Westfalia 97 96 59 User manual

Akku/Netz Haar- & Bartschneider
Cord/Cordless Hair Clipper and Beard Trimmer
Art. 97 96 59
DE Originalanleitung
GB Original Instructions
FR Mode d‘emploi originale
NL Originele Handleiding
IT Informazioni sulla Sicurezza

2
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem
neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie
helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte
nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und
bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sollten Sie das Gerät an Dritte weitergeben, legen Sie diese Anleitung bei.
Dear Customers,
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and
prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it
for future reference.
If you pass the device on to third parties, enclose these instructions.
Chers clients,
Les manuels d'instructions fournissent des conseils précieux sur l'utilisation de
votre nouvel appareil. Ils vous permettent d'utiliser toutes les fonctions et vous
aident à éviter les malentendus et à éviter les dommages. Veuillez prendre le
temps de lire attentivement ce manuel et de le conserver pour référence
ultérieure.
Si vous cédez l'appareil à des tiers, joignez ces instructions.
Geachte Klant,
Instructiehandleidingen bieden waardevolle tips voor het gebruik van uw
nieuwe apparaat. Ze stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen u
misverstanden en schade te voorkomen. Neem de tijd om deze handleiding
aandachtig door te lezen en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Als u het apparaat aan derden doorgeeft, voeg dan deze handleiding toe.

3
8
6
4
2
1
3
7
5
Handkamm
Hand Comb
Paigne à main
Handkam
Reinigungsbürste
Cleaning Brush
Brosse de nettoyage
Borstel

4
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende
Hinweise:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser
Anleitung.
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie
dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen die Waage nicht benutzen, es sei denn, sie werden
durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Der Haar- & Bartschneider ist kein Spielzeug und gehört nicht in
Kinderhände. Halten Sie ihn außerhalb der Reichweite von Kindern.
Überzeugen Sie sich, dass die vorhandene Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmt.
Legen Sie das Gerät nicht an Orten ab, von denen aus es ins
Waschbecken oder in die Badewanne fallen oder gezogen werden kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Dusche oder Badewanne.
Berühren Sie das ans Stromnetz angeschlossene Ladegerät nicht mit
feuchten Händen.
Führen Sie das Kabel nicht über heiße Oberflächen oder scharfe Kanten.
Laben und betreiben Sie den Haar- & Bartschneider nur mit dem
beiliegenden Netzteil und verwenden Sie das Netzteil nur zum Laden und
betreiben des Haar- & Bartschneiders.
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen
oder starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr
und lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie
sich an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Gerät nicht und
unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
Akkus und Batterien gehören nicht in den
Hausmüll.
Bitte führen Sie diese Ihrer lokalen
Sammelstelle für Altbatterien zu.
SICHERHEITSHINWEISE

5
Aufladen des Haar- und Bartschneiders
Schließen Sie das Netzteil (7) an eine Steckdose und an die Ladebuchse der
Haarschneidemaschine an. Die LED-Kontrollleuchte (3) leuchtet rot auf, um
anzuzeigen, dass das Gerät aufgeladen wird. Der Ladevorgang dauert ungefähr
1,5 Stunden und die LED-Anzeige leuchtet blau, sobald der Ladevorgang
abgeschlossen ist. Es ist mehr als 1 Stunde Laufzeit möglich.
Das Ladegerät darf nicht in Feuchträumen verwendet werden.
Der Haarschneider und der Bartschneider können während des Ladevorgangs
betrieben werden.
Vor dem Haareschneiden oder Trimmen
Überprüfen Sie die Haarschneidemaschine, um sicherzustellen, dass sie frei von
Haaren und Schmutz ist. Das Haar muss vor dem Schneiden trocken sein.
Kämmen Sie das Haar vor dem Schneiden immer, damit es nicht verknotet ist.
Anbringen eines Kamms
Entriegeln Sie den Montageschlitten mit Schieber (4). Ziehen Sie den
Montageschlitten für den Kamm (8) mit dem Stellrad (2) ganz zurück. Legen Sie
den Kamm über die Vorderseite des Haarschneiders und drücken Sie die
Befestigungslasche (5) nach unten bis sie mit einem hörbaren Klick einrastet.
Entfernen eines Kamms
Den Montageschlitten für den Kamm (8) mit dem Stellrad (2) ganz einfahren
und mit dem Schieber (4) an der Unterseite der Schermaschine arretieren.
Drücken Sie dann die Befestigungslasche mit dem Finger nach vorne und von
der Maschine weg, bis sich der Kamm löst.
Anpassen der Trimmlänge
Die Kammeinheit kann durch Drehen des Einstellrads (2) ein- und ausgefahren
werden. Stellen Sie sicher, dass die Kammeinheit mit dem Schieber (4) an der
Unterseite der Haarschneidemaschine verriegelt ist.
Betrieb
Schieben Sie den EIN/AUS-Schalter (1) nach vorne, um den Haarschneider
einzuschalten. Schieben Sie den Schalter zurück, um den Haarschneider
auszuschalten.
Nach jedem Gebrauch
Stellen Sie sicher, dass die Haarschneidemaschine ausgeschaltet ist.
Bürsten Sie die verbleibenden Haare vorsichtig vom Kamm und der
Trimmerklinge ab.
Bedienung

6
Reinigung und Instandhaltung:
Ihre Haarschneidemaschine ist mit dauergeschmierten, hochwertigen
Keramikklingen und Edelstahlklingen ausgestattet. Um eine lang anhaltende
Leistung Ihrer Haarschneidemaschine zu gewährleisten, reinigen Sie die
Klingeneinheit regelmäßig.
Entfernen Sie zum Lösen der Klingeneinheit (6) zuerst den Kamm wie oben
beschrieben und entfernen Sie dann die Klingeneinheit. Um die Klingeneinheit
zu entfernen, legen Sie Ihren Daumen gegen die Unterseite der Klingeneinheit
(weiße Keramikklinge) und drücken Sie die Einheit kräftig nach vorne, bis sie
sich mit einem hörbaren Klicken löst. Achten Sie darauf, dass die Klingeneinheit
nicht wegfliegt.
Spülen Sie die Klingeneinheit unter fließendem Wasser ab und entfernen Sie
alle zwischen den Klingen steckenden Haare. Um die Klinge wieder
anzubringen, haken Sie die Klingeneinheit in die hufeisenförmige Oberseite der
Halterung ein und drücken Sie die Klingen nach unten, bis sie mit einem
hörbaren Klicken einrasten.
Zerlegen Sie die Haarschneidemaschine nicht weiter, sie enthält keine von
Ihnen zu wartenden Teile.
Tauchen Sie die restlichen Teile der Haarschneidemaschine mit Ausnahme der
Messereinheit nicht in Flüssigkeiten jeglicher Art. Verwenden Sie außerdem
keine Scheuermittel oder aggressiven Chemikalien, um eine Beschädigung der
Oberflächen zu vermeiden.
Technische Daten
Haar- & Bartschneider
Eingang: 5 V , 0,8 A, 4 W
Ladezeit: 90 min
Betriebszeit: 60 min
Akku: 1x 3,7 V , 600 mAh, 2,22 Wh, Li-Ion
Klingen: Edelstahl, Keramik
Ladestation
Eingang/Ausgang: 5 V , 0,8 A
Netzadapter
Eingang: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A
Ausgang: 5 V , 0,8 A, 4 W
Schutzklasse: II

7
Please note the included General Safety Notes and the
following safety notes to avoid malfunctions, damage or
physical injury:
Please read this manual carefully and use the device only
according to this manual.
Dispose of used packaging material carefully or store it out of the
reach of children. There is a danger of suffocation!
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to
use the device, unless they are supervised and briefed for their safety by a
qualified person.
The hair clipper and beard trimmer is not a toy and does not belong in the
hands of children. Keep out of the reach of children.
Make sure that the available mains voltage corresponds to the information
on the type plate of the charger.
Do not place the device where it can fall or be pulled into the sink or
bathtub. Do not use the device in the shower or bath.
Do not touch the connected charger with wet hands.
Do not run the cable over hot surfaces or sharp edges.
Only charge and operate the hair clipper and beard trimmer with the
included power pack and only use the power pack to charge and operate the
hair and beard trimmer.
The product may not be exposed to extreme temperatures, strong vibrations
or strong mechanical stress.
Should the unit become damaged do not use it any further and have it
repaired by a professional or contact our customer service. Do not
disassemble the unit or try repairing it yourself.
Batteries do not belong in the household
garbage.
For battery disposal please check with your
local council.
SAFETY NOTES

8
Charging the Hair Clipper and Beard Trimmer
Connect the power mains adaptor (7) to a wall socket and to the charging
socket on the clipper. The LED indicator light (3) will light up red to indicate the
unit is charging. Charging will take approximately 1.5 hours and the LED
indicator light will turn blue once the charge is complete. There will be more
than 1 hour of running time.
The charger must not be used in damp rooms.
The hair clipper and beard trimmer can be operated during the charging
process.
Before Clipping or Trimming
Inspect the clipper to make sure that it is free from hair and dirt. Before
cutting. The Hair must be dry before cutting. Always comb the hair so it is
tangle free and dry.
Attaching a Comb
Unlock the mounting slide with the slide (4). Fully retract the mounting slide for
the comb (8) with the adjustment wheel (2). Place the comb over the front of
the clipper and push down the mounting latch (5) until it engages with an
audible click.
Removing a Comb
Fully retract the mounting slide for the comb (8) with the adjustment wheel (2)
and lock it in position with the slider (4) on the underside of the clipper. Then
push the mounting latch forward and away from the machine with your finger
until it disengages.
Adjusting the trim Length
The comb assembly can be extended and retracted by turning the Adjustment
wheel (2). Make sure you lock the comb assembly in place with the slider (4) on
the underside of the clipper.
Operation
Slide the ON/OFF Switch (1) forward to turn on the clipper. Slide the switch
back to turn off the clipper.
After each Use
• Make sure the clipper is switched off.
• Gently brush the remaining hairs away from the comb and trimmer blade.
OPERATION

9
Cleaning and Maintenance
Your clipper is fitted with high quality ceramic blades and stainless steel blades
that are permanently lubricated. To ensure long lasting performance of your
clipper, clean the blade assembly regularly.
To detach the blade assembly (6), first remove the comb as described above
and then remove the blade assembly. To remove the blade assembly, place
your thumb against the underside of the blade assembly (white ceramic blade)
and force the assembly forward until it releases with an audible click. Be careful
not to let the blade assembly fly off.
Rinse the blade assembly under running water and remove all hair stuck
between the blades. To reattach the blade, hook the blade assembly into the
horseshoe-shaped top of the blade assembly retainer and press the blades
down until they snap into place with an audible click.
Do not disassemble the clipper any further, it does not contain any parts
serviceable by you.
Do not immerse the remaining parts of the clipper besides the blade assembly
in liquids of any kind. Also, do not use abrasives or aggressive chemicals to
avoid damaging the surfaces.
Technical Data
Clipper
Input: 5 V , 0,8 A, 4 W
Charging Time: 90 min
Operating time: 60 min
Battery: 1x 3,7 V, 600 mAh, 2,22 Wh, Li-Ion
Blades: Stainless Steel, Ceramic
Charging Station
Input/Outpu: 5 V , 0,8 A
Power Mains Adapter
Input: 100-240 V~ 50/60Hz, 0,2 A
Output: 5 V , 0,8 A, 4 W
Protection Class: II

10
S'il vous plaît noter afin d'éviter des
dysfonctionnements, des dommages et des effets
néfastes sur la santé les informations suivantes:
Veuillez lire attentivement ce manuel et utiliser l'appareil
uniquement conformément à ce manuel.
Éliminez les matériaux d'emballage inutiles ou stockez-les dans un
endroit inaccessible aux enfants. Il y a danger d’étouffement!
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ne peuvent utiliser le dispositif que si elles sont supervisées et
instruites par un soignant.
La tondeuse à cheveux et à barbe n'est pas un jouet et n'appartient pas aux
enfants. Garder hors de la portée des enfants.
Assurez-vous que la tension secteur disponible correspond aux informations
sur la plaque signalétique du chargeur.
Ne placez pas l'appareil à un endroit où il pourrait tomber ou être tiré dans
l'évier ou la baignoire. N'utilisez pas l'appareil sous la douche ou dans le
bain.
Ne touchez pas le chargeur connecté avec les mains mouillées.
Ne faites pas passer le câble sur des surfaces chaudes ou des arêtes vives.
Chargez et utilisez la tondeuse à cheveux et la tondeuse à barbe uniquement
avec le bloc d'alimentation fourni et utilisez uniquement le bloc
d'alimentation pour charger et utiliser la tondeuse à cheveux et à barbe.
Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à de fortes
vibrations ou à de fortes sollicitations mécaniques.
Si l'appareil est endommagé, arrêtez d'utiliser l'appareil et faites-le réparer
par un spécialiste ou contactez notre service clientèle. Ne démontez pas
l'appareil et ne tentez pas votre propre réparation.
Batteries n'appartiennent pas à la poubelle.
Vous pouvez le charger de nouveau à nous
Envoyer ou livrer dans les magasins locaux ou
des points de collecte des piles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

11
Chargement de la tondeuse à cheveux et de la tondeuse à barbe
Connectez l'adaptateur secteur (7) à une prise murale et à la prise de charge de
la tondeuse. Le voyant LED (3) s'allume en rouge pour indiquer que l'appareil
est en charge. La charge prendra environ 1,5 heure et le voyant LED deviendra
bleu une fois la charge terminée. Il y aura plus d'une heure d'exécution.
Le chargeur ne doit pas être utilisé dans des pièces humides.
La tondeuse à cheveux et la tondeuse à barbe peuvent être utilisées pendant le
processus de charge.
Avant de découper ou de rogner
Inspectez la tondeuse pour vous assurer qu'elle est exempte de cheveux et de
saleté. Avant de couper. Les cheveux doivent être secs avant la coupe. Peignez
toujours les cheveux afin qu'ils soient démêlés et secs.
Attacher un peigne
Déverrouiller la glissière de montage avec la glissière (4). Tirez complètement le
chariot de montage du peigne (8) vers l'arrière avec la molette de réglage (2).
Placez le peigne sur le devant de la tondeuse et appuyez sur la languette de
fixation (5) jusqu'à ce que vous entendiez un clic audible.
Enlever un peigne
Rétractez complètement la glissière de montage du peigne (8) avec la molette
de réglage (2) et verrouillez-la en position avec la glissière (4) sur le dessous de
la tondeuse. Poussez ensuite le loquet de montage vers l'avant et loin de la
machine avec votre doigt jusqu'à ce qu'il se dégage.
Réglage de la longueur de coupe
Le peigne peut être étendu et rétracté en tournant la molette de réglage (2).
Assurez-vous de verrouiller l'assemblage du peigne en place avec le curseur (4)
sur le dessous de la tondeuse.
Opération
Faites glisser l'interrupteur MARCHE/ARRÊT (1) vers l'avant pour allumer la
tondeuse. Faites glisser l'interrupteur vers l'arrière pour éteindre la tondeuse.
Après chaque utilisation
Assurez-vous que la tondeuse est éteinte.
Éloignez délicatement les poils restants du peigne et de la lame de la
tondeuse.
UTILSATION

12
Nettoyage et entretien:
Votre tondeuse est équipée de lames en céramique de haute qualité et de
lames en acier inoxydable lubrifiées en permanence. Pour garantir des
performances durables de votre tondeuse, nettoyez régulièrement l'ensemble
de lames.
Pour retirer l'ensemble de lames (6), retirez le peigne comme décrit ci-dessus,
puis retirez l'ensemble de lames. Pour retirer l'ensemble de lames, placez votre
pouce contre le dessous de l'ensemble de lames (lame en céramique blanche)
et appuyez sur l'unité vers l'avant jusqu'à ce qu'elle se désengage avec un clic
audible.
Pour détacher l'ensemble de lames (6), retirez d'abord le peigne comme décrit
ci-dessus, puis retirez l'unité de lames. Pour retirer l'ensemble de lames, placez
votre pouce contre le dessous de l'ensemble de lames (lame en céramique
blanche) et forcez l'ensemble vers l'avant jusqu'à ce qu'il se libère avec un clic
audible. Veillez à ne pas laisser l'ensemble de lames s'envoler.
Rincez le jeu de lames sous l'eau courante et retirez tous les poils coincés entre
les lames. Pour rattacher la lame, accrochez l'ensemble de lames dans le haut
en forme de fer à cheval du dispositif de retenue de l'ensemble de lames et
appuyez sur les lames vers le bas jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent avec un clic
audible.
Ne démontez pas davantage la tondeuse, elle ne contient aucune pièce que
vous puissiez entretenir.
N'immergez pas les pièces restantes de la tondeuse en plus de l'ensemble de
lames dans des liquides de quelque nature que ce soit. De plus, n'utilisez pas
d'abrasifs ou de produits chimiques agressifs pour éviter d'endommager les
surfaces.
données techniques
Tondeuse
Entrée : 5 V , 0,8 A, 4 W
Temps de charge : 90 minutes
Autonomie : 60 min
Batterie : 1x 3,7 V , 600 mAh, 2,22 Wh, Li-Ion
Lames : acier inoxydable, céramique
Station de charge
Entrée/Sortie : 5 V , 0,8 A
Adaptateur secteur
Entrée : 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A
Sortie : 5 V , 0,8 A, 4 W
Classe de protection : II

13
Neem de volgende instructies in acht om storingen, schade en
gezondheidsproblemen te voorkomen:
Lees deze handleiding zorgvuldig door en gebruik het apparaat
alleen volgens deze handleiding.
Gooi gebruikt verpakkingsmateriaal voorzichtig weg of bewaar het
buiten het bereik van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens mogen
het apparaat niet gebruiken, tenzij ze onder toezicht staan en door een
gekwalificeerd persoon zijn geïnstrueerd voor hun veiligheid.
De tondeuse en baardtrimmer is geen speelgoed en hoort niet in
kinderhanden. Buiten bereik van kinderen bewaren.
Zorg ervoor dat de beschikbare netspanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje van de lader.
Plaats het apparaat niet op een plaats waar het kan vallen of in de gootsteen
of het bad kan worden getrokken. Gebruik het apparaat niet onder de
douche of in bad.
Raak de aangesloten oplader niet met natte handen aan.
Leid de kabel niet over hete oppervlakken of scherpe randen.
Laad en gebruik de tondeuse en baardtrimmer alleen met de meegeleverde
accu en gebruik de accu alleen om de haar- en baardtrimmer op te laden en
te bedienen.
Het product mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen,
sterke trillingen of sterke mechanische belasting.
Mocht het apparaat beschadigd raken, gebruik het dan niet meer en laat het
repareren door een vakman of neem contact op met onze klantenservice.
Haal het apparaat niet uit elkaar en probeer het niet zelf te repareren.
Batterijen horen niet thuis bij het huisvuil.
Neem contact op met uw gemeente voor
informatie over het afvoeren van batterijen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

14
De tondeuse en baardtrimmer opladen
Sluit de voedingsadapter (7) aan op een stopcontact en op de oplaadaansluiting
op de tondeuse. Het LED-indicatielampje (3) gaat rood branden om aan te
geven dat het apparaat wordt opgeladen. Het opladen duurt ongeveer 1,5 uur
en het LED-indicatielampje wordt blauw zodra het opladen is voltooid. Er zal
meer dan 1 uur speeltijd zijn.
De oplader mag niet in vochtige ruimtes worden gebruikt.
De tondeuse en baardtrimmer kunnen tijdens het opladen worden bediend.
Voor het knippen of trimmen
Inspecteer de tondeuse om er zeker van te zijn dat deze vrij is van haar en vuil.
Het haar moet droog zijn voor het knippen. Voor het knippen altijd het haar
kammen zodat het klitvrij en droog is.
Een kam bevestigen
Ontgrendel de montageschuif met de schuif (4). Trek de montagewagen voor
de kam (8) helemaal naar achteren met het stelwiel (2). Plaats de kam over de
voorkant van de tondeuse en druk op het bevestigingslipje (5) totdat u een
hoorbare klik hoort.
Een kam verwijderen
Trek de montageschuif voor de kam (8) volledig in met het stelwiel (2) en
vergrendel deze op zijn plaats met de schuif (4) aan de onderkant van de
tondeuse. Duw vervolgens de montagevergrendeling met uw vinger naar voren
en weg van de machine totdat deze loskomt.
De trimlengte aanpassen
De kam kan worden uit- en ingetrokken door aan het bijstelwiel (2) te draaien.
Zorg ervoor dat u de kam op zijn plaats vergrendelt met de schuif (4) aan de
onderkant van de tondeuse.
Operatie
Schuif de AAN/UIT-schakelaar (1) naar voren om de tondeuse in te schakelen.
Schuif de schakelaar terug om de tondeuse uit te schakelen.
Na elk gebruik
Zorg ervoor dat de tondeuse is uitgeschakeld en.
Borstel de resterende haren voorzichtig weg van de kam en het trimmerblad.
Schoonmaak en onderhoud:
Uw tondeuse is uitgerust met hoogwaardige keramische mesjes en
roestvrijstalen mesjes die permanent gesmeerd zijn. Om een langdurige
werking van uw tondeuse te garanderen, moet u de mesmontage regelmatig
GEBRUIK

15
reinigen.
Om de meseenheid (6) te verwijderen, verwijdert u eerst de kam zoals
hierboven beschreven en verwijdert u vervolgens de meseenheid. Om de
meseenheid te verwijderen, plaatst u uw duim tegen de onderkant van de
meseenheid (wit keramisch mes) en duwt u de eenheid naar voren totdat deze
met een hoorbare klik loslaat. Zorg ervoor dat de mesconstructie niet
wegvliegt.
Spoel het mes onder stromend water af en verwijder al het haar dat tussen de
mesjes vastzit. Om het mes weer te bevestigen, haakt u het mes in de
hoefijzervormige bovenkant van de mesmontagehouder en drukt u de messen
naar beneden totdat ze met een hoorbare klik op hun plaats klikken.
Demonteer de tondeuse niet verder, deze bevat geen onderdelen die door u
kunnen worden gerepareerd.
Dompel de overige onderdelen van de tondeuse, behalve de mesconstructie,
niet onder in vloeistoffen van welke aard dan ook. Gebruik ook geen
schuurmiddelen of agressieve chemicaliën om beschadiging van de
oppervlakken te voorkomen.
Technische data
Clipper
Ingang: 5 V, 0,8 A, 4 W
Oplaadtijd: 90 min
Bedrijfstijd: 60 min
Batterij: 1x 3,7 V, 600 mAh, 2,22 Wh, Li-Ion
Messen: roestvrij staal, keramiek
Oplaadpunt
Ingang/uitgang: 5 V , 0,8 A
Stroomnetadapter
Ingang: 100-240 V~ 50/60Hz, 0,2 A
Uitgang: 5 V , 0,8 A, 4 W
Beschermingsklasse: II

16
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni
e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:
Si prega di leggere attentamente questo manuale e utilizzare il
dispositivo solo in conformità con questo manuale.
Smaltire il materiale di imballaggio non necessario o conservarlo in
un luogo inaccessibile ai bambini. C'è il pericolo di soffocamento!
Le persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono
usare il dispositivo a meno che non siano supervisionate e istruite da un
assistente.
Il tagliacapelli e il regolabarba non sono un giocattolo e non devono essere
nelle mani dei bambini. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Assicurarsi che la tensione di rete disponibile corrisponda alle informazioni
sulla targhetta del caricabatterie.
Non posizionare il dispositivo dove può cadere o essere tirato nel lavandino
o nella vasca da bagno. Non utilizzare il dispositivo sotto la doccia o nella
vasca da bagno.
Non toccare il caricatore collegato con le mani bagnate.
Non far passare il cavo su superfici calde o spigoli vivi.
Caricare e utilizzare il tagliacapelli e il rifinitore per barba solo con
l'alimentatore incluso e utilizzare l'alimentatore solo per caricare e azionare
il rifinitore per capelli e barba.
Il prodotto non può essere esposto a temperature estreme, forti vibrazioni o
forti sollecitazioni meccaniche.
In caso di danni all'unità, smettere di usare l'unità e farla ripa-rare da uno
specialista o contattare il nostro servizio clienti. Non smontare il dispositivo e
non tentare la riparazione.
Le batterie non appartengono nella spazza-
tura.
È possibile caricarla di nuovo a noi inviare o
consegnare nei negozi locali o punti di raccolta
delle pile.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

17
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declare by our own responsibility that the product
Akku/Netz Haar- & Bartschneider
Coed/Cordless Hair Clipper and Beard Trimmer
Artikel Nr. 97 96 59
Article No. 97 96 59
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien und
deren Änderungen festgelegt sind.
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives and their
amendments.
2011/65/EU
2011/65/EU
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro-
und Elektronikgeräten (RoHS)
Restriction of the Use of certain hazardous Substances in electrical and
electronic Equipment (RoHS)
2014/30/EU
2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:1997+AC+A1+A2,
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
2014/35/EU
2014/35/EU
Niederspannungsrichtlinie (LVD)
Low Voltage Directive (LVD)
EN 60335-1:2012+AC+A11+A13+A1+A14+A2+A15, EN 60335-2-29:2021+A1,
EN 62233:2008+AC
2009/125/EG
2009/125/EC
Energierelevante Produkte (ErP)
Energy-related Products (ErP)
Verordnungen/Regulations (EU) 2019/1782
Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt.
The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug-
company.
Hagen, den 14. September 2022
Hagen, 14th of September 2022 ___________________________________
Thomas Klingbeil,
Qualitätsbeauftragter / QA Representative
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | EU DECLARATION OF CONFORMITY

Gestaltung urheberrechtlich geschützt ©Westfalia 09/22
18
DEUTSCHLAND
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5 30 31 32
Telefax: (0180) 5 30 31 30
Internet: www.westfalia.de
ÖSTERREICH
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia-versand.at
SCHWEIZ
Westfalia
Wydenhof 3a
CH-3422 Kirchberg (BE)
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen
Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie
ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of
its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge
it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area.
ENTSORGUNG | DISPOSAL
KUNDENBETREUUNG | CUSTOMER SERVICES
Table of contents
Languages: