WilTec CUV-155 User manual

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 1
Bedienungsanleitung
UVc(ultraviolett)-Lampe
CUV-155 – ARTIKEL 50100
CUV-224 – ARTIKEL 50101
CUV-236 – ARTIKEL 50102
CUV-172 – ARTIKEL 50103; CUV-218 – ARTIKEL 50112
CUV-209 – ARTIKEL 50111; CUV-111 – ARTIKEL 50110
Deutsch / Niederländisch / Französisch / Englisch
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les.
Technische Änderungen vorbehalten!
Durch stetige Weiterentwicklungen können Abbildungen, Funktionsschritte und technische Daten ge-
ringfügig abweichen.
Aktualisierung der Dokumentation
Haben Sie Vorschläge zur Verbesserung oder haben Sie Unregelmäßigkeiten festgestellt, nehmen Sie
bitte Kontakt mit uns auf.
http://www.wiltec.info

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 2
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf dieses Qualitätsproduktes entschieden haben. Um das Verlet-
zungsrisiko durch Feuer oder Stromschlag zu minimieren bitten wir Sie stets einige grundle-
gende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, wenn Sie dieses Gerät verwenden. Bitte lesen Sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und vergewissern Sie sich, dass Sie sie verstan-
den haben.
Verwenden Sie immer einen geerdeten Stromanschluss mit der richtigen Netzspannung. Die entspre-
chende Netzspannung finden Sie auf dem Typenschild. Falls Sie Zweifel haben, ob der Anschluss
geerdet ist, lassen Sie ihn durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen. Benützen Sie niemals ein
defektes Stromkabel.
Öffnen Sie diese Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung, oder wenn Sie selber nass sind und
schützen Sie ihn vor direkter Sonneneinstrahlung. Installieren Sie das Gerät an einem geschützten
Ort, so dass niemand auf Kabel treten, über sie fallen und/oder sie beschädigen kann. Sorgen Sie
darüber hinaus für ausreichende Kühlung durch die Umgebungsluft und vermeiden Sie Wärmestaus.
Ziehen Sie vor der Reinigung dieses Gerätes den Netzstecker und benutzen Sie zur Reinigung nur ein
feuchtes Tuch. Vermeiden Sie den Einsatz von Putzmitteln und achten Sie darauf, dass keine Flüssig-
keit in das Gerät eindringt.
Das Innere dieses Gerätes enthält keine durch Benutzer zu wartende Teile. Überlassen Sie Wartung,
Abgleich und Reparatur qualifiziertem Fachpersonal. Im Falle eines Fremdeingriffs erlischt die 2-
jährige Gewährleistungszeit! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf.
Sicherheitshinweise
VORSICHT:
An stehenden Gewässern, Garten- und Schwimmteichen und in deren Umgebung ist die Benutzung
des Gerätes nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem auslösenden Nennstrom bis 30 mA (nach
VDE 0100 Teil 702 und 738) zulässig.
Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimmbecken, Planschbecken jeder Art und sonstigen Gewäs-
sern geeignet, in welchen sich während des Betriebs Personen oder Tiere aufhalten können. Ein Be-
trieb des Gerätes während des Aufenthalts von Mensch oder Tier im Gefahrenbereich ist nicht zuläs-
sig. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wis-
sen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be-
aufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG:
•Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Ge-
rät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Si-
cherheitsvorrichtungen außer Kraft.
•Verwenden Sie das Gerät ausschließlich entsprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung
angegebenen Verwendungszweck.
•Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich verantwortlich
•Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so darf
das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel muss gegen ein neues ausgetauscht werden.
Diese Arbeit darf nur durch einen Elektrofachmann ausgeführt werden.
•Die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Spannung von 230 Volt Wechselspannung
muss der vorhandenen Netzspannung entsprechen.
•Das Gerät niemals am Netzkabel anheben, transportieren oder befestigen.
•Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich
liegen, bzw. vor Feuchtigkeit geschützt sind.
•Vor jeder Arbeit am Gerät Netzstecker ziehen.
•Vermeiden Sie, dass das Gerät einem direkten Wasserstrahl ausgesetzt wird.
•Für die Einhaltung ortsbezogener Sicherheits- und Einbaubestimmungen ist der Betreiber
verantwortlich. (Fragen Sie eventuell einen Elektrofachmann)
http://www.wiltec.info

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 3
•Folgeschäden durch eine Überflutung von Räumen bei Störungen am Gerät hat der Benutzer
durch geeignete Maßnahmen (z.B. Installation von Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszu-
schließen.
•Bei einem eventuellen Ausfall des Gerätes dürfen Reparaturarbeiten nur durch einen Elektro-
fachmann oder durch den WilTec-Kundendienst durchgeführt werden.
•Das Gerät darf nie trocken laufen, oder mit voll geschlossener Ansaugleitung betrieben wer-
den. Für Schäden am Gerät, die durch Trockenlauf entstehen, erlischt die Garantie des Her-
stellers.
•Das Gerät darf nicht für den Betrieb von Schwimmbecken verwendet werden.
•Das Gerät darf nicht in den Trinkwasserkreislauf eingebaut werden.
•Das Gerät wird nur außerhalb des Wassers installiert.
•Der Abstand vom Gerät zum Teich muss mindestens 2m betragen.
•Es muss gewährleistet sein, dass das Gerät nicht ins Wasser fallen kann.
•Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
•Das Gerät muss mittels Schrauben auf einer entsprechenden Montagesstelle waagerecht be-
festigt werden.
•Die Universal-Schlauchtüllen sind bei Bedarf entsprechend dem Schlauchdurchmesser zu
kürzen.
•Schläuche und Schlauchschellen anbringen.
•Obwohl die Ultraviolettstrahlung die niederenergetischste der ionisierenden Strahlungen ist,
kann sie für den Menschen und andere Organismen gefährlich werden. Auch UV-Strahlung
mit größerer Wellenlänge vermag bereits chemische Bindungen organischer Moleküle zu zer-
stören. Daher ist ein verantwortungsvoller Umgang mit technischen UV-Quellen angebracht.
•Betreiben Sie die Röhre nur im geschlossenen nicht gebrochenen Gehäuse.
WARNUNG:
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Beständigkeit
Die maximale Temperatur der Förderflüssigkeit sollte im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten.
Mit dieser Pumpe dürfen keine brennbaren, gasenden oder explosiven Flüssigkeiten gefördert wer-
den. Diese Pumpe darf nicht für andere Flüssigkeiten, insbesondere nicht für Motorenkraftstoffe, Rei-
nigungsmittel und sonstige chemische Produkte verwendet werden!
Elektrischer Anschluss
zDer elektrische Anschluss erfolgt an einer Schutzkontakt-Steckdose 230 V ~ 50 Hz. Absicherung
mindestens 10 Ampere.
zDas Gerät wird mit dem eingebauten EIN-/AUS-Schalter ein- und ausgeschaltet.
Vorsicht:
1. Der UVC-Filter sollte so platziert werden, dass kein Wasser ihn erreichen kann. Der Abstand vom
Rand des Teichs zum Filter sollte 2 Meter betragen. Die Lampe kann nicht unter Wasser betrie-
ben werden.
2. Die Stromzufuhr des UVC-Filters darf nicht vor der Wasserzirkulation angeschaltet werden.
3. Bitte platzieren Sie den UVC-Filter an einem sicheren und standfesten Platz, da der Lichtschlauch
des Filters aus Quarzglas besteht, das leicht brechen kann.
4. Bitte schalten Sie den Strom nicht ein, bevor alle Teile des Gerätes komplett installiert sind.
5. Sollten der Lichtschlauch oder das Oberteil des UVC-Filters beschädigt sein, kann das Gerät nicht
benutzt werden.
http://www.wiltec.info

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 4
6. Der UVC-Filter kann nicht benutzt werden, wenn sich Personen im Wasser befinden.
7. Stellen Sie sicher, dass die elektrische Spannung und die Frequenz, die verwendet werden, mit
der Anzeige auf dem Filter übereinstimmen.
8. Wenn das Gerät installiert wird, müssen die inländischen Installationsregeln beachtet werden.
9. Bitte ziehen Sie nicht am Verbindungskabel. Halten Sie das Verbindungskabel von Hitze, Fett und
scharfen Gegenständen fern.
10. Stellen Sie sicher, dass das Oberteil nur einem Druck von weniger als 0,3 bar ausgesetzt wird.
11. Wenn Frost angekündigt ist, entfernen Sie bitte den UV-Filter.
12. Wenn Sie den UV-Filter installieren, setzen Sie ihn bitte nicht direktem Sonnenlicht aus.
13. Schmutz beeinflusst den Effekt des Quarzschlauchs, bitte säubern Sie ihn daher regelmäßig.
14. Um den Effekt des Gerätes zu sichern, sollte der UV-Lichtschlauch nach 8000 Betriebsstunden
ausgetauscht werden.
15. Wenn das Oberteil durch Sand blockiert ist, so könnte das die Quarzröhre zerstören. Bitte legen
Sie daher den Filterschwamm in den Eingang der Wasserpumpe.
16. UV-Licht ist schädlich für Augen und Haut. Bitte schauen Sie nicht direkt in das UV-Licht und set-
zen Sie Ihre Haut bitte nicht dem UV-Licht aus.
17. Wenn Sie das Gerät installieren oder reparieren, schalten Sie bitte die Stromzufuhr der Lampe
und der Pumpe ab.
18. Das Produkt muss waagerecht installiert werden und mit den Füßen nach unten. Es ist aus Si-
cherheitsgründen nicht gestattet, das Gerät anders zu installieren.
Einsatzbereiche / Funktionswiese
Dieses UVC-Gerät sorgt für gesunde Fische und klares Wasser. Das Wasser wird mit einer Pumpe
durch das UVC-Gerät gepumpt. Dort strömt es an einer UV-Lampe vorbei und wird einer UVC-
Strahlung ausgesetzt, wodurch die im Wasser befindlichen Bakterien, Krankheitserreger und Schwe-
bealgen vernichtet werden. Das Wasser wird dadurch klar.
(nur für CUV-209: Die integrierte Spirale (Helix) befreit das Quarzglas permanent von Dreck und sorgt
für eine längere Strömungsführung. Dadurch ist eine längere Kontaktzeit des Wassers mit dem UVC-
Licht gewährleistet und somit kann ein besseres Ergebnis erzielt werden.)
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, sollte das Gerät in der frostfreien Jahreszeit 24 Stunden am
Tag in Betrieb sein.
Inbetriebnahme
Pumpe einschalten und warten, bis das Gerät mit Wasser gefüllt ist. Alle Anschlüsse auf Dichtigkeit
prüfen. Durch Einstecken des Netzsteckers ist das Gerät in Betrieb.
Technische Daten:
Modell Watt Watt UVC Volt Liter/h Eingang/Auslass
CUV-209 9 3 230V/50Hz 1000 20/25/32/40mm
CUV-111 11 3,6 230V/50Hz 1200 20/25/32/40mm
CUV-118/218 18 5,5 230V/50Hz 2500 20/25/32/40mm
CUV-224 24 9 230V/50Hz 4500 20/25/32/40mm
CUV-136/236 36 12 230V/50Hz 4500/6000 20/25/32/40mm
CUV-155 55 20 230V/50Hz 5000 20/25/32/40mm
CUV-172 72 55 230V/50Hz 6000 20/25/32/40mm
Sicherheit
•Dieses Gerät erzeugt eine schädliche Strahlung. Ein direkter Kontakt mit Haut und Augen ist
schädlich und muss vermieden werden.
•Ist das Gerät beschädigt, darf es nicht betrieben werden.
•Wenn kein Wasser gefördert wird, muss das Gerät abgeschaltet sein.
•Bei Frost muss das Gerät deinstalliert und trocken sowie frostfrei aufbewahrt werden.
http://www.wiltec.info

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 5
Teileliste für CUV-1 Serie
Teileliste für CUV-2 Serie
http://www.wiltec.info

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 6
Wartung / Reinigung
Zu Wartungs- und Reinigungsarbeiten ist immer vorher der Netzstecker zu ziehen. Das Gerät sollte
einmal jährlich gereinigt werden. Die UVC-Lampe sollte jährlich erneuert werden, da die Leistung nach
einem Jahr nur noch ca. 50% beträgt.
A. Ziehen Sie den Netzstecker.
B. Schalten Sie die Pumpe aus und stellen Sie sicher, dass sie nicht unbeabsichtigt wieder einge-
schaltet wird.
C. An dem Ende des Netzsteckereingangs des UVC-Gerätes ist vorsichtig die Verschraubung zu
lösen. Entfernen Sie die große Schraube am Oberteil der Lampe und ziehen den Vorrichtungs-
knopf heraus, dann können Sie die Lampe wechseln.
D. Benutzen Sie einen Schlüssel oder ein anderes Werkzeug, um den Zwischenraum zwischen Glas
und Oberteil auseinander zu ziehen.
E. Danach können Sie mit der Reinigung beginnen.
F. Reinigen Sie die Quarzglashülle von außen mit einem feuchten Tuch. Überprüfen Sie die Hülle
auf eventuelle Schäden, bevor Sie sie wieder einbauen.
G. Pressen Sie die Lücke zwischen Vorrichtungsknopf und Quarzglas. Der O-Ring ist das letzte Teil,
das durch die Klemmplattenschraube in die richtige Position gesetzt wird. (??)
H. Wir empfehlen Ihnen, das Quarzglas mit einem feuchten Tuch zu reinigen. Zum Reinigen bitte nur
Wasser benutzen, auf keinen Fall scharfkantige Gegenstände (Schraubenzieher, Messer o.ä.).
I. Wenn Sie den Schlauch wieder anschließen, stellen Sie bitte sicher, dass sich in ihm kein Wasser
befindet. Bitte halten Sie den Schlauch mit einem trockenen Tuch fest.
J. Wenn Sie den neuen Schlauch einsetzen, entfernen Sie bitte die Klammer, das kann die Klammer
vor dem Zerbrechen schützen. Sollte der O-Ring kaputt sein, muss er ausgetauscht werden.
K. Bitte stellen Sie sicher, dass alle Dichtungsteile gereinigt sind und sich in ihrer korrekten Position
befinden, vor allem der O-Ring.
L. Wenn Sie das Quarzglas wieder an seine Position setzen, vergewissern Sie sich, dass es keine
Beschädigungen hat.
M. Zum Schluss schalten Sie wieder die Stromversorgung der Pumpe ein und schalten das Gerät an.
WARNUNG:
•Bei allen Wartungsarbeiten muss die UVC vom Stromnetz getrennt werden!
•Inbetriebnahme nur dann, wenn die UVC KOMPLETT zusammengebaut ist!
•Nicht an einer laufenden UVC herumbasteln!
•Die UVC darf NICHT am Kabel getragen werden!
•UVC immer außerhalb des Teiches platzieren (nie im Wasser)!
•Bei Frost UVC deinstallieren!
http://www.wiltec.info

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 7
Garantie
Die Garantiezeit für diese UVC beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum (Nachweis durch Kaufbeleg) und gilt
nur für den Erstkäufer. Sie umfasst ausschließlich Material- und Verarbeitungsfehler, die bei bestim-
mungsgemäßem Gebrauch auftreten.
Verschleißteile wie das Quarzglas, Leuchtmittel oder Dichtungen fallen nicht unter die Garantie.
Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung, Transporte, falsche Aufstellung,
Fahrlässigkeit oder unsachgemäße Behandlung entstehen, sind von der Garantie und Gewährleistung
ausgeschlossen.
Für Folgeschäden, die durch den Gebrauch dieses Gerätes entstehen, wird keine Haftung übernom-
men.
Bitte wenden Sie sich bei Fragen bzw. Problemen an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt ge-
kauft haben.
Vorschriften zur Entsorgung
Die EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro-Altgeräten (WEEE, 2002/96/EC) wurde mit dem
Elektro-Gesetz umgesetzt.
Alle von der WEEE betroffenen Wiltec Elektro-Geräte, sind mit dem Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne gekennzeichnet worden. Dieses Symbol besagt, dass dieses Gerät nicht über den Hausmüll
entsorgt werden darf.
Bei der deutschen Registrierungsstelle EAR hat sich die Firma Wiltec Wildanger Technik GmbH unter
der WEEE-Registrierungsnummer DE45283704 registrieren lassen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektro-
nischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen europäischen Län-
dern mit einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte).
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als norma-
ler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Anschrift:
WilTec Wildanger Technik GmbH
Königsbenden 12 / 28
D-52249 Eschweiler
Wichtiger Hinweis:
Nachdruck, auch auszugsweise, und jegliche kommerzielle Nutzung, auch von Teilen der Anleitung,
nur mit schriftlicher Genehmigung, der Wiltec Wildanger Technik GmbH.
http://www.wiltec.info

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 8
EG-Konformitätserklärung
(gemäß den Richtlinien 2006/95/EC (LVD))
Hersteller / verantwortliche Person WilTec Wildanger Technik GmbH
Koenigsbenden 12
52249 Eschweiler, Deutschland
erklärt, dass das Produkt: UVc-Lampe
Type: CUV-155 / CUV-224 / CUV-236
bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen und den
weiteren entsprechenden Vorgaben gemäß den Richtlinien
2006/95/EC (LVD)
aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung entspricht.
Bei der Bewertung des Produkts hinsichtlich der Anforderung der Richtlinien kamen
die folgenden Standards zur Anwendung:
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-41:2003+A1
EN 62233:2008
Bei einer Änderung des Produktes verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Eschweiler, 04.01.2010
__________________________
Bernd Wildanger
Geschäftsführer
http://www.wiltec.info

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 9
CUV-207-209-211-218-224-236-272
Gebruiksaanwijzing / Notice d’emploi / Gebrauchsanweisung / Operating instructions
Gebruiksaanwijzing (NL)
Voordat U de UVC voor het eerst gebruikt, moet U de gebruiksaanwijzing doorlezen en vertrouwd raken met het
apparaat. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsinstructies.
De serie CUV 207-209-211-218-224-236-272, is een UVC-voorzuiveringsapparaat voor het reinigen van normaal
vijverwater met een watertemperatuur van +4 tot +35 °C. Dit apparaat is alleen geschikt voor privégebruik en mag
uitsluitend worden gebruikt voor het reinigen van tuinvijvers met of zonder visbestand.
Bij ondoelmatig gebruik en onoordeelkundige omgang met het apparaat kan het apparaat gevaarlijk zijn voor
personen. In geval van ondoelmatig gebruik vervalt onze aansprakelijkheid alsook de algemene typegoedkeuring.
In de betekenis van de EG-Richtlijn EMC-Richtlijn (89/336/EEG) alsook van de Laagspanningsrichtlijn
(73/23/EEG) verklaart de fabriek de conformiteit.
De fabriek heeft dit apparaat gebouwd volgens de huidige stand der techniek en de bestaande veiligheids-
voorschriften. Toch kan dit apparaat gevaar opleveren voor personen en goederen, indien deze op onoordeel-
kundige
c.q. ondoelmatige wijze gebruikt worden of als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Als U het apparaat verkoopt, moet U de gebruiksaanwijzing ook aan
de nieuwe eigenaar geven. Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze con-
form de onderhavige handleiding zijn.
De combinatie van water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting
of onoordeelkundig gebruik levensgevaarlijk zijn. Gebruik het apparaat niet als er zich personen in het water be-
vinden! Trek voordat U werkzaamheden aan het apparaat uitvoert of voordat U in aanraking komt met het water
altijd de stekkers van dit apparaat en van alle apparaten en die zich in het water bevinden uit het stopcontact!
Vergelijk de elektrische gegevens van de stroomtoevoer met het typeplaatje op de verpakking c.q. op het appa-
raat. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met een contactdoos met randaarde. Deze moet conform de
geldende nationale voorschriften zijn aangebracht. Zorg er voor dat de aarding doorloopt tot in het apparaat.
Gebruik uitsluitend installaties, adapters, verleng- of aansluitkabels met randaarde die goedgekeurd zijn voor
gebruik buitenshuis. De diameter van stroomkabels mag niet kleiner zijn dan die van rubberen slangleidingen die
de afkorting H05-RNF dragen. Verlengkabels moeten voldoen aan DIN VDE 0620. Zorg er voor dat het apparaat
beveiligd is met een lekstroombeveiliging (Fl, c.q. RCD) voor een gemeten lekstroom van maximaal 30 mA. Houd
de stekker en alle aansluitpunten droog! Leg de aansluitkabel beschermd aan, zodat beschadigingen uitgesloten
zijn. Elektrische installaties aan tuinvijvers moeten voldoen aan de internationale en nationale installateursvoor-
waarden. Draag of trek het apparaat niet aan de kabel! Als de kabel of de behuizing defect is, mag het apparaat
niet worden gebruikt! De voedingskabel kan niet worden vervangen. Als de kabel beschadigd is, moet het appa-
raat tot afval worden verwerkt! Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan nooit open tenzij daar in
de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk op wordt gewezen. Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat
aan. Gebruik alleen onderdelen die voldoen aan de aangegeven specificaties en originele reserveonderdelen.
Laat reparaties uitsluitend door bevoegde serviceafdelingen verrichten. Als U vragen of moeilijkheden mocht
hebben, neem dan voor Uw eigen veiligheid contact op met een vakkundige elektricien!
Let op! Gevaarlijke ultraviolette straling.
De straling van de UVC-lamp is ook in lage doseringen gevaarlijk voor de ogen en de huid! Gebruik de UVC-lamp
nooit in een defecte behuizing of buiten de behuizing.
Montage en plaatsing
Openen van het apparaat : De kop van het apparaat is met een bajonetsluiting in de behuizing bevestigd. Druk de
pal op de behuizing in, draai de kop van het apparaat linksom en trek hem voorzichtig uit de behuizing.
Plaatsen : het apparaat moet horizontaal en met de poten naar onderen worden geplaatst en met twee schroeven
bevestigd. Andere inbouwposities zijn niet toegestaan! Plaats het apparaat op minstens 2 meter afstand van de
rand van de vijver, en wel zodanig dat het niet blootgesteld wordt aan rechtstreeks zonlicht en niet onder water
kan komen te staan.
Aansluiten : De fabriek adviseert slangen te gebruiken die geschikt zijn voor een druk van minstens 1 bar. Kort de
reductieslangpilaren zover in als passend bij de diameter van de gebruikte slang. Schuif op het filter de wartels
over de slangpilaren, steek de slang op de slangpilaar en zet hem vast met een slangklem . Leg de pakkingen in
de wartelmoeren, schroef de reductieslangpilaren op de ingang en de uitgang en draai ze handvast aan. Indien
gewenst kunnen het controlevenster en de toevoerslang aan beide ingangen omgewisseld worden.
Plaatsen van de UVC-lamp : Draai de plaatschroef zover los dat de punt van de schroef van de klemschroef aan
het oog onttrokken is. Draai de klemschroef er linksom af. Trek het kwartsglas met de O-ring er met een licht
http://www.wiltec.info

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 10
draaiende beweging af. Steek de meegeleverde UVC-lamp in de houder op de kop van het apparaat. Steek het
kwartsglas met de O-ring tot aanslag in de kop van het apparaat. Draai de klemschroef met de wijzers van de
klok mee tot aanslag vast. Draai de plaatschroef vast. Opmerking: een veiligheidsschakelaar zorgt ervoor dat de
UVC-lamp niet kan worden ingeschakeld als de behuizing verwijderd is.
Assemblage van het apparaat : controleer of de O-ring op de kop van het apparaat goed vastzit. Schuif de kop
van het apparaat voorzichtig en onder lichte druk in de behuizing , tot hij niet verder kan. Verdraai de kop van het
apparaat daarbij iets, zodat de pennen en sleuven van de bajonetsluiting in elkaar grijpen. Draai de kop van het
apparaat met de wijzers van de klok mee tot aanslag.
Veiligheidsmaatregelen: neem de stekker uit de contactdoos voordat u in het water grijpt of werkzaamheden aan
het apparaat uitvoert. Het apparaat schakelt zichzelf automatisch in als de elektrische aansluting tot stand wordt
gebracht. Opmerking: schakel eerst de pomp in en daarna het UVC-voorzuiveringsapparaat.
Inschakelen: steek de netstekker in de contactdoos. In het controlevenster is zichtbaar of de UVC-lamp blauw
oplicht. Controleer of alle aansluitingen helemaal dicht zijn. Uitschakelen: trek de stekker uit de contactdoos.
Reinigen en vervangen van de UVC-lamp
Veiligheidsmaatregelen: trek de stekker eruit, voordat u in het water grijpt of werkzaamheden aan het apparaat
uitvoert. Voor een optimale filterwerking moet u de UVC-lamp na ca. 8000 bedrijfsuren vervangen.
Openen van het apparaat
De kop van het apparaat is met een bajonetsluiting in de behuizing bevestigd. Druk de pal op de behuizing in,
draai de kop van het apparaat tegen de wijzers van de klok in en trek hem voorzichtig uit de behuizing. Opmer-
king: een veiligheidsschakelaar zorgt ervoor dat de UVC-lamp niet kan worden ingeschakeld als de behuizing
verwijderd is.
Reinig het kwartsglas.
Controleer het kwartsglas op beschadigingen en reinig het aan de buitenkant met een vochtige doek.
Vervangen van de UVC-lamp
Belangrijk! Gebruik alleen lampen waarvan de omschrijving en het vermogen overeenstemmen met die op het
typeplaatje. Draai de plaatschroef zover los dat de punt van de schroef van de klemschroef aan het oog onttrok-
ken is. Draai de klemschroef er tegen de wijzers van de klok in af. Trek het kwartsglas met de O-ring er met een
licht draaiende beweging af. Trek de UVC-lamp eruit en vervang ze. Controleer de O-ring en het kwartsglas op
beschadigingen. Steek het kwartsglas met de O-ring tot aanslag in de kop van het apparaat. Draai de
klemschroef met de wijzers van de klok mee tot aanslag vast. Draai de plaatschroef vast.
Assemblage van het apparaat
Controleer de O-ring op de kop op beschadigingen. Schuif de kop van het apparaat voorzichtig en onder lichte
druk in de behuizing , tot hij niet verder kan. Verdraai de kop van het apparaat daarbij iets, zodat de pennen en
sleuven van de bajonetsluiting in elkaar grijpen. Draai de kop van het apparaat met de wijzers van de klok mee tot
aanslag.
Opslaan en overwinteren
Bij vorst moet u het apparaat uit elkaar nemen. Maak het apparaat grondig schoon, controleer het op beschadi-
gingen en bewaar het op een droge en vorstvrije plaats.
Niet-slijtvaste onderdelen
De UVC-lamp is een niet-slijtvast onderdeel en valt niet onder de garantie.
Tot afval verwerken
Het apparaat dient volgens de nationale wettelijke bepalingen tot afval te worden verwerkt. De UVC-lamp moet u
apart tot afval verwerken. Neem voor vragen contact op met uw vakhandel.
Storing
Storing Oorzaak Remedie
Het apparaat presteert niet naar behoren. Het water is extreem verontreinigd. Verwijder algen en bla-
deren uit de vijver, ververs het water.
Het kwartsglas is verontreinigd. Reinig het kwartsglas.
De lichtopbrengst van de UVC-lamp is nul. De lamp moet na ca. 8000 bedrijfsuren vervangen worden.
De UVC-lamp brandt niet. De stekker is niet aangesloten. Sluit de netstekker aan.
De UVC-lamp is defect. Vervang de UVC-lamp.
De aansluiting is defect. Controleer de elektrische aansluiting.
De UVC is oververhit.
http://www.wiltec.info

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 11
Notice d’emploi (FR)
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Respecter
impé-rativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
La série CUV 207-209-211-218-224-236-272, appelée ci-après «appareil » est un appareil de préclarification à
UVC pour le nettoyage de l'eau normale d'étangs, pour des températures comprises entre +4°C et + 35 °C.
L’appareil est exclusivement prévu à des fins privées pour le nettoyage des bassins de jardin avec ou sans pois-
sons.
En cas d'utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des risques pour
les personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîe l'annulation de notre re-
sponsabilité ainsi que de l'autorisation d'exploitation générale.
L usine déclare la conformité par rapport à la directive CE concernant la compatibilité électromagnétique
(89/336/CEE) ainsi que par rapport à la directive basse tension (73/23/CEE).
L usine a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité en
vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci
est utilisé de manière non appropriée voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne
sont pas respectées.
Prière de conserver soigneusement cette notice d'emploi ! Lors d'un changement de propriétaire, transmettre
égale-ment cette notice d'emploi. Tous les travaux effectués avec cet appareil devront être exécutés conformé-
ment aux directives ci-jointes.
La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîer des dangers sérieux pour la santé et la vie des personnes lors
d'une utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée. Ne pas utiliser l'appareil
lorsque des personnes se trouvent dans l'eau ! Toujours retirer la prise de secteur de tous les appareils se trou-
vant dans l'eau et de cet appareil avant tout contact avec l’eau et avant de procéder à des travaux sur cet appa-
reil ! Com-parer les données électriques du réseau d'alimentation avec celles indiquées sur la plaque signalétique
de l’emballage ou sur l'appareil. Utiliser cet appareil uniquement sur une prise de courant équipée d'un contact de
mise à la terre. Cette dernière devra être installée selon les règlements nationaux en vigueur. Prière de s'assurer
que la prise de terre soit connectée jusqu'à l'appareil. N'employer que des installations, des adaptateurs, des
conduites de prolongement et de raccordement avec contact de mise à la terre, réservés à une utilisation en
extérieur ! Les câles de raccordement au secteur ne doivent pas présenter une section inférieure à celle des
câles souples sous caoutchouc portant l'identi-fication H05 RNF. Les lignes de rallonge doivent être conformes à
DIN VDE 0620. S'assurer que l'installation électri-que (FI, voire RCD) est équipée d'une protection différentielle
de 30 mA maximum. Maintenir la fiche de secteur et tous les points de raccordement au sec ! Protéger le câle de
raccordement afin qu'il ne soit pas endommagé. Les installations électriques des étangs de jardins doivent corre-
spondre aux règlements d'installation internationaux et nationaux. Ne pas porter ni tirer l'appareil par le câle de
raccordement ! Ne pas utiliser l'appareil avec un câle ou un carter défectueux ! Un remplacement de la ligne de
raccordement au réseau est impossible, recycler l'appareil en cas d'endommagements de la ligne ! Ne jamais
ouvrir l'appareil ou des parties y appartenant si cela n'est pas expressé-ment indiqué dans la notice d'emploi. Ne
jamais procéder à des modifications techniques sur l’appareil. N'utiliser que des pièces de rechange et des ac-
cessoires d'origine conformément aux spécifications indiquées. Ne faire effectuer les réparations que par un SAV
autorisé. En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien et ce, pour votre propre
sécurité !
Attention ! Rayonnement ultraviolet dangereux !
Le rayonnement de la lampe UVC est dangereux pour les yeux et la peau même à faibles doses ! Ne jamais
utiliser la lampe UVC dans un carter défectueux ou en dehors du carter.
Montage et mise en place
Ouvrir l’appareil : la tête de l’appareil est fixée dans le carter par un verrouillage à baïnnette. Appuyer sur la lan-
guette de verrouillage sur le carter, tourner la tête de l'appareil dans le sens horaire et la retirer pru-demment du
carter .
Mise en place : L'appareil doit être installé de niveau et avec les pieds-supports vers le bas, et fixé avec deux vis.
D’autres positions d’installation ne sont pas admissibles ! Positionner l'appareil de sorte qu'il soit protégé contre
les risques d'inondations, à au moins 2m de distance du bord du bassin, et ce de manière à qu'il ne soit pas ex-
posé directement au rayonnement solaire.
Effectuer les raccordements : L usine recommande l’utilisation de tuyaux conçs pour une pression d’au moins 1
bar. Raccourcir les embouts à étages en fonction du diamètre du tuyau. Glisser l'écrou-raccord sur l'em-bout à
étages ouvert, enfoncer le tuyau sur l’embout à étages et le bloquer avec un collier de serrage. Placer les joints
d’étanchéité plats dans les écrous-raccords, visser les embouts à étages à l’entrée et à la sortie et serrer ferme-
ment à la main. Au besoin, il est possible d'intervertir la fenêtre de contrôe et le tuyau d’arrivée sur les deux en-
trées .
Installation de la lampe UVC : desserrer la vis Parker jusqu’à ce que la pointe de la vis disparaisse dans la vis de
serrage . Dévisser la vis de serrage dans le sens anti-horaire. En exerçnt un léger mouvement de rotation, retirer
http://www.wiltec.info

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 12
le verre à quartz avec le joint torique. Insérer la lampe UVC faisant partie de la livraison dans le socle sur la tête
de l'appareil. Insérer le verre à quartz avec le joint torique jusqu'à la butée dans la tête d'appareil . Tourner la vis
de serrage dans le sens horaire jusqu'à la butée. Serrer à fond la vis Parker. Remarque : en raison d'un inter-
rupteur de sécurité, il n'est pas possible de mettre la lampe UVC en circuit lorsque le carter est retiré.
Assemblage de l’appareil : vérifier que le joint torique soit bien positionné sur la tête de l’appareil . Faire glisser
prudemment et avec une légère pression la tête de l'appareil dans le carter jusqu’à la butée. Pendant cette
procédure, positionner la tête de l’appareil de manière à ce que les ergots et les rainures du verrouillage à baïn-
nette s’engagent l’un dans l’autre. Tourner la tête de l’appareil dans le sens horaire jusqu'à la butée.
Mise en circuit, mise hors circuit
Mesures de protection : toujours retirer la fiche de secteur de l’appareil avant tout contact avec l’eau et avant de
procéder à des travaux. L'appareil se met automatiquement en marche dès que la connexion avec le réseau est
établie. Remarque : mettre tout d’abord la pompe en circuit, puis l’appareil de préclarification à UVC.
Mise en circuit : brancher la fiche de secteur dans la prise de courant. Il est possible de vérifier au niveau de la
fenêtre de contrôe si la lampe UVC est allumée en bleu. Vérifier l'étanchéité de tous les raccordements. Mise
hors circuit : retirer la fiche de secteur.
Nettoyage et remplacement de la lampe UVC
Mesures de protection : toujours retirer la fiche de secteur de l’appareil avant tout contact avec l’eau et avant de
procéder à des travaux. Pour un rendement de filtrage optimal, il est nécessaire de remplacer la lampe UVC
après environ 8000 heures de service.
Ouvrir l’appareil :
La tête de l’appareil est fixée dans le carter par un verrouillage à baïnnette. Appuyer sur la languette de ver-
rouillage sur le carter, tourner la tête de l'appareil dans le sens horaire et la retirer prudemment du carter Remar-
que : en raison d'un interrupteur de sécurité, il n'est pas possible de mettre la lampe UVC en circuit lorsque le
carter est retiré.
Nettoyer le verre à quartz :
Nettoyer l'extérieur du verre à quartz avec un chiffon humide et vérifier la présence éventuelle de dommages.
Remplacement de la lampe UVC :
Important ! N'employer que des lampes dont la désignation et la puissance correspondent aux indications
fournies sur la plaque signalétique. Desserrer la vis Parker jusqu’à ce que la pointe de la vis disparaisse dans la
vis de serrage. Dévisser la vis de serrage dans le sens anti-horaire. En exerçnt un léger mouvement de rotation,
retirer le verre à quartz avec le joint torique. Retirer et remplacer la lampe UVC. Vérifier que le verre à quartz et le
joint torique ne soient pas endommagés. Insérer le verre à quartz avec le joint torique jusqu'à la butée dans la
tête d'appareil . Tourner la vis de serrage dans le sens horaire jusqu'à la butée. Serrer à fond la vis Parker.
Assemblage de l’appareil :
Vérifier que le joint torique sur la tête de l’appareil ne soit pas endommagé. Faire glisser prudemment et avec une
légère pression la tête de l'appareil dans le carter jusqu’à la butée. Pendant cette procédure, positionner la tête
de l’appareil de manière à ce que les ergots et les rainures du verrouillage à baïnnette s’engagent l’un dans
l’autre. Tourner la tête de l’appareil dans le sens horaire jusqu'à la butée.
Stockage/Entreposage pour l'hiver
Il est nécessaire de retirer l'appareil en cas de gel. Effectuer un nettoyage approfondi, contrôer la présence éven-
tuelle de dommages sur l'appareil et le conserver au sec et à l'abri du gel.
Pièces d'usure
La lampe UVC est une pièce d'usure et n'est pas couverte par la garantie.
Recyclage
Recycler l'appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. La lampe UVC doit être
recyclée séparément. Adressez-vous à votre distributeur spécialisé.
Dérangement
Dérangement Cause Remède
Le rendement de l'appareil n'est pas satisfai-sant L'eau est extrêmement sale Retirer les algues et les
feuilles du bassin, remplacer l'eau
Le verre à quartz est sale Nettoyer le verre à quartz
La lampe UVC n'a plus de rendement Il est nécessaire de remplacer la lampe UVC après 8000
heures de service
La lampe UVC ne fonctionne pas La prise de secteur n'est pas branchée Brancher la prise de secteur
La lampe UVC est défectueuse Remplacer la lampe UVC
Raccordement défectueux Vérifier le raccordement électrique
UVC surchauffé
http://www.wiltec.info

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 13
Operating manual (GB)
Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first time. Ad-
here to the safety information for the correct and safe use of the unit.
The CUV 207-209-211-218-224-236-272 series is a UVC clarifying unit for cleaning normal pond water at a water
temperature of +4 to +35 °C. The unit is exclusively intended for private use and may only be employed for clean-
ing garden ponds with or without fish population.
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and in the case
of misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit will become null and
void.
The manufacturere declares the conformity in the sense of the EC directive, EMC directive (89/336/EEC) as well
as the low voltage direc-tive (73/23/EEC).
The manufacturer has manufactured this unit to the current state of the art and the valid safety regulations. De-
spite of the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner
or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
Please keep these operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions when passing
the
unit on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
The combination of water and electricity can lead to danger to life and limb, if the unit is incorrectly connected or
misused. Do not operate the unit if persons are in the water! Always disconnect the power plugs from all units in
the water and from this unit prior to reaching into the water and starting work on the unit! Compare the electrical
values of the power supply with those on the type plate on the packaging or on the unit itself. Only operate the
unit when plugged into an earthed socket. The latter must have been installed in accordance with the valid na-
tional regulations. Ensure that the protective earth wire is led to the unit. Only use electrical equipment, adapters,
extension or connec-tion cables with an earthed contact which are approved for outside use. The cross section of
power connection cables must not be smaller than the rubber cables identified with H05-RNF. Extension cables
must meet DIN VDE 0620. Ensure that the unit is fused for a rated residual current of max. 30 mA via a residual
current-operating system (FI or RCD resp.). Keep the power plug and all connection points dry! Protect the con-
nection cable when burying to avoid damage. Electrical installations at garden ponds must meet the international
and national regulations valid for in-stallers. Do not carry or pull the unit by the connection cable! Never operate
the unit if the cable or housing are defec-tive! Dispose of the entire unit if the cable is damaged, as the latter can-
not be replaced individually. Never open the unit or its component parts, unless this is explicitly mentioned in the
operating instructions. Never carry out technical changes to the unit. Only use spare parts meeting the quoted
specifications and original accessories. Only allow an authorised customer service outlet to perform repairs. For
your own safety, consult a qualified electrician if you have questions or encounter problems!
Attention! Dangerous ultra-violet radiation.
The radiation of the UVC lamp, even in small doses, is dangerous for eyes and skin! Never operate the UVC lamp
in a defective housing or outside of the housing.
Assembly and installation
Opening the unit : In the housing, the unit head is fastened by means of a bayonet closure. Press on the en-
gagement lug at the housing , turn the unit head counter-clockwise and carefully pull it out of the housing.
Installation : Place the unit horizontally with its feet down, and fasten with two screws. Other installation positions
are not permissible! Position the unit at a minimum distance of 2m from the pond edge to exclude flooding and
such that it is not exposed to direct sunlight.
Connecting the unit : the factory recommends hoses suitable for a minimum pressure of 1 bar. Cut the stepped
hose connectors to suit the hose diameter. Slide the union nut over the stepped hose connector , fit the hose on
the stepped hose connector and secure with the hose clip . Insert the flat seals in the union nut, screw the
stepped hose adapters to the inlet and outlet , and screw hand-tight. If necessary, you can change over the in-
spection window and the supply hose at the two inlets .
Inserting the UVC lamp : Loosen the self-tapping screw until the the screw tip is concealed by the clamping
screw. Unscrew the clamping screw counter-clockwise. Pull off the quartz glass including the O-ring by exerting a
slight rotary movement. Insert the supplied UVC lamp in the socket at the unit head. Insert the quartz glass includ-
ing the O-ring against the stop in the unit head . Tighten the clamping screw clockwise up to the stop. Tighten the
self-tapping screw. Note: A safety switch prevents switching on the UVC lamp as long as the housing is removed.
Unit assembly : Check the O ring at the unit head for correct seating. Carefully push the unit head into the hous-
ing up to the stop while applying slight pressure. While doing so, slightly turn the unit head to ensure that the
tenons and the grooves of the bayonet closure intermesh. Turn the unit head clockwise up to the stop.
Switching on, switching off
http://www.wiltec.info

© by WilTec Wildanger Technik GmbH Seite 14
Protective measures: Disconnect the power plug prior to reaching into the water and commencing work. The unit
switches on automatically when power connection is established. Note: Switch the pump on first, then the UVC
clarifying unit.
Switching on: Plug the power plug into the socket. Whether or not the UVC lamp is lit can be checked through the
inspection window. Check all connections for leaks. Switching off: Disconnect the power plug.
Cleaning and changing the UVC lamp
Protective measures: Disconnect the power plug prior to reaching into the water and commencing work. For an
optimum filter performance, we recommend to replace the UVC lamp after approx. 8000 operating hours.
Opening the unit :
In the housing, the unit head is fastened by means of a bayonet closure. Press on the engagement lug at the
housing, turn the unit head counter-clockwise and carefully pull it out of the housing. Note: A safety switch pre-
vents switching on the UVC lamp as long as the housing is removed.
Cleaning the quartz glass :
Check the quartz glass for damage and clean its outer face with a moist cloth.
Replacing the UVC lamp :
Important! Only use lamps the identification and capacity data of which correspond to the information on the type
plate. Loosen the self-tapping screw until the the screw tip is concealed by the clamping screw. Unscrew the
clamping
screw counter-clockwise. Pull off the quartz glass including the O-ring by exerting a slight rotary movement. Pull
out the UVC lamp and replace. Check the quartz glass and the O-ring for damage. Insert the quartz glass includ-
ing the O-ring against the stop in the unit head. Tighten the clamping screw clockwise up to the stop. Tighten the
self-tapping screw .
Unit assembly :
Check the O ring at the unit head for damage. Carefully push the unit head into the housing up to the stop while
applying slight pressure. While doing so, slightly turn the unit head to ensure that the tenons and the grooves of
the bayonet closure intermesh. Turn the unit head clockwise up to the stop.
Storage/Over-wintering
Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade. Clean the unit thoroughly, check for damage
and store in a dry and frost-free environment.
Wear parts
The UVC lamp is a wearing part and does not fall under the warranty.
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations. The UVC lamp needs special disposal. Ask
your specialist dealer.
Malfunction
Malfunction Cause Remedy
The unit performance is not satisfactory Water extremely soiled Remove algae and leaves from the pond,
perform a partial water change
Quartz glass tube soiled Clean the quartz glass
UVC lamp capacity exhausted Replace the lamp after approx. 8000 operating hours
UVC lamp does not light up Plug not connected Connect plug
UVC lamp defective Replacing the UVC lamp
Connection defective Check electrical connection
UVC overheated
http://www.wiltec.info
This manual suits for next models
13
Table of contents
Languages:
Popular Outdoor Light manuals by other brands

LIVARNO home
LIVARNO home 1002-W Operating and safety instructions

Gainsborough
Gainsborough H243 Instructions for use

Gama Sonic
Gama Sonic BAYTOWN II GS-105SG instruction manual

AMP Lighting
AMP Lighting ONE HydraPro AWL-5010IR-B-BZ Installation & maintenance guide

STEINEL
STEINEL LN 1LED Information

Suneco
Suneco ECO76360 Series manual