werma EEx-Signal horn 761 User manual

SIGNALTECHNIK
EEx-Signalhupe 761
EEx-Signal horn 761
EEx-Trompe Sonore 761
Betriebsanleitung
Instructions for use
Mode d’emploi
1500 gIP 65
+50°C
-40°C
max.
105 dB
II 2G
II 2D ATEX
310_761_003_0305_A5.fm Seite 1 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16

2
Inhaltsverzeichnis
1 Grundlegende Hinweise .......................................................... 3
2 Funktion ...................................................................................... 3
3 Konformität ................................................................................ 3
4 Sicherheitshinweise ................................................................... 3
5 Technische Daten ..................................................................... 4
6 Montage .................................................................................... 4
7 Inbetriebnahme ........................................................................ 5
8 Wartung ..................................................................................... 5
9 Reinigung ................................................................................... 5
10 Entsorgung ................................................................................. 5
Contents
1 Basic Remarks ............................................................................ 5
2 Function ..................................................................................... 5
3 Conformity ................................................................................. 6
4 Safety instructions ..................................................................... 6
5 Technical specifications ........................................................... 6
6 Mounting .................................................................................... 7
7 Commissioning .......................................................................... 7
8 Servicing ..................................................................................... 7
9 Cleaning .................................................................................... 7
10 Disposal ...................................................................................... 7
Sommaire
1 Informations fondamentales ................................................... 8
2 Fonctionnement ........................................................................ 8
3 Conformité ................................................................................. 8
4 Consignes de sécurité .............................................................. 8
5 Données techniques ................................................................ 9
6 Montage .................................................................................. 10
7 Mise en service ........................................................................ 10
8 Maintenance ........................................................................... 10
9 Nettoyage ............................................................................... 10
10 Réglementation concernant les déchets ............................ 10
11 Zeichnungen / Drawings / Dessins ........................................ 11
12 Anhang / Appendix / Annexes ..............................................13
310_761_003_0305_A5.fm Seite 2 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16

Funktion
3
1 Grundlegende Hinweise
1.1 Zweck dieses Dokuments
Diese Betriebsanleitung ist Voraussetzung zum sicheren und nutzungsgerech-
ten Gebrauch des Geräts. Sie muss deshalb vor Inbetriebnahme, vom Mon-
tage- und Wartungspersonal sorgfältig durchgelesen und beachtet werden.
Diese Anleitung leicht zugänglich und griffbereit aufbewahren.
1.2 Sicherheitssymbole
Dieses Symbol bedeutet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Das Nichtbeachten der so gekennzeichneten Hinweise kann schwere
gesundheitsschädliche Auswirkungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädi-
gungen führen.
2 Funktion
Das Gerät wurde zum Warnen, Rufen und Melden in explosionsgefährdeten
Bereichen mit Gefährdung durch Gas- und/oder Staub entwickelt. Die Gerä-
tegruppe II Kategorie 2 erlaubt den Einsatz in nahezu allen Gas- und Staub- Ex-
Zonen, in denen sich Personen aufhalten. Der Gas-Explosionsschutz wird durch
die Zündschutzarten Vergusskapselung „m“ und Erhöhte Sicherheit „e“ im
Anschlussbereich erreicht. Der Staub-Explosionsschutz wird durch das
Gehäuse IP65 T70 °C realisiert. Geeignet zum Einsatz in Bereichen mit brenn-
baren Stäuben mit einer Mindestzündenergie > 1 mJ.
3 Konformität
Das Gerät entspricht folgenden Richtlinien und Normen:
• Richtlinie 94/9/EG (ATEX), 89/336/EWG (EMV)
• EN 50014, EN 50019, EN 50028, EN 50281-1-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
4 Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist ausschließlich zur bestimmungsgemäßen Verwendung wie
unter „Funktion“ beschrieben vorgesehen. Andere Anwendungen sind ver-
boten, da bei sachwidrigem Gebrauch Gefahren auftreten können.
• Die nationalen Sicherheits- und Unfallvorschriften sind zu beachten.
• Wenn durch einen Ausfall des Signalgeräts eine Gefährdung von Men-
schen oder Beschädigung von Betriebseinrichtungen möglich ist, muss dies
durch zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen verhindert werden.Die Hupe
schaltet bei Überhitzung durch zu langen Dauerbetreib ab und wird erst
nach Abkühlung wieder automatisch eingeschaltet.
• Das Gerät darf ausschließlich von Fachpersonal montiert und gewartet
werden, welches mit den geltenden Vorschriften und Bestimmungen ver-
traut ist.
• Der Anschluss der externer Zuleitung erfolgt unter Verwendung der Kabel-
verschraubung (M16 x 1,5)und im Anschlussraum unter dem Deckel (siehe
Zeichnungen ab Seite 11). Wenn die Kabelverschraubung Kunststoff ist, so
ist diese gegen Schlag geschützt zu montieren! Wenn die Kabelverschrau-
bung Metall ist, maximale Schlüsselweite 19 mm verwenden! Die Hinweise
und technischen Daten der Kabelverschraubung ebenfalls beachten! Die
Anschlussleitung fest verlegen sofern eine ungeschützte oder flexible Lei-
D
310_761_003_0305_A5.fm Seite 3 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16

Technische Daten
4
tung verwendet wird. Jeder Hupe als Kurzschlussschutz eine ihrem Nenn-
strom entsprechende Sicherung vorschalten (siehe « Elektrische Daten »).
• Vor Anschluss und bei Beschädigung des Geräts Versorgungs- bzw. Netz-
spannung abschalten und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten
sichern.
• Gerät nur in komplett montiertem, unbeschädigten Zustand betreiben.
• Nennspannung beachten.
• Der Schalldruck kann bei geringem Abstand das Gehör schädigen.
5 Technische Daten
5.1 Allgemeine Daten
5.2 Elektrische Daten
6 Montage
Abmessungen und Montage siehe “Zeichnungen / Drawings / Dessins” ab
Seite 11.
Material PC, schwarz
Maße 178 mm x 207 mm x 104 mm
Gewicht 1500 g
Schalldruck max. 105 dB
Einsatz-Temperaturbereich -40 °C ... + 50 °C
Einschaltdauer ED 70%
Schutzart nach IEC 60529 IP 65
Kennzeichnung
für Gas II 2G EEx me II T5
Kennzeichnung
für Staub II 2D IP65 T 70 °C
Prüfbescheinigung BVS 03 ATEX E 118X
Typ Nennspannung Spannungs-
bereich
Nenn-
strom
Vorzuschaltende
Sicherung,
761 000 55 24 V= 21,6 ... 26,4 V 350 mA F 0,5 A
761 000 65 24 V~, 50 Hz 21,6 ... 26,4 V 450 mA F 0,63 A
761 000 66 42 V - 48 V~, 50 Hz 37,8 ... 52,8 V 220 mA F 0,315 A
761 000 67 115 V~, 50/60 Hz
120 V~, 60 Hz
102,5 ... 126,5 V
108 ... 131 V
205 mA
220 mA
F 0,315 A
761 000 68 230 V~, 50 Hz 208 ... 250 V 70 mA F 0,125 A
OFF
NENNSPANNUNG
NOMINAL VOLTAGE
TENSION NOMINALE
max. 105 dB
310_761_003_0305_A5.fm Seite 4 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16

Inbetriebnahme
5
7 Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass:
• das Gerät vorschriftsmäßig montiert wurde,
• der elektrische Anschluss ordnungsgemäß ausgeführt wurde,
• das Gerät nicht beschädigt ist.
8 Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei
9 Reinigung
Zone 1:
• Reinigung nur mit einem feuchten Tuch, dazu Wasser oder milde, nicht
scheuernde, nicht kratzende Reinigungsmittel verwenden. Niemals aggres-
sive Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden.
Zone 21:
• Reinigung mit einem Tuch, Besen, Staubsauger o.a. Bei feuchter Reinigung
Wasser oder milde, nicht scheuernde, nicht kratzende Reinigungsmittel ver-
wenden. Niemals aggressive Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwen-
den.
10 Entsorgung
Bei der Entsorgung sind die nationalen Abfallbeseitigungsvorschriften zu
beachten!
1 Basic Remarks
1.1 Purpose of the document
This operating manual is necessary for the safe and appropriate use of the
appliance, and as such must be read carefully by assembly and mainte-
nance staff before commissioning, and observed in all respects. This manual
must be kept read to hand in an easily accessible place.
1.2 Safety symbols
This symbol indicates a possibly dangerous situation.
The disregard of indicated hazards can result in serious harm to health or lead
to material damage.
2 Function
The appliance was developed as a signalling device for warning in hazardous
areas where flammable dust and/or gas is present. The device group II cate-
gory 2 permits use in almost all gas and dust Ex zones in which persons are
present. The gas explosion protection is achieved by casting compound pro-
tection “m” as well as increased safety “e” in the area of the electrical con-
nection. The dust explosion protection is achieved through the housing IP65
T70 °C. Suitable for use in areas with flammable dust with a minimum firing
power >1mJ.
GB
310_761_003_0305_A5.fm Seite 5 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16

Conformity
6
3 Conformity
The appliance meets the following directives and standards:
• Directive 94/9/EG (ATEX), 89/336/EWG (EMC)
• EN 50014, EN 50019, EN 50028, EN 50281-1-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
4 Safety instructions
• The appliance is exclusively intended for the designated use described in
article 2 “Function”. Other applications are prohibited, as inappropriate
use can result in dangerous situations.
• National safety and accident regulations must be observed.
• In case of equipment failure, additional safety precautions should be taken
to avoid possible danger to persons.
• Should the horn overheat due to excessively long operation it will shut
down and automatically restart once it has cooled down.
• Wiring must be carried out by a qualified electrician. Adhere to relevant
regulations!
• The connection to external supply lines must be carried out using a
screwed cable gland (M16 x 1,5) in the terminal box under the cover (see
drawings from page 11). If a plastic screwed cable gland is used, it must be
mounted with impact protection! If a metal screwed cable gland is used,
the maximum spanner size is 19 mm! Respect instructions and technical
data for the screwed cable gland! Install a fixed connection cable if an
unprotected or flexible cable is used. Each horn only to be operated with
short circuit protection connected in series, i.e. with a fuse corresponding
to its rated current (ref. « Electrical data »).
• Turn off the power supply and take steps to ensure against further acciden-
tal use:
- Before connection.
- In the event of damage
• Only operate the appliance when completely assembled.
• Observe the nominal voltage.
• The sound pressure can cause damage to hearing when used at close
quarters.
5 Technical specifications
5.1 General data
Material PC, black
Dimensions 178 mm x 207 mm x 104 mm
Weight 1500 g
Sound pressure max. 105 dB
OFF
NENNSPANNUNG
NOMINAL VOLTAGE
TENSION NOMINALE
max. 105 dB
310_761_003_0305_A5.fm Seite 6 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16

Mounting
7
5.2 Electrical data
6 Mounting
For dimensions and mounting see “Zeichnungen / Drawings / Dessins”
page 11.
7 Commissioning
Before commissioning make sure that:
• the appliance has been mounted according to instructions,
• the electrical connections have been carried out correctly,
• the appliance is not damaged in any way.
8 Servicing
The appliance is maintenance-free
9 Cleaning
Zone 1:
• Clean only with a damp cloth using water or mild non-chafing, non-
scratching cleaning fluid. Never use aggressive substances or solvents
when cleaning.
Zone 21:
• Clean with a cloth, brush, vacuum-cleaner or similar. For wet cleaning use
water or mild non-chafing, non-scratching cleaning fluid. Never use
aggressive substances or solvents when cleaning.
10 Disposal
Observe national waste disposal regulations when disposing of the appliance!
Temperature range -40 °C ... + 50 °C
Duty cycle 70%
Protection type according to IEC 60529 IP 65
Explosion protection
for gas II 2G EEx me II T5
Explosion protection
for dust II 2D IP65 T 70 °C
Test certificate BVS 03 ATEX E 118X
Type Rated current Voltage range Current
consumption
Fuse to be
connected in series
761 000 55 24 V= 21,6 ... 26,4 V 350 mA F 0,5 A
761 000 65 24 V~, 50 Hz 21,6 ... 26,4 V 450 mA F 0,63 A
761 000 66 42 V - 48 V~, 50 Hz 37,8 ... 52,8 V 220 mA F 0,315 A
761 000 67 115 V~, 50/60 Hz
120 V~, 60 Hz
102,5 ... 126,5 V
108 ... 131 V
205 mA
220 mA
F 0,315 A
761 000 68 230 V~, 50 Hz 208 ... 250 V 70 mA F 0,125 A
310_761_003_0305_A5.fm Seite 7 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16

Fonctionnement
8
1 Informations fondamentales
1.1 Objectif de ce document
Cette notice d’utilisation est garante d’une utilisation conforme et sûre de
l’appareil. Elle doit, pour cette raison, avoir été lue consciencieusement avant
la mise en service de l’appareil par les personnels de montage et de mainte-
nance qui se doivent de la respecter. Cette notice doit toujours se trouver à
portée de la main dans un endroit facilement accessible.
1.2 Symboles de sécurité
Ce symbole indique une situation potentiellement dangereuse.
Ce symbole indique une situation potentiellement dangereuse.
Le non-respect des notes marquées de ce symbole peut avoir des consé-
quences graves pour la santé ou conduire à des dommages matériels.
2 Fonctionnement
L'appareil a été développé pour l'avertissement, l'appel et la signalisation
dans les environnements exposés aux risques d'explosion. Cet appareil appar-
tient au Groupe II Catégorie 2 et peut être utilisé pour la signalisation dans
pratiquement tous les environnements explosibles « Ex », dans lesquels sont
présents des individus. La protection antidéflagrante « gaz » est assurée par
l'encapsulage «m» et par la mesure de sécurité renforcée « e » dans la zone
des branchements électriques. La protection antidéflagrante « poussière » est
assurée par le boîtier IP65 T70°C. Cet appareil convient pour utilisation dans
des zones à risque de poussière inflammables >1mJ.
3 Conformité
L’appareil répond aux normes et directives suivantes :
• Directive 94/9/CE (ATEX), 89/336/CEE (CEM)
• EN 50014, EN 50019, EN 50028, EN 50281-1-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
4 Consignesdesécurité
• L’appareil est uniquement destiné à l’utilisation décrite au point
« fonctionnement ». Toute autre utilisation est interdite du fait des dangers
pouvant provenir d’une utilisation non-conforme.
• Les directives nationales de sécurité et de protection contre les accidents
doivent être respectées.
• Si une panne ou un défaut de l’avertisseur présentait un danger pour le
personnel ou les installations, des mesures de sécurité supplémentaires doi-
vent être mises en place pour prévenir celui-ci.
• En cas d’une surchauffe due à un fonctionnement continu, l’avertisseur
s’éteindra pour redémarrer automatiquement.
• Branchement à effectuer par un électrotechnicien confirmé. Respecter les
instructions spécifiques.
• Le branchement du câble externe se fait par passe-câble à vis (M16 x 1,5)
et est réalisé dans le bornier sous le couvercle (voir les dessins à partir de la
page 11). Lorsque le passe-câble à vis est en plastique, le montage de
celui-ci doit être fait de manière à la protéger des décharges électriques !
Lorsque le passe-câble à vis est métallique, utiliser une clef de largeur maxi-
F
310_761_003_0305_A5.fm Seite 8 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16

Données techniques
9
mum 19 mm. Respecter également les indications et les caractéristiques
techniques concernant le vissage du câble ! Si un câble souple ou non
blindé est utilisé, le fixer. Chaque avertisseur doit fonctionner avec une pro-
tection de court-circuit montée en série avec un fusible approprié au cou-
rant nominal (voir les « Caractéristiques électriques »).
• Avant de connecter l'appareil et en cas de défaut de celui-ci, couper la
tension du réseau. Prendre des mesures de sécurité pour éviter toute
remise en marche accidentelle.
• N’employer l’appareil que lorsqu’ il est complètement monté.
• Respecter la tension nominale indiquée.
• La puissance sonore peut nuire à l'ouïe en cas de trop grande proximité.
5 Données techniques
5.1 Caractéristiques générales
5.2 Caractéristiques électriques
Matériaux PC, noir
Dimension 178 mm x 207 mm x 104 mm
Poids 1500 g
Puissance sonore max. 105 dB
Plage thermique d’utilisation -40 °C ... +50 °C
Facteur de marche 70%
Fusible selon IEC 60529 IP 65
Classe d’appareil pour fonctionnement
en zone explosible « gaz » II 2G EEx me II T5
Classe d’appareil pour fonctionnement
en zone explosible « poussières » II 2D IP65 T 70 °C
Certificat BVS 03 ATEX E 118X
Type Tension normale Tolérance Consommation
moyenne
Fusible de à monter
en série.
761 000 55 24 V= 21,6 ... 26,4 V 350 mA F 0,5 A
761 000 65 24 V~, 50 Hz 21,6 ... 26,4 V 450 mA F 0,63 A
761 000 66 42 V - 48 V~, 50 Hz 37,8 ... 52,8 V 220 mA F 0,315 A
761 000 67 115 V~, 50/60 Hz
120 V~, 60 Hz
102,5 ... 126,5 V
108 ... 131 V
205 mA
220 mA
F 0,315 A
761 000 68 230 V~, 50 Hz 208 ... 250 V 70 mA F 0,125 A
OFF
NENNSPANNUNG
NOMINAL VOLTAGE
TENSION NOMINALE
max. 105 dB
310_761_003_0305_A5.fm Seite 9 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16

Montage
10
6 Montage
Dimensions et montage, voir « Zeichnungen / Drawings / Dessins » à partir de
la page 11.
7 Miseenservice
Avant la mise en service, s’assurer que :
• l’appareil soit correctement monté,
• le branchement électrique ait été réalisé dans les règles,
• l’appareil ne soit pas endommagé.
8 Maintenance
L’appareil est sans entretien
9 Nettoyage
Zone 1:
• Nettoyez uniquement avec un chiffon humide en utilisant de l’eau ou du
détergent doux non corrosif pour éviter les rayures. N‘utilisez jamais de pro-
duits agressifs ou de solvants pour le nettoyage.
Zone 21:
• Nettoyez avec un chiffon, une brosse, un aspirateur ou autre ustensile simi-
laire. Pour un nettoyage humide, utilisez de l’eau ou du détergent doux
non corrosif pour éviter les rayures. N‘utilisez jamais de produits agressifs ou
de solvants pour le nettoyage.
10 Réglementation concernant les déchets
Lors de l’élimination de l’appareil, respecter la législation nationale en vigueur
sur l’élimination des déchets!
310_761_003_0305_A5.fm Seite 10 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16

Zeichnungen / Drawings / Dessins
11
11 Zeichnungen / Drawings / Dessins
1a)
1b)
2, 3)
max.
Ø6,5 mm
0.26”
178 mm
7.01”
22 mm
0.87”
160 mm
6.30”
207 mm
8.15”
130 mm
5.12” 104 mm
4.10”
oben
top
en haut
unten
bottom
en bas
max. 90°
max. 90°
max. 90°
Boden oder Wandmontage - Gerät niemals mit
Schallaustritt nach oben montieren.
Surface or wall mounting - never install the appli-
ance with sound exit upwards.
Montage sur fond plat ou équerre: ne jamais
monter l‘appareil avec la sortie sonore vers le
haut.
1.
2.
3.
7mm
0.28”
1,5mm²
AWG 18-14
£
Ø 6,5-9,5 mm
0.22”-0.37”
2 Adern
2 Wires
2 Conduct.
35mm
1.38”
£
IP65!
Kabelverschraubung montieren und gut festziehen.
Mount cable gland and screw tightly into place.
Monter le passe-câble à vis et le
visser fermement.
310_761_003_0305_A5.fm Seite 11 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16

Zeichnungen / Drawings / Dessins
12
4a, b)
5)
6)
2.
1.
br
bl
(L)
(N)
br
bl +-
+
-
761 000 55
761 000 65
761 000 66
761 000 67
761 000 68
IP 65!
Überwurfmutter gut festziehen.
Screw nut firmly into place.
Visser fermement l'écrou-raccord.
IP65!
3.
1.
2.
Gerät darf ohne mitgelieferte Dichtung nicht
betrieben werden.
Do not use appliance without seal included in
assembly.
Ne pas faire fonctionner l’appareil sans le joint
fourni pour le montage.
310_761_003_0305_A5.fm Seite 12 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16

Anhang / Appendix / Annexes
13
12 Anhang / Appendix / Annexes
DE/08.11.04/C761K100.doc
QM65-96
Konformitätserklärung
Declaration of Conformity
C 761 K1 00
Wir
WERMA Signaltechnik GmbH+Co. KG
We
(Name des Anbieters / supplier`s name)
Dürbheimer Straße 15
78604 Rietheim-Weilheim
(Anschrift/address)
erklären in alleiniger Verantwortung, dass die folgenden Produkte... :
declare under our sole responsibility that the following products... :
EEx - Signalhupe / EEx - Signal Horn 761.000.55
EEx - Signalhupe / EEx - Signal Horn 761.000.65
EEx - Signalhupe / EEx - Signal Horn 761.000.66
EEx - Signalhupe / EEx - Signal Horn 761.000.67
EEx - Signalhupe / EEx - Signal Horn 761.000.68
... mit den folgenden Europäischen Richtlinien übereinstimmen:
... are in conformity with the following directives:
94/9/EG Atexrichtlinie
94/9/EC Atex Directive
89/336/EWG geändert durch 93/68/EWG,92/31/EWG EMV-Richtlinie
89/336/EEC updated as 93/68/EEC, 92/31/EEC EMC Directive
Dies wird nachgewiesen durch die Einhaltung folgender Normen:
this is documented by the accordance with the following standards:
EN 50014: 1997 + Corrigendum 1998 + A1: 1999 + A2: 1999
EN 50028: 1987
EN 50019 :2000
EN 50281-1-1 :1998+A1 :2002
EN 61000-6-2: 2001
EN 61000-6-3: 2001
Bescheinigungsnr. : BVS 03 ATEX E 118 X
Examination certification No.
II 2G EEx me II T5
Kennzeichnung :
Marking
0102
II 2D EEx IP65 70°C
Die benannte Stelle für Fertigungsüberwachung ist: PTB (Registriernummer: 0102)
Bundesallee 100, D-38116 Braunschweig
The notified body responsible for monitoring is: PTB (Identification No.: 0102)
Bundesallee 100, D-38116 Braunschweig
Jahr der Erstanbringung des CE-Zeichens: 2004
year of Qualification for the CE-mark
Rietheim, den 08.11.2004 i.V. Ch. Höhler
..................................................... ..........................................................
Ort und Datum der Ausstellung Entwicklungsleiter
place and date of issue Research and Development Director
Die Hinweise der Montageanleitung sind zu beachten.
the advice contained in the installation instruction is to be observed.
310_761_003_0305_A5.fm Seite 13 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16

Anhang / Appendix / Annexes
14
DE/08.11.04/C761K100.doc
QM65-96
310_761_003_0305_A5.fm Seite 14 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16

Anhang / Appendix / Annexes
15
DE/08.11.04/C761K100.doc
QM65-96
310_761_003_0305_A5.fm Seite 15 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16

Anhang / Appendix / Annexes
16
DE/08.11.04/C761K100.doc
QM65-96
310_761_003_0305_A5.fm Seite 16 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16

Anhang / Appendix / Annexes
17
DE/08.11.04/C761K100.doc
QM65-96
310_761_003_0305_A5.fm Seite 17 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16

Anhang / Appendix / Annexes
18
DE/08.11.04/C761K100.doc
QM65-96
310_761_003_0305_A5.fm Seite 18 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16

Anhang / Appendix / Annexes
19
310_761_003_0305_A5.fm Seite 19 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16

Anhang / Appendix / Annexes
20
0102
Updated: 16.08.2004
Page 1 of 2
This document is produced electronically and is legally binding, even without an original signature.
Operation and assembly instructions for cable and line glands
“Increased safety – E Ex “e” ignition protection level
Product ref.: U 2. UNI E Ex e, nickel-plated brass
Use
“U 2. UNI E Ex e” cable and line glands are used for inserting permanently laid cables and lines into the connection room or casing of explosion-
proof electrical equipment belonging to device group II and to categories 2 G/D and 3 G/D.
The connection room or casing must meet the “Increased safety – E Ex “e” ignition protection level according to EN Standards EN 50014:1992, EN
50019:1994 and EN 50281-1-1:1998.
The cable and line gland is suitable for equipment classified as having a “high” degree of mechanical danger according to EN 50014.
When selecting the material of the sealing inserts, the environment as well as surface and operation temperatures at the installation site must be taken
into account.
If the cable glands are properly fitted, it is possible to comply with IP 68 protection level according to IEC 529 or EN 60529. The minimum protection
level required for connection rooms (IP 54) are met in any case.
Marking
The “U 2. UNI E Ex e” cable glands comply with standards EN 50014:1992, EN 50019:1994 and EN 50281-1-1:1998. They were subjected to an EU
design test according to EU-Directive 94/9/ EC by the “Physikalisch - Technische Bundesanstalt” (German national physical-technical institute).
They are thus marked as follows:
II 2 G/D E Ex e II PTB 98 ATEX 3109 IP 68 XX
and are also marked with the connection thread type and size, e.g. M 16 or PG 21.
N.B.: In accordance with EU-directive 94/9/ EG, CE marking does not apply to components.
The sealing inserts made from PVC are colour-coded depending on sealing use according to Table 1.
LSR are transparent,
TPE - V are a natural grey/beige colour.
The maximum diameter for the line to be inserted is specified on the sealing insert.
Cable and line gland range
with three different sealing inserts: with two different connection threads and connection thread lengths:
Version Material Temperature range Connection thread Connection thread length
Standard PVC - 20° C - + 85° C Pg - thread DIN 46320 according to DIN 46320
Extreme LSR - 60° C - + 180° C ISO-thread EN 60423 according to DIN 46319
UV TPE - V - 40° C - + 135° C Pg / ISO-thread 15 mm long
with two different pressure nuts: Standard – pressure screw
Pressure screw with strain relief
The standard pressure screw can be exchanged for a pressure nut with strain relief.
The sealing inserts are interchangeable.
1. Pressure screws (brass, nickel-plated)
1.1 Standard
1.2 With strain relief device
2. Sealing insert
Material Sealing range
2.1 PVC, LSR and TPE-V according to colour-code
2.2 PVC and TPE-V (multi) max. cable diameter
2.3 PVC (flat)
2.4 Dummy sealing insert (accessories)
2:5 Closed sealing insert (accessories)
3. Double nipple (nickel-plated brass)
Connection thread Connection thread length
3.1 Pg - thread DIN 46320
3.2 ISO-thread EN 60423 according to DIN 46319 (reduced;
expanded)
3.3 Pg / ISO-thread 15 mm long
4. Connection thread sealing ring
4.1 Material: buna N ( black )
LSR ( red )
PE (transparent)
5. Counter-nut (accessories)
5.1 Material: nickel-plated brass
1 ) Comment:
310_761_003_0305_A5.fm Seite 20 Mittwoch, 16. März 2005 4:35 16
Table of contents
Languages:
Other werma Horn manuals