WERKAPRO CA-GB13 User manual

1
Notice d’utilisation
(Operating instructions / Instrucciones de uso / Gebrauchsanweisung /
Istruzioni per l'uso / Gebruiksaanwijzing)
Réchaud à gaz
(Gas stove/ Cocina de gas / Gaskocher / Stufa a gas / Gasfornuis)
Réf 11477/ CA-GB13
Importé par Provence Outillage www.werkapro.fr
420, route de Robion 84300 Cavaillon France
Tél : 04 90 78 09 61 (Lundi au Vendredi 9 à 17 heures)

2
(FR)
Préambule
Ce produit est destiné à une utilisation en extérieur uniquement. Lisez attentivement les consignes ci-
dessous avant d’utiliser ce produit.
Werkapro vous remercie pour l’achat de ce réchaud à gaz. Nous espérons qu’il vous apportera entière
satisfaction. Afin d’utiliser correctement le produit, veuillez prendre quelques minutes pour lire en
détails cette notice et de profiter des avantages qu’offre ce produit dans les meilleurs conditions.
Important
Avertissement : Notre société décline toute responsabilité liée à une mauvaise installation et à une
mauvaise utilisation du produit.
Avant d'installer et d'utiliser le réchaud à gaz, veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Si vous ne suivez pas les instructions liées l'installation à l'utilisation, vous risquez de subir des
accidents graves ou d'énormes dégradations matérielles.
-Il est impératif d’éteindre le réchaud avant de le nettoyer.
-Le réchaud ne doit être utilisé uniquement en extérieur.
-Le réchaud doit être utilisé sur une table en marbre ou une table qui n’est pas constituée
de bois (sur une surface non-inflammable) ni en plastique, les tables en plastique fondent
son l’effet de la chaleur.
-Ne déplacez pas l'appareil pendant que vous l’utilisez, laisser le ce refroidir (environ
2heures)
-Après utilisation, coupez l'alimentation au niveau des robinets à gaz.
-Toute modification de l'appareil peut présenter un danger.
-Ce produit est à tenir hors de portée des bébés et des enfants (minimum 3 mètres
recommandé)
-Ce produit ne dispose pas d’un allumage automatique : veuillez utiliser une allumette ou
équivalent lorsque vous souhaitez démarrer l’appareil.
-L’allumage doit être réalisé par un adulte responsable.
Veuillez toujours mettre l’appareil sur un support dur comme du marbre, une table en pierre en
hauteur afin d’écarter tout risque d’incendie.
Ne jamais utilisé un support pouvant fondre, comme une table pastique ou pouvant exploser comme
une table en verre (la chaleur du réchaud peut faire exploser le plateau en verre ou autre matériau ne
résistant pas à la chaleur.
Ne jamais utiliser l’appareil en cas de vent, le vent pourrais éteindre la ou les flammes et le gaz
continuerait à s’échapper.
Il est indispensable de garder toujours une surveillance permanente sur le réchaud.
Catégorie
Type de gaz et pression
Pays
3+ (28-30/37)
Butane G30 à 28-30 mbar
Propane G31 à 37 mbar
BE, CH, CY, CZ, DE, ES, FR, GB, IE, IT, LV,
LT, LU, PT, SK, SI.
3B/P(30)
Butane à 30 mbar
BE, CY, FR, GB, IT, LT, LU, SK, SI.

3
Capacité nominale : 8 KW
Consommation de gaz : 655 g/H
Consignes d’utilisation
Raccordement du réchaud et de la recharge
1. Fermez bien les robinets de gaz du réchaud et le robinet de la bouteille de gaz.
2. Le réchaud de gaz est compatible avec des bouteilles de 13 kg
3. le réchaud est compatible au gaz butane et propane.
4. Le régulateur, détendeur à gaz doit être conforme aux exigences de la norme EN
12684 :2001 et comporter une soupape de sécurité, le détendeur se fixe directement
sur la bouteille de gaz.
Il est obligatoire de mettre un détendeur à gaz
1. Fixez ensuite le tuyau à la sortir du détendeur jusqu’au raccord du réchaud et
jusqu’à ce que le raccord soit bien serré.
2. Le tuyau utilisé doit être conforme à la norme en vigueur dans le pays d'utilisation,
et sa longueur ne doit pas dépasser 1,50 m. Les tuyaux usés ou endommagés ou les
dates d’utilisation dépassées doivent être remplacés.
3. Le tuyau d'alimentation en gaz doit être vérifié périodiquement et doit être remplacé
soit lorsqu'il est visiblement endommagé, soit au moins tous les deux ans.
Avertissement : Ne saisissez jamais avec trop de force la recharge du réchaud. En la
saisissant trop fort, vous risquez d'endommager le réchaud ou de provoquer la fuite du
combustible de la recharge. La fuite de combustible peut provoquer un incendie, des
brûlures, des blessures graves ou la mort.
Soyez très prudent lorsque vous utilisez le réchaud lorsque la température descend en
dessous de 0°. Si la température est inférieure à 0°, les joints peuvent durcir et le
combustible peut fuir. Veillez toujours à ce que le combustible ne fuie pas avant et après
l'allumage du poêle. L'utilisation d'un réchaud qui fuit peut provoquer un incendie, des
brûlures, des blessures graves ou la mort.
Ne laissez jamais le réchaud chaud ou allumé sans surveillance.

4
Lorsque vous installez le tuyau flexible, il doit être éloigné des objets chauds et tranchants.
Lorsque vous changez le tuyau flexible, il est nécessaire de respecter la législation locale.
Installation du poêle:
1. Retirez les matières combustibles et les liquides ou vapeurs inflammables de la zone
de cuisson.
2. Placez le réchaud sur une surface solide, stable et plane pour assurer la stabilité du
réchaud.
3. Ouvrez complètement les supports de casserole.
4. Le tuyau flexible doit être éloigné des objets chauds et tranchants pour éviter qu'il
ne soit soumis à des torsions.
5. Le compartiment du récipient doit se trouver dans les ouvertures de ventilation.
6. Le changement de la bouteille de gaz doit être effectué à l'écart de toute source
d'inflammation.
7. Afin de protéger la surface, la température du support ne doit pas dépasser 50k.
8. Utiliser des vis et des écrous pour fixer le brûleur sur le cadre
9. Utiliser des vis et des écrous pour fixer les trois pieds sur le cadre
10. Fixer la vanne sur le brûleur
11. Fixer trois vis n°6 sur le brûleur pour régler la flamme
Avertissement : Éloignez toute matière combustible de plus de 1,2 mètre du réchaud
lorsque vous souhaitez l’utiliser. Éloignez également tout liquide ou vapeur inflammable de
plus de 7,6 mètres.
Ce réchaud peut incendier des matières combustibles, des liquides ou des vapeurs
inflammables et provoquer un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort.
Éloignez la recharge du brûleur de toute source de chaleur. Branchez la recharge
combustible en l'éloignant le plus possible du brûleur. L'utilisation de la recharge à
proximité du brûleur ou de toute source de chaleur peut entraîner l'explosion de la recharge,
un incendie, une brûlure, des blessures graves ou la mort.

5
N'essayez jamais d'allumer le réchaud lorsque la vanne de contrôle est ouverte. Si la vanne
de contrôle est ouverte, fermez-la immédiatement et ventilez la zone avant d'allumer le
réchaud. Sinon, vous risquez de provoquer une explosion, un incendie, une brûlure, des
blessures graves ou la mort.
Cet appareil doit être tenu à l'écart des matériaux inflammables.
Allumage du réchaud
1. Gardez une allumette ou un briquet allumé au-dessus de la tête du brûleur.
2. Ouvrez la vanne de contrôle centrale pour libérer et allumer le brûleur intérieur.
3. Si le brûleur ne s'est pas allumé, fermez la vanne de contrôle, attendez 5 minutes et
répétez l'étape 1.
4. Lorsque le brûleur est allumé, ouvrez l'autre valve de contrôle pour allumer d'autres
brûleurs.
5. Pour éteindre le réchaud : mettez le robinet de la bouteille ou l'interrupteur du
régulateur en position OFF, puis fermez toutes les vannes de contrôle.
Avertissement : Ne mettez jamais votre tête ou votre corps au-dessus du fourneau allumé.
Il s'agit d'un comportement dangereux qui peut entraîner un incendie, des brûlures, des
blessures graves ou la mort.
Utilisation du réchaud pour cuisiner
1. Mettez les aliments ou les liquides dans un récipient (ou des ustensiles de cuisine).
2. Placez l'ustensile au milieu de la cuisinière.
3. Tournez la vanne de contrôle pour régler la chaleur.
4. Couper l'alimentation en gaz en cas de fuite de gaz.
5. La taille des ustensiles à utiliser est comprise entre 20 et 35 cm.
6. Lors de la manipulation de composants particulièrement chauds, il est recommandé
d'utiliser des gants de protection.
7. Veillez à nettoyer et entretenir fréquemment le réchaud. N’effectuez le nettoyage
que lorsque le réchaud est éteint et froid.
Avertissement : Ne déplacez jamais le réchaud si il est allumé ou encore chaud. Éteignez le
et attendez plus de 5 minutes qu'il soit froid avant de le déplacer. Déplacer le réchaud chaud
ou allumé peut entraîner un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort.
N'utilisez jamais un ustensile de cuisine dont le diamètre est supérieur à 22 cm.
Ne jamais regrouper un ou plusieurs réchauds. N'utilisez jamais un four pour chauffer des
casseroles vides ou sèches. N'utilisez jamais un répartiteur de chaleur d'un autre fournisseur.
Une telle utilisation du fourneau peut entraîner un incendie, des brûlures, des blessures
graves ou la mort.
N'utilisez jamais un format d'ustensiles de cuisine qui ne convient pas à la cuisinière - en
particulier le support de la casserole (fond convexe ou concave, certains ustensiles émaillés,
etc.). L'utilisation d'un ustensile de cuisine inadapté peut entraîner l'instabilité de l'ustensile
ou de la cuisinière. Ils peuvent tomber et provoquer un incendie, des brûlures, des blessures
graves ou la mort.

6
La pièce scellée par le fabricant ou son agent ne peut être modifiée par les utilisateurs.
Test d'étanchéité :
Effectuez un test d'étanchéité à chaque fois qu'un nouveau réservoir de gaz est raccordé ou
après une longue période d’inutilisation du produit.
Assurez-vous que la vanne est correctement alignée et que le tuyau ne présente pas de
fissures ou de fendillements et qu'il n'est mal positionné avant chaque utilisation.
Important : si vous ne pouvez pas arrêter une fuite de gaz, fermez la vanne du réservoir de
gaz et appelez votre revendeur de gaz local.
Assurez-vous que cette fuite soit le plus loin possible des flammes nues ou des étincelles et
évitez le contact avec la fumée.
1. Préparez de 6 à 9 cl de solution de détection des fuites en mélangeant 1 quart de
liquide vaisselle avec 3 quart d'eau.
2. Assurez-vous que tous les boutons de commande sont en position OFF.
3. Raccordez le régulateur au réservoir de gaz. N'essayez pas de placer le réservoir de
gaz sous le chariot, à moins que cela ne vous soit demandé.
4. Après vous être assuré que le raccordement est sûr, ouvrez complètement le
réservoir de gaz.
5. Brossez et nettoyez les parties suivantes avec de l'eau savonneuse :
-la valve du réservoir de gaz
-le régulateur
-les tuyaux et les raccords de tuyaux
-les valves
-les soudures ou coutures sur le réservoir de gaz
Important : Si des bulles apparaissent, il y a une fuite de gaz. Dans ce cas, fermez
immédiatement la vanne du réservoir de gaz.
6. S'il y a une fuite, allumez à nouveau tous les raccords de gaz et répétez la procédure
(étape 2 à étape 6). Après le test de fuite, fermez la vanne du réservoir de gaz.
7. Retirez les boutons de commande.
8. Si la fuite persiste, n'essayez pas de résoudre le problème vous-même. Veuillez
consulter votre fournisseur de gaz.
Éteindre le réchaud
1. Fermez la vanne de contrôle lorsque la cuisson est terminée.
2. Lorsque la dernière flamme est éteinte, attendez 5 minutes afin de laisser refroidir la
cuisinière.
3. Vérifiez que les brûleurs sont éteints avant de détacher la recharge de gaz.
4. Retirez la soupape du réchaud à gaz.
5. Support de stockage. Ne jamais laisser le réchaud sous la pluie, il doit être rangé à
l’abris des intempéries et froid.

7
6. Éloignez tout le réchaud des sources d'inflammation et dévissez la bouteille de gaz.
Placez l'ensemble du réchaud loin des sources d'inflammation et retirez la bouteille
de gaz. Pendant le dévissage, il se peut qu'une petite quantité de gaz s'échappe.
Si la bouteille de gaz est vide, respectez les lois sur le recyclage et le traitement des déchets.
Pour plus de détails, référez-vous au gouvernement local.
Avertissement : Séparez toujours le poêle de la bouteille de propane avant de le stocker. Si
vous ne retirez pas la bouteille de gaz avant le stockage, il peut y avoir une fuite de gaz et
un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort. Stockez toujours les bouteilles de
gaz dans un endroit bien ventilé, loin de toute source potentielle de chaleur ou
d'inflammation, y compris : chauffe-eau, veilleuse de poêle ou de four, ou dans un endroit
où la température dépasse 49 ° C. Les bouteilles de stockage à proximité de sources de
chaleur ou d'inflammation lorsque la température dépasse 49 ° C peuvent provoquer une
explosion et entraîner un incendie, des brûlures, des blessures graves ou la mort.
Identification des problèmes et solutions
Dysfonctionnement
Origine
Solution
Petite flamme
Faible quantité de gaz
Remplacer la bouteille de gaz
Le réchaud à gaz ne s'allume
pas
Bouteille de gaz pas assez
chaude
Remplacer la bouteille de gaz
Conditions météorologiques
venteuses
Utilisez un écran / pare-vent
Bouteille de gaz vide
Remplacez la bouteille de gaz
Ce produit est garanti 2 ans. Pour toute question, vous pouvez nous contacter à cette adresse
:Provence Outillage www.werkapro.fr 420, route de Robion 84300 Cavaillon France. Tél :
04 90 78 09 61 (Lundi au Vendredi 9 à 17 heures)

8
(EN)
Preamble
This product is intended for outdoor use only. Read the following instructions carefully before using
this product.
Werkapro thanks you for purchasing this gas stove. We hope that you will be pleased with it. In order
to use the product correctly, please take a few minutes to read these instructions in detail and enjoy
the benefits of this product in the best possible way.
Important
Warning: Our company accepts no responsibility for improper installation and use of the product.
Before installing and using the gas stove, please read all instructions carefully.
If you do not follow the instructions related to installation and use, you may suffer serious accidents
or extensive material damage.
-It is imperative to switch off the stove before cleaning it.
-The stove may only be used outdoors.
-The stove must be used on a marble or non-wooden table (on a non-flammable surface) or
on a plastic table, as plastic tables will melt under the effect of heat.
-Do not move the appliance while in use, allow it to cool down (about 2 hours).
-After use, turn off the power at the gas taps.
-Any modification of the appliance can be dangerous.
-This product should be kept out of reach of babies and children (minimum 3 metres
recommended)
-This product does not have an automatic ignition: please use a match or equivalent when
you want to start the appliance.
-A responsible adult must light the appliance.
Always place the appliance on a hard surface such as marble or a high stone table to avoid the risk of
fire.
Never use a surface that could melt, such as a plastic table, or that could explode, such as a glass table
(the heat from the stove may cause the glass plate or other non-heat resistant material to explode).
Never use the appliance in windy conditions, as the wind may extinguish the flame(s) and the gas will
continue to escape.
It is essential to keep a constant watch on the stove.
Category
Gas type and pressure
Country
3+ (28-30/37)
Butane G30 at 28-30 mbar
Propane G31 at 37 mbar
BE, CH, CY, CZ, DE, ES, FR, GB, IE, IT, LV,
LT, LU, PT, SK, SI.
3B/P(30)
Butane at 30 mbar
BE, CY, FR, GB, IT, LT, LU, SK, SI.
Rated capacity: 8 KW
Gas consumption: 655 g/H

9
Instructions for use
Connecting the stove and the refill
1. Close the gas taps on the stove and the gas cylinder valve.
2. The gas stove is compatible with 13 kg gas cylinders.
3. The stove is compatible with butane and propane gas.
4. The gas regulator must comply with the requirements of EN 12684:2001 and have
a safety valve, the regulator is attached directly to the gas bottle.
A gas pressure regulator must be fitted
1. Then attach the hose from the pressure regulator to the stove connection and tighten
the connection.
2. The hose used must comply with the standard in force in the country of use, and its
length must not exceed 1.50 m. Worn or damaged hoses or hoses with expired use
dates must be replaced.
3. The gas supply hose should be checked periodically and should be replaced either
when visibly damaged or at least every two years
Warning: Never grip the stove's refill with too much force. Grasping it too hard can
damage the stove or cause fuel to leak from the refill. Fuel leakage can cause fire, burns,
serious injury or death.
Be very careful when using the stove when the temperature drops below 0°. If the
temperature is below 0°, the seals may harden and the fuel may leak. Always make sure that
the fuel does not leak before and after lighting the stove. Using a leaking stove can cause
fire, burns, serious injury or death.
Never leave the stove hot or lit unattended.
When installing the hose, keep it away from hot and sharp objects.
When changing the hose, it is necessary to comply with local legislation.

10
Installation of the stove:
1. Retirez Remove combustible materials and flammable liquids or vapours from the
cooking area.
2. Place the stove on a solid, stable and level surface to ensure the stability of the
stove.
3. Open the pan supports fully.
4. The hose should be kept away from hot and sharp objects to prevent it from being
twisted.
5. The container compartment must be in the ventilation openings.
6. The gas cylinder must be changed away from any source of ignition.
7. To protect the surface, the temperature of the substrate should not exceed 50k.
8. Use screws and nuts to fix the burner to the frame.
9. Use screws and nuts to fix the three legs to the frame
10. Attach the valve to the burner
11. Attach three #6 screws to the burner to adjust the flame
Warning: Keep all combustible materials more than 1.2 metres away from the stove when
in use. Also keep flammable liquids and vapours away from the stove by more than 7.6
metres.
This stove can ignite combustible materials, flammable liquids or vapours and cause fire,
burns, serious injury or death. Keep the burner refill away from any heat source. Connect
the fuel refill as far away from the burner as possible. Use of the refill near the burner or any
heat source may result in explosion of the refill, fire, burns, serious injury or death.
Never attempt to light the stove with the control valve open. If the control valve is open,
close it immediately and ventilate the area before lighting the stove. Failure to do so may
result in an explosion, fire, burns, serious injury or death.
This appliance must be kept away from flammable materials.
Switching on the stove
1. Keep a lit match or lighter above the burner head.

11
2. Open the central control valve to release and light the inner burner.
3. If the burner did not light, close the control valve, wait 5 minutes and repeat step 1.
4. When the burner is lit, open the other control valve to light other burners.
5. To turn off the stove: turn the cylinder valve or regulator switch to the OFF
position, then close all control valves.
Warning: Never put your head or body over the lit stove. This is dangerous behaviour and
can result in fire, burns, serious injury or death.
Using the stove for cooking
1. Put food or liquids in a container (or cooking utensils).
2. Place the cookware in the middle of the cooker.
3. Turn the control valve to adjust the heat.
4. Turn off the gas supply in case of a gas leak.
5. The size of the utensils to be used is between 20 and 35 cm.
6. When handling particularly hot components, it is recommended to use protective
gloves.
7. Make sure that the stove is cleaned and maintained frequently. Only clean when the
stove is switched off and cold.
Warning: Never move the stove while it is on or still hot. Turn it off and wait more than 5
minutes until it is cool before moving it. Moving the hot or lit stove can result in fire, burns,
serious injury or death.
Never use a cooking utensil with a diameter greater than 22 cm.
Never combine one or more stoves. Never use an oven to heat empty or dry pots. Never use
a heat distributor from another supplier. Such use of the stove may result in fire, burns,
serious injury or death.
Never use a cookware size that is not suitable for the cooker - especially the pan support
(convex or concave bottom, some enamelled cookware, etc.). The use of unsuitable
cookware can lead to instability of the cookware or the cooker. They may fall off and cause
fire, burns, serious injury or death.
The part sealed by the manufacturer or his agent cannot be modified by users.
Leak test :
Perform a leak test whenever a new gas tank is connected or after a long period of non-use
of the product.
Ensure that the valve is correctly aligned and that the hose is not cracked, splitting or
misaligned before each use.
Important: If you cannot stop a gas leak, turn off the gas tank valve and call your local gas
supplier.
Make sure the leak is as far away from open flames or sparks as possible and avoid contact
with smoke.

12
1. Prepare 6-9 cl of leak detection solution by mixing 1 quart of washing-up liquid
with 3 quarts of water.
2. Make sure that all control knobs are in the OFF position.
3. Connect the regulator to the gas tank. Do not attempt to place the gas tank under the
cart unless instructed to do so.
4. After ensuring that the connection is secure, open the gas tank completely.
5. Brush and clean the following parts with soapy water:
-the gas tank valve
-the regulator
-hoses and hose connections
-valves
-welds or seams on the gas tank
Important: If bubbles appear, there is a gas leak. In this case, close the gas tank valve
immediately.
6. If there is a leak, turn on all gas connections again and repeat the procedure (step 2
to step 6). After the leak test, close the gas tank valve.
7. Remove the control knobs.
8. If the leakage persists, do not try to solve the problem yourself. Please consult your
gas supplier.
Switching off the stove
1. Turn off the control valve when the cooking is finished.
2. When the last flame is extinguished, wait 5 minutes to let the cooker cool down.
3. Check that the burners are switched off before detaching the gas refill.
4. Remove the valve from the gas stove.
5. Storage rack. Never leave the stove in the rain, it should be stored in a cool and dry
place.
6. Keep the entire stove away from sources of ignition and unscrew the gas cylinder.
Place the entire stove away from ignition sources and remove the gas cylinder.
While unscrewing, a small amount of gas may escape.
If the gas cylinder is empty, follow the laws on recycling and waste disposal. Refer to your
local government for details..
Warning: Always separate the stove from the propane cylinder before storing it. Failure to
remove the gas cylinder before storage can result in a gas leak and fire, burns, serious injury
or death. Always store gas cylinders in a well-ventilated area, away from any potential
source of heat or ignition, including: water heaters, stove or oven pilot lights, or where the
temperature exceeds 49°C. Storage cylinders near sources of heat or ignition where the
temperature exceeds 49°C may cause an explosion resulting in fire, burns, serious injury or
death.
Problem identification and solutions
Malfunction
Cause
Solution

13
Small flame
Low gas quantity
Replace gas bottle
Gas stove does not light
Gas bottle not hot enough
Replace gas cylinder
Windy weather conditions
Use a screen / windscreen
Empty gas cylinder
Replace the gas bottle
This product is guaranteed for 2 years. If you have any questions, you can contact us at this
address: Provence Outillage www.werkapro.fr 420, route de Robion 84300 Cavaillon
France. Tél : 04 90 78 09 61 (Lundi au Vendredi 9 à 17 heures)

14
(ES)
Preámbulo
Este producto está destinado exclusivamente para uso en exteriores. Lea atentamente las siguientes
instrucciones antes de utilizar este producto.
Werkapro le agradece la compra de esta estufa de gas. Esperamos que sea de su agrado. Para utilizar
el producto correctamente, le rogamos que dedique unos minutos a leer detalladamente estas
instrucciones y pueda disfrutar de las ventajas de este producto de la mejor manera posible.
Importante
Advertencia: Nuestra empresa no se hace responsable de la instalación y uso inadecuados del
producto.
Antes de instalar y utilizar la estufa de gas, lea atentamente todas las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones relacionadas con la instalación y el uso, puede sufrir accidentes graves o
grandes daños materiales.
-Es imprescindible apagar la estufa antes de limpiarla.
-La estufa sólo puede utilizarse al aire libre.
-La estufa debe utilizarse sobre una mesa de mármol o no de madera (sobre una superficie
no inflamable) o sobre una mesa de plástico, ya que las mesas de plástico se derriten bajo
el efecto del calor.
-No mueva el aparato mientras esté en uso, deje que se enfríe (unas 2 horas).
-Después de su uso, desconecte la alimentación en las llaves de gas.
-Cualquier modificación del aparato puede ser peligrosa.
-Este producto debe mantenerse fuera del alcance de bebés y niños (se recomienda un
mínimo de 3 metros)
-Este producto no dispone de encendido automático: utilice una cerilla o equivalente
cuando desee encender el aparato.
-Un adulto responsable debe encender el aparato.
Coloque siempre el aparato sobre una superficie dura, como mármol o una mesa alta de piedra, para
evitar el riesgo de incendio.
No utilice nunca una superficie que pueda derretirse, como una mesa de plástico, o que pueda
explotar, como una mesa de cristal (el calor de la estufa puede hacer explotar la placa de cristal u otro
material no resistente al calor).
Nunca utilice el aparato en condiciones de viento, ya que el viento puede apagar la(s) llama(s) y el gas
seguirá escapando.
Es imprescindible vigilar constantemente la estufa.
Categoría
Tipo de gas y presión
País
3+ (28-30/37)
Butano G30 a 28-30 mbar
Propano G31 a 37 mbar
BE, CH, CY, CZ, DE, ES, FR, GB, IE, IT, LV,
LT, LU, PT, SK, SI.
3B/P(30)
Butano a 30 mbar
BE, CY, FR, GB, IT, LT, LU, SK, SI.

15
Potencia nominal: 8 KW
Consumo de gas : 655 g/H
Instrucciones de uso
Conexión de la estufa y el recambio
1. Cierre las llaves de paso de gas de la estufa y la válvula de la bombona de gas.
2. La estufa de gas es compatible con bombonas de gas de 13 kg.
3. La estufa es compatible con gas butano y propano.
4. El regulador de gas debe cumplir los requisitos de la norma EN 12684:2001 y
disponer de una válvula de seguridad; el regulador se fija directamente a la
bombona de gas.
Debe instalarse un regulador de presión de gas
1. A continuación, conecte la manguera del regulador de presión a la conexión de la
estufa y apriete la conexión.
2. La manguera utilizada debe cumplir la norma vigente en el país de utilización y su
longitud no debe superar 1,50 m. Las mangueras desgastadas o dañadas o con fecha
de uso caducada deben ser sustituidas.
3. La manguera de suministro de gas debe revisarse periódicamente y sustituirse
cuando esté visiblemente dañada o al menos cada dos años.
Advertencia: Nunca agarre el recambio de la estufa con demasiada fuerza. Si lo agarra con
demasiada fuerza puede dañar la estufa o provocar una fuga de combustible del recambio.
Las fugas de combustible pueden provocar incendios, quemaduras, lesiones graves o la
muerte.
Tenga mucho cuidado al utilizar la estufa cuando la temperatura descienda por debajo de 0°.
Si la temperatura es inferior a 0°, las juntas pueden endurecerse y producirse fugas de
combustible. Asegúrese siempre de que no haya fugas de combustible antes y después de
encender la estufa. El uso de una estufa con fugas puede provocar incendios, quemaduras,
lesiones graves o la muerte.
No deje nunca la estufa caliente o encendida sin vigilancia.

16
Cuando instale la manguera, manténgala alejada de objetos calientes y afilados.
Al cambiar la manguera, es necesario cumplir con la legislación local.
Instalación de la estufa:
1. Retire los materiales combustibles y los líquidos o vapores inflamables de la zona
de cocción.
2. Coloque la estufa sobre una superficie sólida, estable y nivelada para garantizar la
estabilidad de la estufa.
3. Abra completamente los soportes de las ollas.
4. La manguera debe mantenerse alejada de objetos calientes y afilados para evitar que
se retuerza.
5. El compartimento del recipiente debe estar en las aberturas de ventilación.
6. La bombona de gas debe cambiarse lejos de cualquier fuente de ignición.
7. Para proteger la superficie, la temperatura del sustrato no debe superar los 50k.
8. Utilice tornillos y tuercas para fijar el quemador al bastidor.
9. Utilice tornillos y tuercas para fijar las tres patas al marco
10. Fije la válvula al quemador
11. Coloque tres tornillos del nº 6 en el quemador para ajustar la llama
Advertencia: Mantenga todos los materiales combustibles a más de 1,2 metros de distancia
de la estufa cuando esté en uso. Mantenga también los líquidos y vapores inflamables a más
de 7,6 metros de la estufa.
Esta estufa puede encender materiales combustibles, líquidos o vapores inflamables y
provocar incendios, quemaduras, lesiones graves o la muerte. Mantenga el recambio del
quemador alejado de cualquier fuente de calor. Conecte el recambio de combustible lo más
lejos posible del quemador. El uso del recambio cerca del quemador o de cualquier fuente
de calor puede provocar la explosión del recambio, incendios, quemaduras, lesiones graves
o la muerte.

17
Nunca intente encender la estufa con la válvula de control abierta. Si la válvula de control
está abierta, ciérrela inmediatamente y ventile la zona antes de encender la estufa. De lo
contrario, puede producirse una explosión, un incendio, quemaduras, lesiones graves o la
muerte.
Este aparato debe mantenerse alejado de materiales inflamables.
Encendido de la estufa
1. Mantenga una cerilla encendida o un mechero encima de la cabeza del quemador.
2. Abra la válvula de control central para liberar y encender el quemador interior.
3. Si el quemador no se encendió, cierre la válvula de control, espere 5 minutos y
repita el paso 1.
4. Cuando el quemador esté encendido, abra la otra válvula de control para encender
los demás quemadores.
5. Para apagar la estufa: gire la válvula de la bombona o el interruptor del regulador a
la posición OFF y, a continuación, cierre todas las válvulas de control.
Advertencia: Nunca ponga la cabeza o el cuerpo sobre la estufa encendida. Este
comportamiento es peligroso y puede provocar incendios, quemaduras, lesiones graves o la
muerte.
Uso de la estufa para cocinar
1. Coloque los alimentos o líquidos en un recipiente (o utensilios de cocina).
2. Coloque los utensilios de cocina en el centro del hornillo.
3. Gire la válvula de control para ajustar el calor.
4. Cierre el suministro de gas en caso de fuga de gas.
5. El tamaño de los utensilios a utilizar está comprendido entre 20 y 35 cm.
6. Cuando se manipulen componentes especialmente calientes, se recomienda utilizar
guantes de protección.
7. Asegúrese de que la estufa se limpia y mantiene con frecuencia. Limpie únicamente
cuando la estufa esté apagada y fría.
Advertencia: No mueva nunca la estufa mientras esté encendida o todavía caliente.
Apáguela y espere más de 5 minutos hasta que se enfríe antes de moverla. Mover la estufa
caliente o encendida puede provocar incendios, quemaduras, lesiones graves o la muerte.
No utilice nunca utensilios de cocina con un diámetro superior a 22 cm.
Nunca combine uno o más hornillos. Nunca utilice un hornillo para calentar ollas vacías o
secas. Nunca utilice un distribuidor de calor de otro proveedor. Este uso de la estufa puede
provocar incendios, quemaduras, lesiones graves o la muerte.
No utilice nunca una batería de cocina que no sea adecuada para la cocina, especialmente el
soporte de la olla (fondo convexo o cóncavo, algunas baterías de cocina esmaltadas, etc.). El
uso de ollas inadecuadas puede provocar la inestabilidad de la olla o de la cocina. Pueden
caerse y provocar incendios, quemaduras, lesiones graves o la muerte.
La pieza precintada por el fabricante o su agente no puede ser modificada por los usuarios.

18
Prueba de fugas :
Realice una prueba de estanqueidad cada vez que conecte un nuevo depósito de gas o
después de un largo periodo sin utilizar el producto.
Asegúrese de que la válvula esté correctamente alineada y que la manguera no esté
agrietada, partida o desalineada antes de cada uso.
Importante: Si no puede detener una fuga de gas, cierre la válvula del depósito de gas y
llame a su proveedor de gas local.
Asegúrese de que la fuga esté lo más lejos posible de llamas o chispas y evite el contacto
con el humo.
1. Prepare 6-9 cl de solución de detección de fugas mezclando 1 cuarto de litro de
detergente líquido con 3 cuartos de litro de agua.
2. Asegúrese de que todos los mandos de control están en la posición OFF.
3. Conecte el regulador al depósito de gas. No intente colocar el depósito de gas
debajo del carro a menos que se le indique.
4. Tras asegurarse de que la conexión es segura, abra completamente el depósito de
gas.
5. Cepille y limpie con agua jabonosa las siguientes piezas:
-la válvula del depósito de gas
-el regulador
-las mangueras y sus conexiones
-las válvulas
-soldaduras o costuras del depósito de gas
Importante: Si aparecen burbujas, hay una fuga de gas. En este caso, cierre
inmediatamente la válvula del depósito de gas.
6. Si hay una fuga, vuelva a abrir todas las conexiones de gas y repita el procedimiento
(paso 2 a paso 6). Después de la prueba de fugas, cierre la válvula del depósito de
gas.
7. Retire los mandos de control.
8. Si la fuga persiste, no intente solucionar el problema usted mismo. Consulte a su
proveedor de gas.
Apagado de la estufa
1. Cierre la válvula de control cuando termine de cocinar.
2. Cuando se apague la última llama, espere 5 minutos para dejar enfriar la cocina.
3. Compruebe que los quemadores están apagados antes de extraer la recarga de gas.
4. Retire la válvula de la cocina de gas.
5. Estante de almacenamiento. Nunca deje la estufa bajo la lluvia, debe guardarse en
un lugar fresco y seco.
6. Mantenga toda la estufa alejada de fuentes de ignición y desenrosque la bombona
de gas. Mantenga toda la estufa alejada de fuentes de ignición y desenrosque la
bombona de gas. Durante el desenroscado, puede escaparse una pequeña cantidad
de gas.

19
Si la bombona de gas está vacía, respete las leyes sobre reciclaje y eliminación de residuos.
Consulte a su gobierno local para más detalles.
Advertencia: Separe siempre la estufa de la bombona de propano antes de guardarla. Si no
retira la bombona de gas antes de guardarla, puede producirse una fuga de gas y un
incendio, quemaduras, lesiones graves o la muerte. Almacene siempre las bombonas de gas
en una zona bien ventilada, lejos de cualquier fuente potencial de calor o ignición,
incluyendo: calentadores de agua, luces piloto de estufas u hornos, o donde la temperatura
supere los 49°C. El almacenamiento de cilindros cerca de fuentes de calor o ignición donde
la temperatura supere los 49°C puede causar una explosión que provoque incendios,
quemaduras, lesiones graves o la muerte.
Identificación de problemas y soluciones
Avería
Causa
Solución
Llama pequeña
Poca cantidad de gas
Sustituir la bombona de gas
La estufa de gas no se enciende
La bombona de gas no está
suficientemente caliente
Sustituir la bombona de gas
Tiempo ventoso
Utilizar una pantalla /
parabrisas
Bombona de gas vacía
Sustituir la bombona de gas
Este producto tiene una garantía de 2 años. Si tiene alguna pregunta, puede ponerse en
contacto con nosotros en esta dirección: Provence Outillage www.werkapro.fr 420, route de
Robion 84300 Cavaillon France. Tél : 04 90 78 09 61 (Lundi au Vendredi 9 à 17 heures)

20
(DE)
Präambel
Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch im Freien vorgesehen. Lesen Sie die folgenden Hinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Werkapro dankt Ihnen für den Kauf dieses Gaskochers. Wir hoffen, dass Sie mit ihm zufrieden sein
werden. Damit Sie das Produkt richtig verwenden können, nehmen Sie sich bitte ein paar Minuten
Zeit, um diese Anleitung gründlich zu lesen, damit Sie die Vorteile dieses Produkts optimal nutzen
können.
Wichtiger Hinweis
Warnung: Unser Unternehmen übernimmt keine Verantwortung für eine unsachgemäße Installation
und Verwendung des Produkts.
Bevor Sie den Gaskocher aufstellen und benutzen, lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch.
Wenn Sie die Anweisungen für die Installation und den Gebrauch nicht befolgen, kann es zu
schweren Unfällen oder erheblichen Sachschäden kommen.
-Schalten Sie den Kocher unbedingt aus, bevor Sie ihn reinigen.
-Der Kocher darf nur im Freien verwendet werden.
-Der Kocher sollte auf einem Marmortisch oder einem Tisch verwendet werden, der weder
aus Holz (auf einer nicht brennbaren Oberfläche) noch aus Kunststoff besteht, da
Kunststofftische unter Hitzeeinwirkung schmelzen.
-Bewegen Sie das Gerät nicht, während Sie es benutzen, sondern lassen Sie es abkühlen
(ca. 2 Stunden).
-Schalten Sie nach dem Gebrauch die Gaszufuhr an den Gashähnen ab.
-Änderungen am Gerät können eine Gefahr darstellen.
-Dieses Produkt sollte außerhalb der Reichweite von Babys und Kindern aufbewahrt
werden (mindestens 3 Meter empfohlen).
-Dieses Produkt verfügt nicht über eine automatische Zündung: Bitte verwenden Sie ein
Streichholz oder Ähnliches, wenn Sie das Gerät starten möchten.
-Das Anzünden sollte von einem verantwortungsbewussten Erwachsenen vorgenommen
werden.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine harte Unterlage wie Marmor oder einen hohen Steintisch, um
Brandgefahr zu vermeiden.
Verwenden Sie niemals eine Unterlage, die schmelzen kann, z. B. einen Kunststofftisch, oder die
explodieren kann, z. B. einen Glastisch (die Hitze des Kochers kann die Glasplatte oder andere nicht
hitzebeständige Materialien zum Platzen bringen).
Benutzen Sie das Gerät niemals bei Wind, da der Wind die Flamme(n) löschen könnte und das Gas
weiterhin austreten würde.
Es ist unerlässlich, den Kocher immer unter ständiger Aufsicht zu halten.
Kategorie
Gasart und Druck
Land
3+ (28-30/37)
Butan G30 bei 28-30 mbar
Propan G31 bei 37 mbar
BE, CH, CY, CZ, DE, ES, FR, GB, IE, IT, LV,
LT, LU, PT, SK, SI.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Stove manuals by other brands

STOVES
STOVES SEC60DO Users guide & installation handbook

NARVI
NARVI Softy 4,5kW Installation and operating instructions

Breckwell
Breckwell SP6000 owner's manual

wiking
wiking Volcanic 2 Installation and mounting instructions

Harman
Harman P43 Owners manual care and operation

PAPILLON
PAPILLON 51666 Instructions for use

Duraflame
Duraflame DFI-550-39 manual

Unical
Unical .it AQ 15 Installation and maintenance instructions

Style selections
Style selections EST-330-80 Instructions for use

Wamsler
Wamsler W2-90 Instructions for installation and use

Cadel
Cadel ARCO 7 T1 Installer manual

Breckwell
Breckwell SW4100 Owner's operation and instruction manual