Westinghouse WST2017ZE User manual

OWNER’S MANUAL
MODEL WST2017ZE
GRAND OUVRE-BOÎTE
TALL CAN OPENER
MANUEL D’UTILISATION
MODÈLE WST2017ZE
WST2017ZE_IB_3-11-004 11/3/04 7:46 PM Page 1

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precau-
tions should always be followed including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock do not put
cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting
on or taking off parts, and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions, or
is dropped or damaged in any manner. Contact
Consumer Service for examination, repair or elec-
trical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments not recommended or sold
by the manufacturer may cause fire, electric shock
or injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter.
10. Do not let cord contact hot surface, including the
stove.
11. Do not open pressurized (aerosol-type) cans.
12. Do not open cans of flammable liquids such as
lighter fluids.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
2
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Au moment d’utiliser un appareil électrique, toujours respecter les
règles de sécurité élémentaires, notamment celles qui suivent :
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour prévenir les décharges électriques, ne pas mettre le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
3. L’utilisation de l’appareil près des enfants requiert une
surveillance accrue.
4. Débrancher l’appareil lorsqu’il est inutilisé, avant d’installer
ou de retirer des pièces ou avant de le nettoyer.
5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement.
6. Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est
endommagé, si l’appareil a déjà mal fonctionné, s’il a été
échappé ou endommagé de quelque façon que ce soit.
Communiquer avec le service à la clientèle pour tout
examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique.
7. Pour éviter les risques d’incendie, de décharge électrique ou
de blessures, ne pas utiliser d’autres accessoires ou pièces
que ceux recommandés ou vendus par le fabricant.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir.
10. Éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes, y
compris la cuisinière.
11. Ne pas ouvrir des contenants sous pression (de type
aérosol).
12. Ne pas ouvrir de contenants de liquide inflammable, comme
de l’essence à briquet.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Cet appareil est réservé à une utilisation domestique.
WST2017ZE_IB_3-11-004 11/3/04 7:46 PM Page 3

3
3
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
1. All users of this appliance must read and understand this Owner’s Manual
before operating or cleaning this appliance.
2. The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC electrical
outlet only.
3. Do not leave this appliance unattended during use.
4. If this appliance begins to malfunction during use, immediately turn the
unit OFF and unplug the cord. Do not use or attempt to repair the mal-
functioning appliance.
5. IF this appliance falls or accidentally becomes immersed in water, unplug it
immediately. Do not reach into the water! Do not use this appliance
after it has fallen into or becomes immersed in water.
6. To reduce the risk of injury to persons or property, never use this appliance
in an unstable position.
7. Do not use this appliance for other than its intended use.
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Tous les utilisateurs doivent lire attentivement le présent manuel avant de
faire fonctioner ou de nettoyer cet appareil.
2. Brancher le cordon de cet appareil uniquement sur une prise électrique
c.a. 120 V.
3. Ne pas laisser cet appareil sans surveillance durant l’utilisation.
4. Si l’appareil présente des signes de défectuosité durant l’utilisation,
l’éteindre immédiatement et le débrancher. Ne pas utiliser ni tenter de
réparer un appareil défectueux.
5. Si l’appareil tombe dans l’eau ou est accidentellement immergé, le
débrancher immédiatement. Ne pas le sortir de l’eau sans le
débrancher au préalable! Ne pas utiliser l’appareil s’il a été immergé
dans l’eau.
6. Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, ne jamais utiliser
l’appareil s’il se trouve dans une position instable.
7. Ne pas utiliser cet appareil pour un usage auquel il n’est pas destiné.
WST2017ZE_IB_3-11-004 11/3/04 7:46 PM Page 5

4
4
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do
not attempt to modify the plug in any way.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is provid-
ed to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may be used if care is exercised in their use.
If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used, (1)
the marked electrical rating of the cord set or extension cord should be
at least as great as the electrical rating of the appliance, and (2) the
cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
ELECTRIC POWER
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appli-
ance may not operate properly. It should be operated on a separate
electrical circuit from other appliances.
IMPORTANT NOTES: To ensure continued efficient perfor-
mance, keep the Cutting Blade clean. Can Opener should be
turned off for one minute after operating for 5 minutes.
FICHE POLARISÉE
Par mesure de sécurité, cet appareil est muni d’une fiche électrique
polarisée (l’une des lames est plus large que l’autre). Pour réduire les
risques de décharges électriques, ce type de fiche ne peut être inséré
dans une prise murale polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne
rentre pas entièrement dans la prise, essayer dans l’autre sens. Si elle
ne rentre toujours pas, faire appel à un électricien professionnel. Ne
pas tenter de modifier ou de contourner ce dispositif de sécurité.
CORDON ÉLECTRIQUE
Le cordon électrique est court (ou amovible) afin de réduire les risques
d’enchevêtrement et d’accident. Faire preuve de prudence en utilisant
une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long. La puissance de la
rallonge ou du cordon d’alimentation doit être équivalente ou
supérieure à celle indiquée sur l’appareil. Ne pas laisser pendre la
rallonge ou le cordon d’alimentation sur le bord du comptori ou d’une
table, car un enfant pourrait le tirer ou s’y accrocher.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Si le circuit électrique est surchargé, l’appareil pourrait ne pas fonctioner
de façon adéquate. Il faut alors le brancher sur un autre circuit électrique.
REMARQUES IMPORTANTES : Pour assurer un rendement
efficace et continu, maintenir la lame de coupe bien propre.
Éteindre l’ouvre-boîte pendant une minute après toute
utilisation d’une durée de cinq minutes.
WST2017ZE_IB_3-11-004 11/3/04 7:46 PM Page 7

5
5
GETTING TO KNOW YOUR
WESTINGHOUSE WST2017ZE TALL
CAN OPENER & KNIFE SHARPENER
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATION
1
2
6
4
9
7
8
3
5
1. Operating Lever (P/N 70631)
2. Guide Bar
3. Magnet
4. Geared Wheel
5. Cutting Blade
6. Bottle Opener
7. Base
8. Cord Storage
9. Knife/Scissors
Sharpener
APPRENDRE À CONNAÎTRE
LE GRAND OUVRE-BOÎTE
WESTINGHOUSE WST2017ZE
LE PRODUIT PEUT DIFFÉRER LÉGÈREMENT DE L’ILLUSTRATION.
1. Levier de perçage (N° 70631)
2. Guide
3. Aimant
4. Molette d’entraînement
5. Lame de coupe
6. Ouvre-bouteille
7. Base
8. Range-cordon
9. Affûte-couteaux/ciseaux
1
2
6
4
9
7
8
3
5
WST2017ZE_IB_3-11-004 11/3/04 7:46 PM Page 9

6
6
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
1. Carefully unpack Can Opener.
2. Make sure the Can Opener is unplugged. Wipe with a soft, clean
cloth or sponge. Never immerse the Can Opener in water or any
other liquid.
3. Attach the Operating Lever to the Can Opener. Carefully insert the
Operating Lever in the lifted position into the pivot slot and lower the
Operating Lever by rotating to the right. See Figure 1.
4. Plug Can Opener into electrical outlet and press down on the
Operating Lever to make sure it is operating properly.
CAUTION: Risk of personal injury. Keep hands from beneath
the Operating Lever where the Geared Wheel and Cutting
Blade are located.
This Can Opener is designed for food contact. DO NOT use to
open cans with other than food substances in them such as
paint, aerosols, etc.
Figure 1
Operating
Lever
Pivot
Slot
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Sortez délicatement l’ouvre-boîte de l’emballage.
2. Assurez-vous que l’ouvre-boîte est débranché. Essuyez-le avec un
chiffon doux et propre ou avec une éponge. N’immergez jamais
l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
3. Fixez le levier de perçage à l’ouvre-boîte. Insérez doucement le levier
en position soulevée dans l’ouverture du pivot et abaissez le levier en
le tournant vers la droite. Reportez-vous à la figure 1.
4. Branchez l’ouvre-boîte sur une prise électrique et appuyez sur le
levier de perçage pour vous assurer qu’il fonctionne adéquatement.
MISE EN GARDE : Risques de blessures corporelles. Ne mettez
pas les doigts sous le levier de perçage, là où se situent la
molette d’entraînement et la lame de coupe.
Cet ouvre-boîte est conçu de telle façon que le mécanisme
pourrait entrer en contact avec des aliments. NE l’utilisez PAS
pour ouvrir des boîtes contenant autre chose que des aliments,
comme de la peinture, des aérosols, etc.
Figure 1
Levier de
perçage
Ouverture
du pivot
WST2017ZE_IB_3-11-004 11/3/04 7:46 PM Page 11

7
7
OPERATING INSTRUCTIONS
TO USE CAN OPENER
1. Place Can Opener on level surface.
2. Plug the Can Opener into a 120V AC electrical outlet.
3. Raise the Operating Lever, place can beneath the Guide Bar and
against the Geared Wheel.
4. Press down on Operating Lever to pierce lid of can. This automati-
cally starts the cutting action. Lightly support the can while it is being
opened. The Can Opener will continue to cut until the Lid is com-
pletely severed from the can.
5. Grasp the can, then raise the Operating Lever to release the can.
6. Carefully remove lid from the Magnet. USE CAUTION TO AVOID
INJURY FROM EDGE OF LID.
TO USE KNIFE SHARPENER
1. Place Can Opener on level surface.
2. Plug the Can Opener into a 120V AC electrical outlet.
3. Turn the unit around so that the Knife/Scissors sharpening slots are
facing you.
4. Select the appropriate sharpening slot. The upper vertical slot is for
sharpening the front edge of the knife blade and the lower vertical
slot is for sharpening the back edge of the knife blade.
5. Press down and hold the
Operating Lever. Insert the blade
into the slot and slowly draw the
blade to the right with a slow,
even motion, as shown in Figure
2. Alternate from one sharpen-
ing slot to the other until desired
sharpness is achieved.
NOTE: Blades to be sharpened
should be clean. Do not sharpen
knives that have serrated blades. Figure 2
MODE D’EMPLOI
UTILISATION DE L’OUVRE-BOÎTE
1. Déposez l’ouvre-boîte sur une surface plane.
2. Branchez l’ouvre-boîte sur une prise électrique c.a. 120 V.
3. Soulevez le levier de perçage, placez la boîte sour le guide et
appuyez-la contre la molette d’entraînement.
4. Appuyez sur le levier pour percer le couvercle de la boîte. La coupe
commence automatiquement. Soutenez légèrement la boîte pendant
l’ouverture. L’ouvre-boîte continue de couper jusqu’à ce que le
couvercle soit entièrement détaché.
5. Saisissez la boîte et relevez le levier de perçage pour la dégager.
6. Retirez délicatement le couvercle de l’aimant. MANIPULEZ AVEC
SOIN AFIN D’ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LE
TRANCHANT DU COUVERCLE.
UTILISATION DE L’AFFÛTE-COUTEAUX
1. Déposez l’ouvre-boîte sur une surface plane.
2. Branchez l’ouvre-boîte sur une prise électrique c.a. 120 V.
3. Tournez l’appareil de façon que l’affûte-couteaux/ciseaux se trouve
face à vous.
4. Choisissez la fente d’affûtage appropriée. La fente verticale
supérieure sert à affûter le tranchant avant de la lame, tandis que la
fente verticale inférieure sert à affûter le tranchant arrière de la
lame.
5. Appuyez sur le levier de perçage
et maintenez-le en place. Insérez
la lame dans la fente et glissez-
la lentement vers la droite dans
un mouvement uniforme,
comme le montre la figure 2.
Alternez d’une fente à l’autre
jusqu’à ce que la lame soit bien
affûtée.
REMARQUE : Les lames doivent
être propres avant l’affûtage.
N’affûtez pas de couteaux à lames
dentelées.
Figure 2
WST2017ZE_IB_3-11-004 11/3/04 7:46 PM Page 13

8
8
OPERATING INSTRUCTIONS (Cont.)
TO USE SCISSORS SHARPENER
1. Place Can Opener on level surface.
2. Plug the Can Opener into a 120V
AC electrical outlet.
3. Turn the unit around so that the
Knife/Scissors sharpening slots are
facing you. The horizontal sharpen-
ing slot is designed especially for
scissors.
4. Press down and hold the Operating
Lever. Place one blade of the scissors
in the groove and slowly draw the
blade to the right with a slow, even motion. Repeat with the other
blade.
TO USE BOTTLE OPENER
1. Unplug appliance from electrical socket.
2. Place Can Opener on a level Surface. To
steady, position one hand on top of the
Can Opener.
3. Place bottle cap edge under Opener
Flange.
4. Apply downward pressure on bottle until
cap pops off.
NOTE: This bottle opener is not recommend-
ed for bottles having “Twist-Off” caps.
Figure 4
Figure 3
MODE D’EMPLOI (SUITE)
UTILISATION DE L’AFFÛTE-CISEAUX
1. Déposez l’ouvre-boîte sur une
surface plane.
2. Branchez l’ouvre-boîte sur une prise
électrique c.a. 120 V.
3. Tournez l’appareil de façon que
l’affûte-couteaux/ciseaux se trouve
face à vous. La fente horizontale est
conçue spécialement pour les
ciseaux.
4. Appuyez sur le levier de perçage et
maintenez-le en place. Insérez la lame
des ciseaux dans la fente et glissez-la lentement vers la droite dans
un mouvement uniforme. Répétez pour l’autre lame.
UTILISATION DU DÉCAPSULEUR
1. Débranchez l’appareil de la prise électrique.
2. Déposez l’ouvre-boîte sur une surface
plane. Posez une main sur l’ouvre-boîte
pour le maintenir bien en place.
3. Placez le bord de la capsule sous le
rebord du décapsuleur.
4. Appuyez vers le bas sur la bouteille
jusqu’à ce que la capsule se détache.
REMARQUE : N’utilisez pas ce décapsuleur
pour les bouteilles à capsule dévissable.
Figure 4
Figure 3
WST2017ZE_IB_3-11-004 11/3/04 7:46 PM Page 15

9
9
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This Westinghouse WST2017ZE Can Opener requires little mainte-
nance. It contains no user-serviceable parts. Any servicing requiring dis-
assembly other than instructed below must be performed by a qualified
appliance repair technician.
CAUTION: Always unplug Can Opener from electrical outlet
when not in use and before cleaning. Never immerse Can
Opener, cord or plug in water or any other liquid.
CARE AND CLEANING
The Can Opener should be kept clean to avoid food contamination.
1. Unplug Can Opener.
2. To remove the Operating Lever hold the Can Opener facing you
and lift the Operating Lever upward, then gently pull toward you.
Exercise caution when removing, washing and replacing
the Operating Lever; Cutting Blade is sharp and can cause
injury.
3. Wash the Operating Lever in warm soapy water. To remove stub-
born food spots, dab a small amount of dishwashing liquid onto a
small brush and gently scrub clean. Rinse well and allow to dry thor-
oughly before replacing it on the unit.
4. If necessary, wipe exterior surface of Can Opener with a soft, slightly
damp cloth or sponge. Do not allow water, or any other liquid,
to get into the unit.
CAUTION: Do not use scouring pads or any type of harsh
cleanser that may damage the surfaces or dull the Cutting
Blade.
5. Reattach the Operating Lever to the Can Opener. Carefully insert the
Operating Lever in the lifted position into the pivot slot and lower the
Operating Lever by rotating to the right.
TO STORE
1. Unplug the Can Opener and clean as instructed above.
2. Make sure all parts are dry and store appliance in its original box or
in a clean, dry location.
3. Never store with cord plugged in. Do not wrap cord tightly around
the appliance. Return cord to cord storage compartment.
ENTRETIEN
Cet ouvre-boîte Westinghouse WST2017ZE nécessite peu d’entretien. Il
ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Toute
réparation nécessitant un démontage doit être effectuée par un
réparateur qualifié.
MISE EN GARDE : Débranchez toujours l’ouvre-boîte de la
prise électrique lorsqu’il est inutilisé ou avant de le nettoyer.
Ne l’immergez jamais dans l’eau ou tout autre liquide.
NETTOYAGE
Gardez l’ouvre-boîte propre pour éviter toute contamination des
aliments.
1. Débranchez l’ouvre-boîte.
2. Pour retirer le levier de perçage, tenez l’ouvre-boîte face à vous et
soulevez le levier, puis tirez-le légèrement vers vous. Soyez prudent
lorsque vous retirez, lavez et replacez le levier de perçage;
la lame est coupante et pourrait causer des blessures.
3. Lavez le levier de perçage dans de l’eau chaude savonneuse. Pour
retirer les saletés tenaces, frottez légèrement avec une petite brosse
et du savon à vaisselle liquide. Rincez le levier à fond et laissez-le
sécher complètement avant de le replacer sur l’appareil.
4. Au besoin, essuyez la surface extérieure de l’ouvre-boîte avec un
chiffon doux ou une éponge humide. Ne laissez aucun liquide
pénétrer dans l’appareil.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de tampons récurants ni de
produits nettoyants abrasifs, au risque d’endommager la
surface ou d’émousser la lame de coupe.
5. Remettez le levier de perçage en place sur l’ouvre-boîte. Insérez
doucement le levier de perçage en position soulevée dans
l’ouverture du pivot, puis rabattez-le en le faisant pivoter vers la
droite.
ENTREPOSAGE
1. Débranchez l’ouvre-boîte et nettoyez-le conformément aux
instructions ci-dessus.
2. Assurez-vous que toutes les pièces sont sèches; rangez l’ouvre-boîte
dans sa boîte ou dans un endroit propre et sec.
3. Débranchez l’ouvre-boîte avant de le ranger. N’enroulez jamais le
cordon serré autour de l’appareil. Insérez-le plutôt dans le
range-cordon.
WST2017ZE_IB_3-11-004 11/3/04 7:46 PM Page 17

LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
Warranty Coverage: This product is warranted to be free from defects in
materials or workmanship for a period of one (1) year from the original pur-
chase date. This product warranty is extended only to the original con-
sumer purchaser of the product and is not transferable. For a period of
one (1) year from the date of original purchase of the product, our Repair
Center will, at its option, either (1) repair the product or (2) replace the
product with a reconditioned comparable model. These remedies are the
purchaser's exclusive remedies under this warranty.
Warranty Service: To obtain warranty service, you must call our warranty
service number at 1-800-233-9054 for return instructions on how to deliver
the product, in either the original packaging or packaging affording an
equal degree of protection to the Repair Center specified below. You must
enclose a copy of your sales receipt or other proof of purchase to demon-
strate eligibility for warranty coverage.
What Is Not Covered: This warranty does not cover damage resulting
from misuse, accident, commercial use, improper service or any other
damage caused by anything other than defects in material or workmanship
during ordinary consumer use. This warranty is invalid if the serial number
has been altered or removed from the product. This warranty is valid only
in the United States and Canada.
LIMITATION ON DAMAGES: THERE SHALL BE NO LIABILITY FOR
ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITION ON THIS
PRODUCT.
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES: EXCEPT TO THE EXTENT
PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES AND
CONDITIONS, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, IMPLIED WAR-
RANTIES AND CONDITIONS OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE ON THIS PRODUCT ARE LIM-
ITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, or allow limitations on how long an implied war-
ranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
under the laws of your jurisdiction.
For more information on our products, visit our website: www.maxim-toastmaster.com.
To return the appliance, ship to:
ATTN: Repair Center
708 South Missouri Street
Macon, MO 63552 USA
To contact us, please write to, call, or email:
Consumer Relations Department
PO Box 7366
Columbia MO 65205-7366 USA
1-800-233-9054
E-mail:
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Couverture : Le présent produit est garanti contre les pièces
défectueuses et les vices de fabrication pour une période de un (1) an à
compter de la date d'achat initiale. La présente garantie est offerte seule-
ment à l'acheteur initial et n'est pas transférable. Au cours de la période
d'un (1) an suivant la date d'achat initiale du produit, le centre de répara-
tion pourra, à son gré, choisir de 1) réparer le produit ou 2) remplacer
celui-ci par un modèle remis à neuf comparable. Ces recours sont les
seuls offerts à l'acheteur en vertu de la présente garantie.
Service de garantie: Pour obtenir un service de garantie, vous devez
composer le numéro de notre service de garantie au 1-800-233-9054 pour
des directives sur le mode de renvoi du produit, soit dans son emballage
original, soit dans un emballage offrant un degré de protection égal au
centre de réparation indiqué ci-dessous. Vous devez y inclure une copie
de votre reçu ou toute autre preuve d'achat afin de prouver votre admissi-
bilité à la couverture de la garantie.
Dommages non couverts : La présente garantie ne couvre pas les dom-
mages causés par le mauvais usage, les accidents, l'usage commercial, le
mauvais entretien ou par toute autre dommage occasionné autrement que
par la défectuosité des pièces ou les vices de fabrication survenus dans le
cadre de l'utilisation normale par l'acheteur. La présente garantie n'est pas
valide si le numéro de série a été modifié ou enlevé du produit. Cette
garantie n'est valide qu'aux États-Unis et au Canada.
LIMITATION DES DOMMAGES : AUCUNE RESPOSABILITÉ N'EST
ASSUMÉE QUANT À UN DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF
DÉCOULANT DE LA VIOLATION D'UNE GARANTIE OU CONDITION
EXPRESSE OU IMPLICITE À L'ÉGARD DE CE PRODUIT.
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES : SAUF DANS LA MESURE OÙ
ELLES SONT INTERDITES PAR LES LOIS APPLICABLES, TOUTES
LES GARANTEIS OU CONDITIONS IMPLICITES, Y COMPRIS, NOTAM-
MENT, TOUTES LES GARANTIES OU CONDITIONS IMPLICITES DE
QUALITIÉ MARCHANDE ET D'ADAPTABILITÉ À UNE FIN OU À UN
USAGE PARTICULIER QUANT À CE PRODUIT SONT LIMITÉES À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
Certains territoires ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dom-
mages accessoires ou consécutifs ni ne permettent des limitations de la
durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ou les exclu-
sions précitées peuvent ne pas s'appliquer à vous. La présente garantie
limitée vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir
d'autres droits en vertu des lois de votre territoire.
Pour obtenir plus de renseignements sur nos produits, veuillez consulter notre site Web
au : www.maxim-toastmaster.com.
Pour retourner le produit, veuillez l'expédier à :
ATTN: Repair Center
708 South Missouri Street
Macon, MO 63552 USA
Vous pouvez communiquer avec nous par la
poste, par téléphone ou par courrier élec-
tronique aux coordonnées suivantes :
Consumer Relations Department
PO Box 7366
Columbia MO 65205-7366 USA
1-800-233-9054
Adresse de courrier électronique:
WST2017ZE_IB_3-11-004 11/3/04 7:46 PM Page 19
Table of contents