Weka TK40 ANNA User manual

TK40 ANNA
BETRIEBSANLEITUNG....................................................... 1
OPERATINGINSTRUCTIONS................................................. 1 7
INSTRUCTIONSDESERVICE................................................ 3 2
ISTRUZIONIDISERVIZIO.................................................... 4 7
INSTRUCCIONESDESERVICIO.............................................. 6 2
BEDRIJFSHANDLEIDING.................................................... 7 9
BETJENINGSVEJLEDNING.................................................. 9 5
BRUKSANVISNING........................................................ 111
BRUKSANVISNING........................................................ 127
KÄYTTÖOHJE............................................................ 143
INSTRUKCJA OBS£UGI. ................................................... 159
WEKA Elektrowerkzeuge
Auf der Höhe 20, D 75387 Neubulach
Telephone: +49 7053 96816-0, Telefax: +49 7053 3138
Internet: www.weka-elektrowerkzeuge.de
Email: weka@weka-elektrowerkzeuge.de

S Y M B O L S
Auf der Maschine - On the machine
Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen!
Please read operators manual carefully before putting the machine into operation!
Notice d’utilisation à lire attentivement avant la mise en service de la machine!
Leggere la manuale di istruzioni con attenzione prima dell'utilizzo della macchina!
¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en marcha la máquina!
Voor de ingebruikneming gebruiksanwijzing a.u.b. zorgvuldig doorlezen!
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt inden maskinen tages i drift!
Läs noggrannt igenom denna anvisning innan maskinen tas ibruk!
Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen!
Lue tarkasti tämä ohje ennen koneen käyttöönottoa!
Instrukcja obslugi, prosimy dok³adnie przeczytaæprzed uruchomieniem maszyny!
Ïåðåä ââîäîì âýêñïëóàòàöèþ âíèìàòåëüíî ïðî÷åñòü ñïðàâî÷íèê ïî ýêñïëóàòàöèè!
Tragen Sie beim Arbeiten mit dieser Maschine einen Gehörschutz.
Wear ear protection when working with this machine.
Portez un protège-oreilles lorsque vous travaillez avec cette machine.
Durante il lavoro con questa macchina indossate una protezione dell'udito.
Utilice una protección de los oídos durante los trabajos con la máquina.
Draag bij het werken met deze machine gehoorbescherming.
Husk at bruge lyddæmpende ørebeskyttelse hvis De arbejder med maskinen.
Använd hörselskydd vid användning av denna maskin.
Bruk hørselsvern ved bruk av maskinen.
Koneen kanssa työskennellessä on aina käytettävä kuulosuojaimia.
Podczas wykonywania prac za pomoc¹tego urz¹dzenia nosiæœrodki ochrony s³uchu.
Ïðè ðàáîòå ñýòèìè ìàøèíàìè èñïîëüçóéòå ïðîòèâîøóìíûå íàóøíèêè.
Dieses Produkt entspricht den geltenden EU Richtlinien.
This product is in accordance with applicable EC directives.
Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.
Il presente prodotto è conforme alle vigenti direttive CEE.
Este producto cumple con la directiva CE vigente.
Dit product voldoet aan de geldende CE richtlijnen.
Dette produkt er i overensstemmelse med gældende CE-direktiv.
Denna produkt överensstämmer med gällande EG-direktiv.
Dette produktet er i overensstemmelse med EU direktiver.
Tämä tuote täyttää voimassa olevan Cedirektiivin vaatimukset.
Produkt ten jest zgodny z odpowiednimi dyrektywami EC.
Ýòîò ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò äåéñòâóþùèì äèðåêòèâàì ÅÑ.
In der Bedienunganleitung - In the operators manual
Sicherheitshinweis, bitte besonders beachten!
Security advise, please take special care!
Instruction de sécurité, a respecter particulièrement, s’il vous plait!
Indicazione di sicurezza, considerare specialmente, per favore!
Estas llamadas de atención se deben atender especialmente!
Gelieve veiligheidsvoorschrift aandachtig te bestuderen!
Sikkerhedsanvisning. Udvis størst mulige forsigtighed!
Säkerhetsförslag, var extra försiktig!
For din egen sikkerhet, vennligst vær ekstra forsiktig!
Turvallisuusohje, ole hyvä ja noudata erityistä huolellisuutta!
Wskazówka bezpieczeñstwa, prosimy zachowaæszczególn¹ostro¿noœæ!
Óäåëèòü îñîáîå âíèìàíèå óêàçàíèÿì ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè!



1
DE BETRIEBSANLEITUNG - DIAMANT-KETTENSÄGE TK40
Bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durchlesen!
Mit der WEKA Diamant-Kettensäge besitzen Sie ein hervorragendes Qualitätsprodukt, mit dem Sie - bei
bestimmungsgemäßer Verwendung - sicher sehr zufrieden sein werden.
1. A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a ) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b ) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c ) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a ) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c ) Halten Sie Ihr Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d ) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen, oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten, oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e ) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f ) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit dem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.

2
b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz,je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c ) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d ) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Gerät befindet, kann zu Verletzungen führen.
e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Arbeiten Sie nicht auf einer Leiter.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g ) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a ) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mitdem passenden Elektrowerkzeug arbeitenSie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- und ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c ) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d ) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e ) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f ) Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu
führen.
g ) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a ) Lassen Sie Ihr Werkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

3
2. B E S O N D E R E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E - Bitte beachten!
1) Allgemein
a ) Diese Diamant-Kettensäge ist nur für den gewerblichen Gebrauch bestimmt und
darf nur von unterwiesenen Personen bedient werden.
b ) Sie wird bestimmungsgemäß nur zum Sägen von Gestein, Beton und Mauerwerk
verwendet. Die Säge darf nicht zum Schneiden reiner Metalle verwendet werden. Zum
Schneiden duktiler Eisenrohre stehen Spezialketten im Fachhandel zur Verfügung.
c ) Für den Betrieb sind die einschlägigen Bestimmungen zu beachten.
d ) Elektrische Maschinen müssen nach BGV A3 in regelmäßigen Abständen (ca. 6
Monate) einer Sicherheitsprüfung durch den Fachmann unterzogen werden.
e ) Legen Sie die Kettensäge niemals ab, bevor die Diamantkette völlig zum Stillstand
gekommen ist. Die sich drehende Diamantkette kann in Kontakt mit der Ablagefläche
kommen, wodurch Sie die Kontrolle über die Trennsäge verlieren können.
f ) Lassen Sie die Kettensäge nicht laufen, während Sie sie tragen. Ihre Kleidung kann
durch zufälligen Kontakt mit der Diamantkette erfasst werden.
g) Wird zum Vorschneiden ein Trennschleifer verwenden, ist darauf zu achten, dass die
Stärke des Vorschneideblatts auf die Diamantkette abgestimmt ist. Verwenden Sie
niemals einen Trennschleifer mit herkömmlicher Trennscheibe zum Vorschneiden. Die
in diesem Fall erzeugte schmale Sägenut führt zum Verklemmen der Diamantkette und
kann zu gefährlichem Rückschlag führen.
2) Kettensäge und Diamantkette
a ) Prüfen Sie die Kettensäge vor dem Start auf Beschädigungen, lockere oder falsch
montierte Teile. Die Säge darf im obigen Fall nicht benutzt werden.
b ) Prüfen Sie die Abdeckung und den Spritzschutz vor dem Start der Kettensäge auf
Beschädigungen und korrekte Montage. Die Abdeckung und der Spritzschutz sorgen
für Schutz vor beweglichen Teilen, Wasser und Betonschlamm. Ersetzen Sie die
Abdeckung oder den Spritzschutz bei Beschädigungen.
c ) Prüfen Sie die Diamantkette vor dem Start der Maschine auf korrekte Montage und
Beschädigungen in Form von lockeren Gelenkverbindungen, gebrochenen
Segmenten oder Gliedern. Beschädigte Diamantketten können zu Personenschäden
führen.
d ) Nur solche Diamantketten verwenden, die allen Anforderungen und Bestimmungen
dieser Kettensäge entsprechen.
e ) Die zulässige Schnittgeschwindigkeit der Diamantkette muss mindestens so hoch
sein wie die in dieser Betriebsanleitung angegebene Schnittgescchwindigkeit bei
maximaler Motordrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann
zerbrechen und zu Personenschäden führen.
f ) Beachten Sie die Schnittrichtung der Diamantkette, Die Diamantkette so montieren,
dass die Schnittrichtung mit der Rotationsrichtung der Welle, auf der das Antriebsrad
montiert ist, übereinstimmt. Die Rotationsrichtung wird durch einen Pfeil auf dem Gerät
angezeigt. Diamantketten mit beliebiger Schnittrichtung können in beiden Richtungen
montiert werden.
g ) Die Auswahl der Diamantkette ist entsprechend dem zu bearbeitenden Material
vorzunehmen. Die Kettensäge darf nichtzum Sägen von anderen Materialien verwendet
werden, für die Sie nicht vorgesehen ist. Sie darf nicht mit einer Kette zum Sägen von
Holz ausgestattet werden.
3) Sägetechnik
a ) Sichere Arbeitsstellung mit festem Stand einnehmen. Die Maschine ist stets mit
beiden Händen fest zu halten.

4
b) Stehen Sie beim Sägen immer parallel zum Schwert. Stellen Sie sich nie genaue
dahinter, da sich im Falle eines Rückschlags die Kettensäge in der Ebene des
Schwerts bewegt. Verwenden Sie niemals den Rückschlagbereich der Kettensäge zum
Schneiden.
c) Mit der Kettensäge nicht über Schulterhöhe arbeiten.
d) Verwenden Sie die Kettensäge nicht von einer Leiter aus. Verwenden Sie ein Gerüst,
wenn Sie Schnitte oberhalb der Schulterhöhe durchführen.
e ) Beim Starten der Kettensäge darauf achten, dass die Diamantkette nirgendwo
aufliegt.
f ) Vermeiden Sie ein Blockieren des Schwerts und der Diamantkette durch zu starken
Anpressdruck, seitliche Belastung und übermäßig tiefe Schnitte. Lassen Sie die
Maschine ohne zu starken äußeren Zwang arbeiten. Seitliche Belastung des Schwerts
und der Diamantkette kann zu Material- und Personenschäden führen.
g ) Das zu bearbeitende Werkstück ist so anzuordnen, dass keine unvorhersehbaren
Bewegungen eintreten können und der Sägeschnitt geöffnet bleibt.
h) Beim Schneiden von Öffnungen zuerst den unteren waagrechten Schnitt ausführen,
anschließend die beiden senkrechten Schnitte. Mit dem oberen waagrechten Schnitt
abschließen. Wird zunächst der obere waagrechte Schnitt vor dem unteren ausgeführt,
fällt die herausgesägte Einheit auf die Schneidausrüstung und klemmt diese ein, bzw.
beschädigt diese.
i ) Spritzschutz so anordnen, dass die vom Werkstück mitgerissenen Spritzer und
Funken abgefangen und vom Anwender weggeführt werden.
4) Rückschlag
Als Rückschlag wird eine plötzliche Reaktion bezeichnet, bei der sich die Maschine durch Haken
oder Blockieren der Diamantkette unkontrolliert auf die Bedienperson zu oder von ihr
wegbewegt, je nach Schnittrichtung der Diamantkette. Diese unkontrollierte Bewegung kann zu
Sach- und Personenschäden führen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs der Kettensäge.
a ) Halten Sie die Kettensäge gut fest und bringen Sie ihren Körper und Ihre Arme in
eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Die Bedienperson
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte
beherrschen.
b ) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe der sich bewegenden Diamantkette. Die
Diamantkette kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c ) Stehen Sie beim Sägen immer parallel zum Schwert. Stellen Sie sich nie genaue
dahinter, da sich im Falle eines Rückschlags die Kettensäge in der Ebene des Schwerts
bewegt. Verwenden Sie niemals den Rückschlagbereich der Kettensäge zum Schneiden.
d ) Verwenden Sie niemals den Rückschlagbereich (oberer Quadrant) des Schwerts
zum Schneiden. Einen Rückschlag können Sie vermeiden, wenn Sie mit dem unteren
Quadrant des Schwerts schneiden.
e ) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten, usw.
Verhindern Sie, dass die Diamantkette vom Werkstück zurückprallt und verklemmt.
Die Diamantkette neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
f ) Vermeiden Sie ein Blockieren der Diamantkette durch zu hohen Anpressdruck.
Eine Überlastung der Diamantkette erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum
Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder
Schleifkörperbruchs.
g ) Falls die Diamantkette verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie
das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Kette zum Stillstand gekommen ist.
Versuchen Sie nie, die noch laufende Diamantkette aus dem Schnitt zu ziehen,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben sie die Ursachen für das
Verklemmen.

5
h ) Schalten Sie die Kettensäge nicht wieder ein, solange sie sich im Werkstück
befindet. Lassen Sie die Kettensäge erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie
den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Kette verhaken, aus dem
Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
i ) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags
durch eine eingeklemmte Diamantkette zu vermindern. Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten
des Sägeblatts abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als
auch an der Kante.
j ) Seien Sie besonders vorsichtig bei “Taschenschnitten” in bestehenden Wänden
oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Schwert kann beim
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte
einen Rückschlag verursachen.
3. T E C H N I S C H E B E S C H R E I B U N G
Ihre TK40 ist eine elektrisch betriebene Diamant-Kettensäge, die ausschließlich zum Trennen von
Gestein, Beton- und Mauerwerk im gewerblichen Bereich bestimmt ist.
Es ist dabei unbedingt Wasser zur Kühlung des Motors und des Schwerts / der Kette erforderlich.
Die Diamantkette besteht dabei aus verschiedenen Kettengliedern (Treib- und Schneidglied). Die
Schneidglieder sind mit Segmenten aus einer gesinterten Mischung von Diamantkörnern und
Metallpulvern bestückt.
Der Sägevorgang wird durch das Eintauchen des Schwerts mit der Diamantkette in den zu
bearbeitenden Werkstoff eingeleitet.
Die Maschine darf nicht für einen anderen Zweck verwendet oder mit anderen Werkzeugen betrieben
werden.
3.1 Technische Daten
Nennspannung V 230 400
Nennstrom A 16 13,5
Nennleistung W 3700 6500
Abgabeleistung W 2700 4800
Nennfrequenz - Eingang Hz 50 - 60
Max. Drehzahl der Abtriebswelle 1/min 5500
Gewicht, ohne Schneidausrüstung kg 9,8
Empfohlener Mindestwasserfluss l/min 4
Schutzart IP 55
3.2 Schneidausrüstung
Schwert Kette max. Schnitttiefe Antriebsritzel Schnittgeschw. Kette bei
max. Motordrehzahl
30 cm / 12"
(0,444") 0,444" 305 mm 0,444" 24 m/s
35 cm / 14" (3/8") 3/8" 355 mm 3/8" 21 m/s
40 cm / 16" (3/8") 3/8" 405 mm 3/8" 21 m/s
40 cm / 16"
(0,444") 0,444" 405 mm 0,444" 24 m/s
Höhe Langloch Schwert 14 mm
Zulässige Dicke Schwert 4,7 - 5,0 mm

6
3.3 Aufbau
1 Schalterhandgriff
2 Antriebseinheit
3 Verstellbarer Haltegriff
4 Kettengehäuse
5 Exzenterhebel Kettengehäuse
6 Wandkralle
7 Schneidausrüstung (Zubehör)
8 Kettenspannschraube
9 Spritzschutz
11 Exzenterhebel Haltegriff
12 Stecknippel
13 Kugelhahn Maschine
14 Deckel Kettengehäuse
15 Rändelmutter
16 Sicherungsring
17 Unterlagsscheibe
18 Antriebsrad
19 Abtriebsspindel
20 Passfeder
21 Einstellstift
22 Hauptschalter
23 Stecknippel FU6U
24 Netzstecker
25 Kugelhahn FU6U
26 Anschlussbuchse
27 LED
Die komplette Sägeeinheit besteht aus der Antriebseinheit [2] mit Schalterhandgriff [1], einem
verstellbaren Haltegriff [3] und dem Kettengehäuse [4]. Elektrisch versorgt wird die TK40 über den
Frequenzumformer FU6 D/C. TK40 und FU6 D/C sind strahlwassergeschützt, d.h. bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch kann kein Wasser in den Motor gelangen.
3.4 Lieferumfang
Diamant-Kettensäge mit Spritzschutz, Zusatzhandgriff,Kugelhahn und Stecknippel, Frequenzumformer
FU6 D/C, Adapterkabel (CEE-Dose auf Schutzkontaktstecker) und Bedienungsanleitung.
3.5 Geräuschemission und Vibration (EN 62841)
Der typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt 98 dB(A).
Der typische A-bewertete Schallleistungspegel beträgt 108 dB(A).
Unsicherheit K=3 dB.
h
Schwingungsgesamtwerte a (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
h
entsprechend EN 62841: a 2,5 m/s², K=1,5 m/s².
4. V O R B E R E I T U N G
Überzeugen Sie sich, dass die Maschine beim Transport nicht beschädigt wurde. Prüfen Sie, ob die
Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
4.1 Elektrischer Anschluss
4.1.1 230V ~
Schließen Sie die TK40 über den Frequenzumformer FU6 D/C über das beiliegende Adapterkabel nur
an eine ordnungsgemäß geerdete Schutzkontaktsteckdose an. Verwenden Sie bei Bedarf nur
hochwertige Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt:
bis 100 m Länge - 3G2,5 Qualität z.B. H 07BQ-F oder H 07RN-F
4.1.2 400V ~ 3P
Schließen Sie die TK40 über den Frequenzumformer FU6 D/C nur an eine ordnungsgemäß geerdete
CEE Schutzkontaktsteckdose an. Verwenden Sie bei Bedarf nur hochwertige Verlängerungskabel mit
ausreichendem Querschnitt:
Bis 100 m Länge - 4G2,5 Qualität z.B. H 07BQ-F oder H 07RN-F
Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel während des Betriebs nicht aufgerollt
ist, damit eine ausreichende Wärmeabfuhr gewährleistet ist. Denken Sie daran, dass die
TK40 den maximal möglichen Strom dem elektrischen Netz entnimmt. Schließen Sie also
an die betreffende Sicherung keine weiteren Verbraucher mehr an, da sonst Leitung und
Netzsicherung überlastet werden. Bitte sorgen sie dafür, dass die TK40 nur an einer
schutzgeerdeten 16A Schukosteckdose, bzw. CEE Steckdose angeschlossen wird.
Betreiben Sie die Maschine an einer höher abgesicherten Steckdose, riskieren Sie im

7
Fehlerfall ein totales Durchbrennen der Elektronik.
Nach den einschlägigen Bestimmungen dürfen Maschinen im gewerblichen Bereich nur
über Baustromverteiler betrieben werden. Achten Sie darauf, dass dabei grundsätzlich
Fehlerstromschutzschalter des Typs B, oder B+ integriert sind, da ein FI Typ A im
Fehlerfall versagen kann, d.h. nicht auslöst
Durch den Ableitstrom kann die Maschine beim Berühren elektrisieren, wenn der
Schutzleiter nicht korrekt angeschlossen ist. In diesem Fall unbedingt sofort den
Netzstecker ziehen und den Schutzleiter überprüfen.
TK40 und FU6 D/C können an einem Generator oder Transformator betrieben werden, wenn folgende
Bedingungen eingehalten sind:
- Betriebsspannung innerhalb +5% und –10 % zur Nennspannung
- integrierter automatische Spannungsregler mit Anlaufverstärkung
- Frequenz 50 – 60Hz; max. 65 Hz
- Wechselspannung, Abgabeleistung mindestens
230V ~ - 4,5 kVA
400V 3~ - 11 kVA
Betreiben Sie am Generator / Transformator keinesfalls gleichzeitig andere Geräte. Das Ein- und
Ausschalten anderer Geräte kann Unterspannungs- und / oder Überspannungsspitzen verursachen, die
das Gerät beschädigen können.
4.2 Wechsel zwischen 230V~ und 400V ~3P
Bei einem Wechsel des Betriebs der Kettensäge zwischen 230V~ und 400V~3P muss der
Frequenzumformer FU6 D/C für ca. 2 Minuten ausgesteckt werden, um den Zwischenkreis zu entladen
und den Controller neu zu initialisieren.
4.3 Wasseranschluss
Verbinden Sie den Frequenzumformer FU6 D/C über den Stecknippel [23] mit der Wasserversorgung.
Achten Sie dabei darauf, dass der Wassereingang an den Kugelhahn angeschlossen wird. Verbinden
Sie nun den Frequenzumformer mit der Trennsäge über einen Wasserschlauch von ca. 4,2m
(Kabellänge).
Achtung: Max. Wasserdruck 3 bar. Höherer Wasserdruck kann zu Leckagen, oder
Gehäuseschaden führen.
Als Schlauchkupplung an Frequenzumformer und Maschine verwenden Sie bitte eine GARDENA-
Kupplung. Die Kunststoffkupplung erhalten Sie z.B. im Bau- oder Gartenfachmarkt. Eine qualitativ
hochwertige Messingkupplung erhalten Sie bei WEKA direkt.
Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser, da durch Schmutzwasser der Wärmeübergang an den
Kühlflächen erheblich gestört wird, und dadurch am Motor irreparable Schäden entstehen können.
Außerdem verschleißen die Wellendichtringe sehr schnell.
Um die Schiene und Kette nach Abschluss der Arbeiten zu reinigen, muss die
Diamant-Kettensäge mindestens 10-20 sec im Leerlauf mit maximalen Wasserdurchfluss
betrieben werden.
Achtung: Bei Volllast ist zur Kühlung des Motors mind. 1l Wasser pro Minute erforderlich.
Zum Kühlen und Reinigen des Schwerts / der Kette während dem Betrieb der Kettensäge
empfehlen wir einen größeren Wasserdurchfluss - siehe Abschnitt 3.1 Technische Daten.
Öffnen Sie nach dem Betrieb den Kugelhahn, damit der Kühlspalt leer läuft. Dies ist
besonders in der kalten Jahreszeit wichtig - Frostgefahr.
4.4 Montage/Austausch des Antriebsrads, des Schwert und der Diamantkette
Öffnen Sie den Exzenterhebel [11] in horizontale Stellung und schrauben Sie diesen zurück, bis sich der
Deckel [14] des Kettengehäuses [4] abnehmen lässt.
Antriebsrad
Entfernen Sie den werkseitig montierten Sicherungsring [16] mit Hilfe einer Sicherungsringzange (nicht
Bestandteil des Lieferumfangs) und die Unterlagsscheibe [17].
Schieben Sie das Antriebsrad [18] auf die Abtriebsspindel [19] der Kettensäge.
Montieren Sie die Unterlagsscheibe und den Sicherungsring. Prüfen Sie, dass der Sicherungsring korrekt
in der Nut der Abtriebsspindel sitzt.

8
Schwert und Diamantkette
Legen Sie die Diamantkette in die
Führungsnut des Schwerts.
Führen Sie die Kette um das Antriebsrad.
Positionieren Sie das Schwert mit Kette so,
dass das Langloch im Schwert zur Passfeder
[20] im Kettengehäuse ausgerichtet ist.
Richten Sie den Einstellstift [21]der
Kettenspannschraube [8] an der Bohrung im
Schwert aus.
Spannen Sei die Kette leicht, indem Sie die
Kettenspannschraube von Hand im
Uhrzeigersinn drehen (Blickrichtung auf
Kettenspannschraube).
Prüfen Sie, ob die Treibglieder der Kette auf das Antriebsrad
passen und sich in der Führungsnut des Schwerts befinden.
Setzen Sie den Deckel auf das Kettengehäuse und schieben
Sie diesen nach hinten bis die Kontur des Deckels mit der
Kontur des Kettengehäuse übereinstimmt.
Schrauben Sie die Gewindeschraube des Exzenterhebel in die
Rändelmutter [15], so dass der Deckel und das Schwert fixiert
sind - schließen Sie den Exzenterhebel noch nicht.
Spannen Sie die Diamantkette indem Sie die Spannschraube von Hand im Uhrzeigersinn drehen und
gleichzeitig die Schwertspitze von Hand heben und senken. Alternativ kann die Spannschraube auch
mittels Schraubendreher oder Maulschlüssel gedreht werden. Falls die Kette zu stark gespannt ist, wird
ein hoher Anteil der Motorleistung für die Bewegung der Kette aufgebracht - im Extremfall kann der
Sägemotor die Kette nicht drehen.
Siehe Abbildung für korrekte Spannung der Diamantkette:
Alle Ketten haben die Tendenz sich unter Belastung zu
dehnen. Wenn der Abstand zwischen Treibglied und
Schwert größer als 12 mm (1/2") ist, muss die Kette
nachgespannt werden (siehe Abstand A).
Heben Sie die Schwertspitze von Hand an und schließen
Sie den Exzenterhebel in vertikale Stellung. Sollte sich der
Exzenterhebel nicht, oder nur sehr schwer schließen
lassen, drehen Sie den Exzenterhebel etwas zurück und
versuchen erneut den Exzenterhebel zu schließen.
Sollte der Exzenterhebelin einer ungünstigen Lage stehen,
können Sie durch Drehen der Rändelmutter die Position
des Exzenterhebels anpassen.
Die Diamantkette muss sich noch leicht von Hand um das
Schwert ziehen lassen.
4.5 Verstellung des Haltegriffs
Um den Haltegriff [3] zu verstellen entriegeln Sie den Exzenterhebel [11] in horizontale Stellung.
Verstellen Sie den Haltegriff in die gewünschte Position. Achten Sie darauf, dass der Haltegriff in der
gewünschten Position einrastet und schließen Sie den Exzenterhebel in vertikale Stellung.

9
5. B E T R I E B
5.1 Material
Die Kettensäge darf nur zum Schneiden von Gestein, Beton und Mauerwerk verwendet
werden. Die Säge darf nicht zum Schneiden reiner Metalle verwendet werden. Zum
Schneiden duktiler Eisenrohre stehen Spezialketten im Fachhandel zur Verfügung.
Beim Schneiden von armiertem Beton versuchen Sie die Armierung zusammen mit so viel Beton wie
möglich zu schneiden - dies schont die Kette.
5.2 Sägetechnik
Vermeiden Sie ein Blockieren des Schwerts und der Diamantkette durch zu starken
Anpressdruck, seitliche Belastung und übermäßig tiefe Schnitte. Lassen Sie die Maschine
ohne zu starken äußeren Zwang arbeiten.
Setzen Sie die Diamantkette vorsichtig bei hoher Drehzahl an und behalten Sie die hohe Drehzahl über
den gesamten Schnitt bei.
Versuchen Sie immer eine kleine Kontaktfläche zwischen Diamantkette und dem zu schneidenden
Material zu erhalten. Auf diese Weise wird die Kette geschont und ein effektives Schneiden ermöglicht.
Einstechen
Führen Sie mit dem unteren Teil der Schwertspitze einen ca. 10cm tiefen Schnitt aus. Richten Sie die
Kettensäge auf und stechen Sie gleichzeitig mit der Spitze des Schwerts in den Schnitt ein auf die
gewünschte Schnitttiefe.
Durch Auf- und Ab bewegen der Säge kann der Schnitt effizient erweitert werden und es wird eine kleine
Kontaktfläche zwischen Diamantkette und zu schneidendem Material realisiert.
Falls erforderlich, drücken Sie die Wandkralle [6] in den Sägeschnitt. Die Wandkralle dient als Drehpunkt
um durch die Hebelwirkung der Säge ein kraftsparendes Scheiden zu ermöglichen. Bitte beachten Sie,
dass ein zu starker Anpressdruck die Kettendehnung verstärkt.
Vorschneiden
Wird zum Vorschneiden ein Trennschleifer verwenden, ist darauf zu achten, dass die
Stärke des Vorschneideblatts auf die Diamantkette abgestimmt ist. Verwenden Sie niemals
einen Trennschleifer mit herkömmlicher Trennscheibe zum Vorschneiden. Die in diesem
Fall erzeugte schmale Sägenut führt zum Verklemmen der Diamantkette und kann zu
gefährlichem Rückschlag führen.
Für gerade Schnitte bietet sich die Methode des stufenweisen Vorschneidens an.
Zeichnen Sie den Schnitt an, ggf. kann auch ein Brett als Führung für den Sägeschnitt angebracht
werden. Führen Sie einen Schnitt mit ca. 2 cm Tiefe mit dem unteren Teil der Schwertspitze über die
gesamte Linie aus. Führen Sie das Schwert zurück an den Ausgangspunkt und wiederholen Sie den
Schnitt weitere 2-3 cm tiefer. Je nach Stärke des zu schneidenden Objektes diesen Vorgang mehrmals
wiederholen. Anschließend das Schwert bis zur gewünschten Tiefe einstechen (Einstechmethode) und
den Schnitt ausführen. Durch das Vorschneiden wird das Schwert gerade im Schnitt geführt.
5.3 Diamantkette spannen
Eine unzureichend gespannte Diamantkette kann schwere oder sogar lebensgefährliche
Verletzungen verursachen.
Alle Ketten haben die Tendenz sich unter Belastung zu dehnen. Prüfen Sie das Spiel zwischen den
Treibgliedern der Kette und dem Schwert. Ist der Abstand größer als 12mm (1/2") ist die Kette zu locker
und muss gespannt werden (Vorgehensweise siehe Abschnitt 4.4).
5.4 Sicherheitskupplung
Die integrierte Sicherheitskupplung schützt Bedienungsperson, Maschine und Werkzeug vor hohen
mechanischen Überlastungen.
Bitte beachten Sie, dass die Auslösezeit der Kupplung nicht länger als 3 - 4 Sekunden dauert, da
sonst Verschleiß und Wärmeentwicklung stark zunehmen.

10
6. R E I N I G U N G / W A R T U N G
ACHTUNG: Ziehen Sie grundsätzlich vor Beginn der Wartungs- oder Reparaturarbeiten den
Netzstecker.
Reinigen Sie die Maschine unmittelbar nach Beendigung der Sägearbeiten.
Sie können die Maschine vorsichtig mit einem weichen Wasserstahl abspritzen.
Verwenden Sie auf keinen Fall einen Hochdruckreiniger oder gar ein Dampfstrahlgerät.
Um die Schiene und Kette nach Abschluss der Arbeiten zu reinigen, muss die Diamant-Kettensäge
mindestens 10-20 sec im Leerlauf mit maximalem Wasserdurchfluss betrieben werden.
Wir empfehlen nach der Arbeit Diamantkette, Schwert und Antriebsritzel mit Öl einzusprühen. Hierdurch
wird Korrosion vermieden und das Ansammeln von Schlamm auf den Bauteilen vermindert.
Den Bereich des Kettenspanners bei Bedarf mit wasserabweisendem Fett wieder auffüllen.
Falls das Schwert nach einiger Zeit einseitig verschlissen ist können Sie die Lebensdauer des Schwerts
verlängern indem Sie diese umdrehen, wenn Sie die Diamantkette wechseln. Anmerkung: Die normale
Lebensdauer eines Schwerts beträgt ca. zwei bis drei Diamantketten (falsche Anwendung und erhöhtes
Schneiden von Armierung verkürzt die Lebensdauer).
Bei Beschädigung von Kabel und Stecker sind diese nur in einer autorisierten Fachwerkstatt
(www.weka-elektrowerkzeuge.de) zu reparieren, bzw. zu ersetzen.
Bei Wasseraustritt aus der Leckbohrung am Getriebe, oder an einer anderen unbeabsichtigten Stelle,
Maschine sofort außer Betrieb setzen und in einer autorisierten Fachwerkstatt reparieren lassen.
Dasselbe gilt für Austritt von Getriebeöl.
Lassen Sie besonders in der kalten Jahreszeit unbedingt das Wasser aus dem System auslaufen -
Frostgefahr.
7. F R E Q U E N Z U M R I C H T E R
Die Diamantkettensäge TK40 wird über den wassergekühlten Frequenzumformer FU6 D/C gesteuert.
Betreiben Sie den Frequenzumformer nur über einen Fehlerstromschutzschalter Typ B.
Steckverbinder stets sauber halten und dicht und fest verbinden. Wasser oder Feuchtigkeit
in der Steckverbindung kann die Elektronik schwer beschädigen. Umformer und Maschine
nicht mit Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger reinigen. Max. Wasserdruck 4 bar.
7.1 Frequenzumrichter FU6D (Display)
Bei Störungen oder Netzausfall: Netzstecker ziehen und Ursache (Sicherung) prüfen.
Der Frequenzumrichter FU6D verfügt über eine Bluetooth -Schnittstelle zur einfachen und sicheren
®
Durchführung von Software-Updates (mit Hilfe der „W EKA Service App“), sowie eines Displays mit
Folientastatur zur Einstellung von Parametern, sowie zur Anzeige von Betriebsdaten und Fehlerzuständen.
Die Navigation im Menü findet mit den Tasten und statt. Ausgangspunkt ist der Hauptbildschirm
(„MASCHINE“ bzw. „HOME“), von dort aus können in beide Richtungen alle Menüpunkte aufgerufen werden.
Es ist jeder Zeit möglich mittels zum Hauptbildschirm zu springen. Mit werden Untermenüs
aufgerufen oder Einstellungen verändert bzw. angewählt, ein langer Druck von führt dazu, dass
Einstellungen gespeichert werden. Zudem befindet sich in der Fußzeile der Menüpunkte eine kurze
Beschreibung der Funktion der Tasten, so dass die Bedienung grundlegend selbsterklärend ist. Befindet sich
die Maschine im Betrieb ist aus Sicherheitsgründen die Bedienung des Displays deaktiviert.

11
Menüpunkt Beschreibung
MASCHINE
bzw. HOME
Nach dem Hochfahren des Umrichters werden alle kompatiblen Maschinentypen angezeigt.
Ist oder wird eine Maschine angeschlossen wechselt, der Bildschirm zur grafischen
Darstellung der Maschine. Das Kürzel „1~“ bzw. „1P“ oder „3~“ bzw. „3P“ signalisiert, ob sich
der Umrichter auf ein einphasiges oder dreiphasiges Stromnetz eingestellt hat. Beim Starten
einer angeschlossenen Maschine, wird automatisch auf die Darstellung der Leistungsdaten
(Auslastung der Maschine) gewechselt. Wird eine Maschine vom Umrichter getrennt, wird
automatisch zurück auf die Darstellung der kompatiblen Maschinentypen gewechselt. Der
Benutzer kann zudem bei Bedarf mit manuell zwischen den Bildschirmen „HOME“ und
„MASCHINE“ wechseln.
UPDATE Nachdem das Update mit gestartet wurde, wird dem Benutzer ein ausreichendes
Zeitfenster geöffnet, in dem er mittels der „WEKA Service App“ (siehe zusätzliche Hinweise
zum Update unten) Verbindung zum Umrichter aufbauen und bei Bedarf ein neues Update
herunterladen und aufspielen kann. Dabei werden alle wichtigen Schritte auf dem Display
bzw. der App auf dem Smartphone angezeigt. Dieser Vorgang kann ohne Risiko mittels
jederzeit abgebrochen werden, beim nächsten Versuch werden ungültige Daten verworfen
und der Updatevorgang wird erneut angestoßen. Sollte ein Update dennoch fehlschlagen,
nehmen Sie bitte mit WEKA Kontakt auf. Wir können Sie bei der Wiederherstellung der
Firmware unterstützen.
SPRACHE Die unter diesem Menüpunkt aufgeführten Sprachen können als Standardsprache für Ihren
Umrichter eingestellt werden. Die Liste der verfügbaren Sprachen wird stetig erweitert und
kann mittels Softwareupdate aktualisiert werden. Mit werden die verschiedenen Sprachen
angewählt und mit einem langen Druck von gespeichert.
HELLIGKEIT Durch die Anpassung der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des Displays kann die
Lesbarkeit unter schwierigen Umgebungsbedingungen verbessert werden. Bei direkter
Sonneneinstrahlung wird das Sonnenlicht zur Erhöhung des Kontrasts genutzt. So ist eine
gute Lesbarkeit unter allem Umständen gewährleistet. Mit werden die Helligkeitsstufen
verändert und mit einem langen Druck von gespeichert.
STROM Im einphasigen Betrieb kann die maximale Aufnahmeleistung des Umrichters auf 15A oder
gar 10A herabgesetztwerden. So ist es möglich auch an schwachen Netzen und Generatoren
mit eingeschränkter Leistung zu arbeiten. Mit werden die Stromstufen verändert und mit
einem langen Druck von gespeichert. Befindet sich der Umrichter im leistungsreduzierten
Modus, ist in der Kopfzeile des Displays das Symbol bzw. zu sehen.
ZEIT Eine integrierte Echtzeituhr ermöglicht eine genaue Zeiterfassung, so dass eine tägliche
Auswertung der Nutzungsdauer des Umrichters erstellt werden kann. Die Einstellung der
Uhrzeit kann dabei im länderspezifischen Zeitformat vorgenommen werden. Mit werden
einzelne Werte selektiert, mit und verändert. Wurde das Zeitformat verändert, kann
dies mit einem langen Druck von gespeichert werden.
DEBUG Durch die Ausgabe systeminterner Echtzeitdaten (z.B. Ausgangsfrequenz, Netzfrequenz,
Zwischenkreisspannung, Motorstrom, …) können im Fehlerfall zusätzliche Informationen zur
Diagnose und Problemlösung gewonnen werden. Diese Daten sind primär dem
Servicetechniker vorbehalten.
GERÄTEINFOEin Überblick über die gerätespezifischen Einstellungen erlaubt im Diagnose- oder Servicefall
eine unkomplizierte Identifikation des Geräts und dessen Betriebsverhalten. Die Auflistung
der Versionsnummern der internen Komponenten ist insbesondere dem Servicetechniker
hilfreich, wenn es um den Abgleich von eventuellen Änderungen geht.
ARCHIV Im Fehlerfall wird zeitgleich mit der unmittelbaren Anzeige des aufgetretenen Fehlers eine
Kopie mit Zeitstempel angefertigt. So kann im Nachhinein überprüft werden, welche Fehler
zu welchem Zeitpunkt aufgetreten sind. Mit einem langen Druck auf
Kann der Inhalt des Speichers zurückgesetzt werden.

12
ZÄHLER Die Laufzeiten des Umrichters werden auf verschieden Weisen erfasst:
- „BSZ gesamt“ zeigt die Laufzeit des Umrichters seit erstmaliger Inbetriebnahme an
- „BSZ heute“ zeigt die Laufzeit des Umrichters am gegenwärtigen Tag an
- „BSZ Kunde“ kann mit einem langen Druck auf jederzeit zurückgesetzt werden. Damit
ist es z.B. Verleihern möglich, die Betriebsdauer des Umrichters für ein bestimmtes
Zeitintervall zu ermitteln.
- „STZ“ zeigt die Betriebsstunden seit der letzten durch einen Servicetechniker am Umrichter
durchgeführten Inspektion an.
Hinweise zum Bluetooth Update:
- Für das Update wird ein Bluetooth-fähiges Smartphone oder Tablet mit Android 4.4.2 oder
höher benötigt. Produkte von Apple werden derzeit nicht unterstützt.
- Bei der Durchführung eines Updates werden ca. 500kB an Nutzdaten heruntergeladen.
Stellen Sie daher sicher, dass Sie ausreichend Datenvolumen zur Verfügung haben und dass
Sie eine möglichst schnelle Internetverbindung nutzen (EDGE oder besser wird empfohlen,
Verbindungen über WLAN sind auch möglich).
- Die WEKA Service App finden Sie wahlweise über die Suche im Google Playstore
(Suchbegriff "WEKA Service App") oder nutzen Sie folgenden Link bzw. QR-Code:
https://play.google.com/store/apps/details?id=de.wekaelektrowerkzeuge.wekaserviceapp
- Beim Installieren der App aus dem Google Playstore ist es notwendig eine Freigabe des
Standorts zu erteilen. Ohne diese Freigabe ist die Kommunikation zwischen Smartphone und
Umrichter nicht möglich.
- Während dem Update sollten keine Versuche unternommen werden mit dem Umrichter bzw.
den daran angeschlossenen Maschinen zu arbeiten. Dies könnte dazu führen, dass das
Update unterbrochen wird und erneut gestartet werden muss.
- Die interne Seriennummer entspricht nicht der Seriennummer des Typenschilds. Falls bei der
Suche mehrere Umrichter aufgelistet werden und keine Zuordnung möglich ist, bringen Sie
den betreffenden Umrichter an einen Ort, an dem keine weiteren Umrichter im nahen Umfeld
sind, oder kontaktieren Sie WEKA, dort kann Ihnen anhand der Seriennummer des
Typenschilds die interne Nummer genannt werden.
- Während dem Update sollten keine Versuche unternommen werden mit dem Umrichter bzw.
den daran angeschlossenen Maschinen zu arbeiten. Dies könnte dazu führen, dass das
Update unterbrochen wird und erneut gestartet werden muss.
- Versuchen Sie während dem Update möglichst nahe am Umrichter zu bleiben, um die
maximale Signalqualität und Übertragungsrate zu gewährleisten. Stellen Sie fest, dass das
Update langsamer wird oder stockt ist die Verbindung gestört oder der Abstand zum
Umrichter zu groß.
- Die Übertragung der Firmware auf den Umrichter benötigt ca. eine Minute. In dieser Zeit kann
der Benutzer ohne Risiko das Update abbrechen. Nachdem die nötigen Daten überspielt

13
wurden, wird der Umrichter automatisch das Update durchführen. Dieser Vorgang benötigt ca.
eine weitere Minute.
In dieser Phase dürfen Sie auf keinen Fall den Umrichter vom Netz trennen!
Sollte es zu einer Unterbrechung kommen, wird der Umrichter bei Rückkehr der
Netzspannung zwei weitere Versuche unternehmen, das Update durchzuführen. Sollten auch
diese scheitern, wird das Display die Meldung "invalid firmware" anzeigen. Wir bitten Sie in
einem solchen Fall Kontakt zu WEKA aufzunehmen, wir können Sie bei der Wiederherstellung
der Firmware unterstützen.

14
7.2 Frequenzumrichter FU6C (Connect)
Status- und Fehlermeldungen werden dem Anwender über eine am Frequenzumrichter angebrachte
LED ausgegeben.
Statusanzeige
Tritt eine Statusänderung auf, so blinkt/leuchtet die grüne LED an der Seite des Umrichters. Die
Anzahl der Impulse zwischen einer längeren Pause erlaubt die Zuordnung des Status gemäß
folgender Tabelle:
Statuscode Bedeutung Maßnahme
grün aus Umrichter ohne
Versorgungsspannung
- Hauptschalter einschalten
- Adapterkabel Typ FU06543 verwenden
- Zuleitung prüfen (Kabel unterbrochen)
- Netzspannung prüfen (Sicherung)
grün blinkt Zwischenkreis wird geladen - warten
Umrichter wartet auf
Maschine
- Maschine anschließen
- Kontakte von Maschine und Umrichter auf
Verschmutzung bzw. Beschädigung prüfen
Serviceintervall überschritten - Umrichter zum Service einreichen
grün
dauernd an
Umformer bereit - Umrichter kann betrieben werden

15
Fehleranzeige
Tritt ein Fehler auf, so blinkt/leuchtet die rote LED an der Seite des Umrichters. Die Anzahl der
Impulse zwischen einer längeren Pause erlaubt die Zuordnung des Fehlers gemäß folgender Tabelle:
Fehlercode Bedeutung Maßnahme
rot
dauernd an
Unterspannung - Querschnitt der Zuleitung erhöhen
(Verlängerungskabel)
- Zuleitung prüfen (Kabel unterbrochen)
- Generator mit höherer Leistung verwenden
rot 1x Impuls Übertemperatur Motor - Durchfluss erhöhen (Kühlung des Motors/Umrichter ist
zu gering bzw. Wassertemperatur zu hoch)
- Schlauchverbindungen prüfen
Niemals Abwasser zur Kühlung verwenden
rot 2x Impuls Übertemperatur
Umrichter
rot 4x Impuls Überstrom - Maschine schaltet ab, Motor wurde über maximaler
Leistungsgrenze betrieben
- Motorkabel und Steckverbindung auf Beschädigung
prüfen (Kurzschluss)
rot 5x Impuls Überlast - Maschine entlasten, Motor befindet sich an der
Leistungsgrenze
rot 6x Impuls Kodierfehler - Kontakte von Maschine und Umrichter auf
Verschmutzung bzw. Beschädigung prüfen
- Umrichter updaten (Kodierung unbekannt)
rot 7x Impuls Überstrom Powermodul - Motorkabel und Steckverbindung auf Beschädigung
prüfen (Kurzschluss)
Statusmeldungen wechseln Ihren Zustand automatisch, Fehlermeldungen werden beim
Wiedereinschalten der Maschine gelöscht (sofern die Fehlerquelle beseitigt wurde).
Sobald Sie den Umrichter mit dem Versorgungsnetz verbinden, wird die Bluetooth-Schnittstelle
aktiviert und ist für sechs Minuten erreichbar. In dieser Zeit können Sie ein Update starten. Sollte der
Umrichter in dieser Zeit keinen Zugriff feststellen, wird die Bluetooth-Schnittstelle deaktiviert und es
ist kein Verbindungsaufbau mehr möglich. Wenn Sie den Umrichter für zwei Minuten vom
Versorgungsnetz trennen und wieder neu verbinden, ist die Bluetooth-Schnittstelle erneut für sechs
Minuten erreichbar.
Im Folgenden werden die einzelnen Schritte zur Durchführung eines Updates im Detail beschrieben:
1) Verbinden Sie dem Umrichter mit dem Versorgungsnetz. Die seitliche LED der Status- und
Fehlerausgabe sollte nun grün blinken, bzw. bei angeschlossener Maschine dauerhaft grün l
euchten. Der Umrichter ist betriebsbereit und die Bluetooth-Schnittstelle aktiv. Sollte die LED
nicht leuchten, stellen Sie bitte sicher, dass das Versorgungsnetz vorhanden und korrekt
verkabelt ist. Bitte beachten Sie in diesem Fall auch die weiteren Hinweise siehe unten.
2) Starten Sie die "WEKA Service App" auf dem Smartphone (siehe weitere Hinweise unten) und
wählen Sie den Menüpunkt "UPDATE SUCHEN". Der Suchvorgang kann bis zu 30 Sekunden
dauern, in dieser Zeit werden alle verfügbaren Umrichter anhand ihrer internen Seriennummer
aufgelistet z.B. "WEKA FU6 Sn: 00000".
3) Nachdem Sie den Umrichter ausgewählt haben gleicht die "WEKA Service App" den aktuellen
Firmwarestand mit dem WEKA-Server ab und meldet, ob ein Update vorhanden ist. Wenn ein
Update möglich ist bestätigen Sie bitte mit "Ja", um das Update durchzuführen. Der Umrichter
wird alle folgenden Schritte automatisch ausführen, Sie können währenddessen die
Datenübertragung auf der "WEKA Service App" verfolgen. Nach der Übertragung der Daten
warten Sie bitte, bis die grüne LED der Status- und Fehlerausgabe wieder zu blinken beginnt.
Der Umrichter ist damit auf dem neusten Stand und betriebsbereit.
Falls Sie das Update verweigert haben, es zu einem Übertragungsfehler gekommen ist oder

16
keine neue Version verfügbar ist, wird der Umrichter automatisch nach einer Minute mit der
bisherigen Firmware neu starten. Sie können dann das Update erneut zu einem späteren
Zeitpunkt starten.
8. G A R A N T I E
Für die WEKA Kettensäge leisten wir 12 Monate Garantie vom Tag der Lieferung an. In dieser Zeit
beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler.
Keine Garantieleistung erfolgt bei normaler Abnutzung, Überlastung, Nichtbeachtung der
Betriebsanleitung und Eingriffen von Nichtberechtigten oder Verwendung von fremden Teilen.
9. E G - K O N F O R M I T Ä T S E R K L Ä R U N G
Bezeichnung: Kettensäge- zum Schneiden von Beton, Gestein und Mauerwerk
Typ: TK40 (mit Varianten),
ab Seriennr.: 0416001
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN62841-1, EN 60745-2-22:2011, und somit den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG,
2011/65/EU und 2014/30/EU entspricht.
WEKA Elektrowerkzeuge Neubulach, 26.02.2019
Auf der Höhe 20 Daniel Schrade, Inhaber
D 75387 Neubulach
10. E N T S O R G U N G
Nach der Richtlinie 2002/96/EG sind wir verpflichtet, Altgeräte zurückzunehmen, um sie
stofflich zu trennen und zu recyceln (s. Kennzeichen auf dem Leistungsschild). Bitte sorgen
Sie dafür, dass Altgeräte nicht in den unsortierten Siedlungsabfall gelangen, sondern an uns,
bzw. im Ausland an unsere Vertretungen zurückgegeben werden.
Originalbetriebsanleitung - Änderungen vorbehalten 0219
Other manuals for TK40 ANNA
1
Table of contents
Languages:
Other Weka Chainsaw manuals