fig.23).
3. Choose the 11th stitch, turn on switch and sew on the cloth in suitable length, then turn off switch.
Note that try tokeep sewed stitch in straight line (Fig. 24).
4. Raise the presser foot, turn the cloth head back (because cloth is sewed forward, if you want to sew
buttonhole, you need to turn the direction ofsewing.) (Fig. 25).
5. Choose the 12th stitch, then turn on the switch and sew 3-4 stitch on low speed, then turn off
switch. (Fig. 26).
6. Choose the 12th stitch, then turn on the switch and sew till buttonhole isover sewed fully,then
stop sewing (Fig. 27).

FEATURES
ADJUSTING STITCHING
1. As shown in the picture A, normal stitching shall have top and bottom threading
neither over tight or loose.
Top thread
Cloth
Bottom thread
Fig. A
2. If the bottom threading looks like a straight line, which indicates the top thread is too
loose. Please turn in thread damp clock wise to increase pressure until the stitching
returns to normal.
Fig.B
3. However, when the top thread looks like a straight line indicating an over-tight top
thread, slowly turn the thread clamp anti clock wise to reduce pressure until the
stitching back to normal.
Fig.C
WORKING LAMP [ ]
IF additional light is needed, press the light switch to turn the light “ON”. Press the
switch again to turn it “OFF”.

REVERSE SEWING [ ]
Reverse sewing is often done for reinforcement at the beginning and end of seam
(back stitching)
1. Reverse sewing is suitable for fastening the seam when start seam or finish seam
to avoid stitches loose.
2. Stop the machine firstly, the press the reverse button as picture, the machine can
sew reverse. Release the reverse button, the machine can recover to sew
forward.
FEATURES
ZIGZAG
1. Set pattern selection dial to zigzag pattern (4th -10th)
2. Turn the hand wheel to raise the needle to the highest Position. Set pattern
selection dial to zigzag or straight lines.
Caution: when you want to change stitches, please repeat the third step first.
SETTING THE SEWING SPEED
This sewing machine has two sewing speeds. Push the “OFF” button, in the “H”
position the switch is right and will increase the sewing speed, while in the “L” position
the switch is left and will educe the speed.
SEWING SLEEVES
This sewing machine has been designed to sew sleeves or and narrow openings in
garment.
1. Left the presser foot.
2. Position the garment over the sewing arm.

3. Lower the presser foot and follow the regular sewing instructions.
DARWER
This drawer is a accessory storage compartment.
THRAED
CUTTER
It has a thread cutter on the central left side of machine; it can cut off the thread after
sewing or winging thread.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Problem Problem cause Amendment
No power supply or
the machine
runs slowly
Batteries are installed
incorrectly
Reinstall the batteries
making sure they are the
correct way around
Batteries are low
Use new batteries
Adaptor power inadequate
Use compatible adaptor
Skipping stitches
Needle eye not in the
middle
Remove and re-insert the
needle with the flat side of
the needle to the back
Needle bent
Remove and re-insert a
new needle
Presser foot too loose
Tighten the presser foot
Bobbin thread
cannot be
drawn up
Lower thread has been
used up
Replace with new full
bobbin
Needle threaded incorrectly
Re-thread the needle,
making sure it is threaded
from the front to the back

Thread keeps
breaking
Needle bent
Remove and re-insert a
new needle
Needle shank not properly
seated
Remove and re-insert a
new needle
Thread tension dial, thread
guide or thread pulling bar
too tight
Loosen the thread tension
between 3-5 number
Stitches too loose
or
uneven
Thread blocked by upper
bobbin
Pull out the spool pin and
make the bobbin or thread
run smoothly
Upper thread too tight or lower
thread too loose
Breaking needle Needle bent or deformed Remove and reinsert a
new needle
Presser foot too loose
Remove and reinsert a new needle
and screw tight
Pull fabric with force when
sewing
Remove and reinsert a new needle
and thread again
Needle not lowered into fabric
when start sewing Remove and reinsert a new
needle, thread again, turn hand
wheel to lower the needle into
fabric, and then start sewing.
The instructions state the substance of
the following:
P
-
Switch off or unplug the appliance
when leaving it unattended
P
-Unplug the appliance before carrying
out maintenance or replacing lamps
P
ENVIRONMENT
CAUTION :
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a
separation of this waste product into communities, you will need to inform your
local authorities about the places where you can return this product. In fact,
electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful
effects on the environment or human health and should be recycled. The symbol
here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully,
a wheeled waste container is marked with a cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 01

FRANÇAIS
Attention
1. Lisez ces instructions avant d´utiliser la machine.
2. Pour éviter l´électrocution, débranchez laprise
avant de nettoyer lamachine et après chaque
utilisation.
3. Ne pas débrancher la machine en tirant sur le fil.
Débrancher en tirant sur la fiche et non sur le fil.
4. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes présentant des capacités réduites sur le
plan physique, mental ou sensoriel ou bien
manquant d'expérience ou de connaissance, (y
compris les enfants), sauf s'il leur a été demandé
de surveiller ou si elles ont eu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
5. N'utiliser cette machine que dans le but pour lequel
elle a été conçue et tel que spécifié dans ce manuel.
N'utiliser que les accessoires spécifiés dans ce
manuel et recommandés par le fabricant.
6. Ne pas approcher vos doigts de toute partie mobile.
7. Prêter une attention particulière à proximité de
l'aiguille de votre machine à coudre.
8. Ne pas utiliser dans un environnement extrême.
9. Ne pas utiliser d'aiguilles tordues..
10. Arrêtez l´utilisation si le fil s’emmêle et démêlez le
avant de reprendre l´utilisation normale de la
machine.

11. Ne cousez pas de matériaux trop élastiques.
12. Ne jamais utiliser cette machine à coudre si le
câble d'alimentation ou la prise sont endommagés
ou si son fonctionnement n'est pas normal, si elle est
tombée par terre, dans de l'eau ou si elle a subi des
dommages. Si c'est le cas s'adresser au service
après vente le plus proche pour obtenir une
réparation ou un réglage électrique ou mécanique.
13. Ne pas utiliser à l'extérieur.
14. Ne pas utiliser la machine dans des endroits ou
des aérosols sont pulvérisés ou de l'oxygène est
administré.
15. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé auprès d'un Service après-vente
afin d'éviter tout danger.
16. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers
encourus.
17. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins
qu’ils ne soient âgés de plus de 8ans et qu’ils soient
sous la surveillance d’un adulte.
18. Conserver l’appareil et son câble hors de portée
des enfants âgés de moins 8ans.
19. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des
précautions de sécurité doivent toujours être prises
pour prévenir tout risque d’incendie, de choc
électrique et/ou de blessure en cas de mauvaise
utilisation.

COMPOSANTS
20. Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond bien à celui de
votre installation électrique. Si ce n’est pas le cas,
adressez-vous au revendeur et ne branchez pas
l’appareil
21. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en fonctionnement.
22. Veuillez conserver ce document à disposition et
le remettre au futur propriétaire en cas de cession de
votre appareil
23. L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, s'il y
a des signes visibles de dommages.

ACCESSOIRES
Pédale ×1
Bobine de fil ×2
Canette ×2
Enfileur ×1
Aiguille(#14) ×1
Adaptateur ×1
BRANCHER LA MACHINE À COUDRE
1. CONNECTER le côté “A” à la machine et le côté “B” à la prise.
2. Connecter la pédale “C” à la machine
3. La vitesse de couture peut être réglée avec la pédale.
Attention:
Toujours débrancher la machine lorsque vous ne l´utilisez pas.
Output: DC 6V 7.2W
Vue arrière
Support de bobine
Volant Support de
canette
Lampe
Pied Pressoir
Filtre
Tiroir
Pédale

Méthode d´enfilage
Pour enfiler la machine suivez les instructions suivantes:
1. Placez la bobine de fil sur le débobineur placer sur le dessus de la machine avec
le fil sortant vers l´arrière de la machine, puis placez le stoppeur pour l´empêcher
de sauter.
2. Enroulez une fois le fil au tour du guide supérieur comme indiqué sur la photo.
3. Puis faites de même sur le guide inférieur avant de l´enfiler dans le guide-fil
mobile.
4. Une fois passé dans l´enfileur mobile, descendez le fil vers l´aiguille.
5. Enfilez le fil dans le support de l´aiguille.
6. Enfilez enfin le fil dans le chas de l´aiguille.
Attention: Enfilez la machine en position OFF et suivez bien les étapes 1 à 6 dans
l´ordre. Une fois la machine enfilée, remontez l´aiguille en tournant le volant à droite
de la machine.
REMPLACER LA CANETTE
1. Enlevez le couvercle et sortez la canette vide (Img.1).
2. Placez la canette remplie avec le fil qui se déroule dans le sens des aiguilles
d´une montre et en laissant environ 10 cm de fil (Img.2).
3. Laissez environ 10cm de fil ressortir (Img.3).
4. Retenez le fil avec la main gauche et avec la droite remontez l´aiguille à l´aide du
volant (Img.4).

5. Une fois en bas l´aiguille va crocheter le fil du bas et le faire remonter (Img.5).
6. Sortez les deux fils d´environ 10 cm (Img.6).
Attention:
Il est impératif de bien enfiler le haut et le bas pour que la machine couse
correctement, si vous voulez, vous pouvez faire un point de teste avant de
commencer votre travail de couture.
Très Important:
Utilisez toujours une canette en fer afin que son support aimanté puisse tendre
le fil correctement.
REMPLISSAGE DE LA CANETTE
1. Placez une bobine de fil dur le débobineur (Img.7).
2. Passez le fil par le guide fil comme indiqué sur l´image. (Img.8).
3. Placez la canette sur le débobineur prévu à cet effet (Img. 9).
4. Enroulez le fil dans la canette. (Img.10).
5. Poussez la canette vers la droite comme sur l´image (Img.11).
6. Placez le bouton sur L pour commencer le remplissage. (Img.12).
7. Arrêtez le remplissage une fois la cannette remplie. (Img.13).
8. Sortez la canette te coupez le fil. (Img.14).
Note: Assistez le remplissage avec votre main
Table of contents
Languages: