Windex LXA Series User manual

R410A
SCROLL
SCROLL
REFRIGERATORI D’ACQUA E
POMPE DI CALORE ARIA/ACQUA CON
VENTILATORI ASSIALI E COMPRESSORI
SCROLL DA 47 kW A 178 kW
AIRCOOLED LIQUID CHILLERS
AND HEAT PUMPS WITH AXIAL FANS
AND SCROLL COMPRESSORS
FROM 47 kW TO 178 kW
GROUPES DE PRODUCTION D’EAU GLACÉE
ET POMPES À CHALEUR À CONDENSATION À
AIR AVEC VENTILATEURS AXIAUX ET
COMPRESSEURS SCROLL DE 47 kW À 178 kW
FLÜSSIGKEITSKÜHLER UND
WÄRMEPUMPE LUFTGEKÜHLT, MIT
AXIALLÜFTERN UND SCROLLVERDICHTERN
VON 47 kW BIS 178 kW
LXA 182-P÷604-P

2

3
INDICE Pag.
•Descrizione generale 4
•Versioni 4
•Caratteristiche costruttive 4
•Accessori montati in fabbrica 4-6
•Accessori forniti separatamente 6
•Condizioni di riferimento 6
•Limiti di funzionamento 6
•Dati tecnici 8-9
•Rese in raffreddamento 12
•Rese in riscaldamento 13
•Perdite di carico circuito idraulico 14
•Limiti portata acqua evaporatori 14
•Fattori di correzione 14
•Coefcienti correttivi per fattori
di sporcamento evaporatore 14
•Schema circuito frigorifero:
Unità per solo raffreddamento 16
Unità a pompa di calore 17
•Circuito idraulico:
Caratteristiche generali 18
Schema circuito idraulico 18
•Unità con serbatoio e pompe:
Dati tecnici 20
Posizione attacchi idraulici 21
Curve caratteristiche delle pompe 22-23
•Dimensioni d'ingombro distribuzione pesi
e spazi di rispetto 24
•Pressione sonora 25
•
Sistema di regolazione con microprocessore
26
•Legenda schemi circuiti elettrici 27
•Schemi circuiti elettrici 28-33
•Consigli pratici d'installazione 34
INDEX Pag.
•General description 4
•Versions 4
•Technical features 4
•Factory tted accessories 4-6
•Loose accessories 6
•Reference conditions 6
•Operating range 6
•Technical data 8-9
•Cooling capacity 12
•Heating capacity 13
•Water circuit pressure drops 14
•Evaporator water ow limits 14
•Correction factors 14
•Evaporator fouling factors
corrections 14
•Refrigeration circuit diagram:
Only cooling units 16
Heat pump units 17
•Water circuit:
General characteristics 18
Water circuit diagram 18
•Units with storage tank and pump:
Technical data 20
Position of water connections 21
Characteristic pump curves 22-23
•Dimensions, clearances
and Weights 24
•Sound pressure level 25
•Microprocessor control system 26
•Wiring diagrams explanation 27
•Wiring diagrams 28-33
•Installation recommendations 34
INHALTSVERZEICHNIS Seite
•Allgemeines 5
•Bauvarianten 5
•Konstruktionsmerkmale 5
•Im Werk montiertes Zubehör 5-7
•Lose mitgelieferten Zubehöre 7
•
Richtwerte Bedingungen am Gerätestandort
7
•Einsatzbereich 7
•Technische daten 10-11
•Kälteleistungen 12
•Heizleistungen 13
•Wärmetauscher-Druckverlust e des
hydraulischen Kreislaufs 15
•Verdampfer Wassermengerenzen 15
•Korrektionfaktoren 15
•Korrekturkoefzienten für
Verschmutzungsfaktoren 15
•Kältekreislaufschema:
Einheit nür Kühlung 16
Einheit nür Wärmepumpe 17
•Wasserkreislauf:
Allgemeine Merkmale 19
Hydraulisches Schema 19
•Einheit mit Behälter und Pumpen:
Technische daten 20
Anordnung der Wasseranschlüsse 21
Pumpenkennlinien 22-23
•Außenmaße, Raumbedarf und
Gewichtsverteilung 24
•Schalldruckpegel 25
•
Funktion und ausstattung der Mikroprozessorregelungen
26
•Schaltpläne Erklärung 27
•Schaltpläne 28-33
•Hinweise zur installation 35
INDEX Pag.
•Généralités 5
•Versions 5
•Caractéristiques techniques 5
•Accessoires montés en usine 5-7
•Accessoires fournis separement 7
•Conditions de référence 7
•Limites de fonctionnement 7
•Données techniques 10-11
•Puissance frigorique 12
•Puissance calorique 13
•Pertes de charge circuit hydraulique 15
•Limites débit d'eau evaporateur 15
•Facteurs de correction 15
•Coefcients correcteurs pour facteurs
d’encrassements évaporateur 15
•Schema du circuit frigorique:
Groupe de production d’eau glacée 16
Unité à pompe à chaleur 17
•Circuit hydraulique:
Caractéristiques générales 19
Circuit hydraulique 19
•Unité avec ballon et pompes:
Données techniques 20
Position des raccords hydrauliques 21
Courbes caractéristiques 22-23
•Encombrements, espaces pour entretien et
distribution des poids 24
•Niveaux de pression sonore 25
•Systeme de réglage avec microprocesseur 26
•Explication de le diagrammes 27
•Diagrammes électriques 28-33
•Conseils pratiques pour l'installation 35

4
DESCRIZIONE GENERALE
Refrigeratori d’acqua condensati ad aria con ventilatori assiali per
installazione esterna. La gamma comprende 10 modelli che coprono
potenzialità frigorifere da 47 a 178 kW.
VERSIONI:
LXA - solo raffreddamento
LXA/SSL - solo raffreddamento super silenziata
LXA/H - pompa di calore reversibile
LXA/H/SSL - pompa di calore reversibile super silenziata
LXA/ST - solo raffreddamento con tecnologia AQUALOGIK
LXA/SSL/ST - solo raffreddamento super silenziata con
tecnologia AQUALOGIK
LXA/H/ST - pompa di calore reversibile con tecnologia
AQUALOGIK
LXA/H/SSL/ST - pompa di calore reversibile super silenziata con
tecnologia AQUALOGIK
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:
Struttura. Di tipo autoportante, realizzata in lamiera zincata con
un’ulteriore protezione ottenuta tramite verniciatura a polveri polie-
stere.Ipannelli,facilmente rimovibili, permettonol’accessoall’interno
dell’unità per le operazioni di manutenzione e riparazione.
Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati di
protezione termica incorporata e di resistenza carter, e sono montati
su supporti antivibranti in gomma.
Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase
a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta
sull’uscitadell’aria.Per le unità super silenziatesiutilizzano ventilatori
a basso numero di giri e di conseguenza, per alcuni modelli, aumenta
il numero dei ventilatori.
Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in rame
ed alette in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante sono rea
-
lizzate in modo da ottenere un circuito nei modelli 182-P÷453-P e
due circuiti indipendenti nei modelli 524-P÷604-P.
Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316,
con un circuito sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua nei modelli
182-P÷453-P; con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed
uno sul lato acqua nei modelli 524-P÷604-P.
Nelle unità a pompe di calore è di serie la resistenza antigelo.
Quadro elettrico. Include: interruttore generale con bloccoporta;
fusibili; relè termici a protezione dei compressori e termocontatti per
i ventilatori; relè di interfaccia; morsetti per collegamenti esterni.
Microprocessore per la gestione automatica dell’unità. Permette di
visualizzare in qualsiasi istante lo stato di funzionamento dell’unità,
di controllare la temperatura dell’acqua impostata e quella effettiva
e, in caso di blocco parziale o totale dell’unità, di evidenziare quali
sicurezze sono intervenute.
Circuito frigorifero versioni LXA e LXA/SSL.
Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti
componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione
esterna; ltrodisidratatore;indicatoredi liquidoedumidità; pressostati
di alta e bassa pressione (a taratura ssa).
Circuito frigorifero versioni LXA/H e LXA/H/SSL.
La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione
per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di
inversione a 4 vie, ricevitore di liquido, valvole di ritegno.
Circuitoidraulico include:evaporatore,sondadilavoro,sondaantige-
lo, pressostato differenziale acqua e valvole di sato aria manuale.
AQUALOGIK. Le unità LXA/ST, LXA/SSL/ST, LXA/H/ST
eLXA/H/SSL/ST sono provviste della tecnologia AQUALOGIK,
tecnologia che ottimizza il set point dell’acqua e modula la pompa,
dotata di INVERTER, e i ventilatori, rendendo così superuo l’utilizzo
del serbatoio inerziale in quanto le unità sono in grado di funzionare
anche con basso contenuto d’acqua
nell’impianto.
Dispositivo elettronico proporzionale per l’attenuazione del livello
sonoro, ottenuta mediante regolazione in continuo della velocità di
rotazione dei ventilatori; tale dispositivo permette anche il funziona-
mento dell’unità in raffreddamento fino a temperature dell’aria esterna
di -20 °C.
Circuito frigorifero versioni LXA/ST
e LXA/SSL/ST.
Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti
componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione
esterna; ltrodisidratatore;indicatoredi liquidoedumidità; pressostati
di alta e bassa pressione (a taratura ssa).
Circuito frigorifero versioni LXA/H e LXA/H/SSL.
La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione
per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di
inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione (363-P÷453-P)
ricevitore di liquido, valvole di ritegno.
GENERAL DESCRIPTION
Air cooled water chiller units, with axial fans for outdoor installa-
tion. The range consists of 10 models covering a cooling capacity
from 47 to 178 kW.
VERSIONS:
LXA - cooling only
LXA/SSL - super silenced cooling only
LXA/H - reversible heat pump
LXA/H/SSL - super silenced reversible heat pump
LXA/ST - cooling only with AQUALOGIK technology
LXA/SSL/ST - super silent cooling only with
AQUALOGIK technology
LXA/H/ST -reversible heat pump with
AQUALOGIK technology
LXA/H/SSL/ST - super silent reversible heat pump with
AQUALOGIK technology
TECHNICAL FEATURES:
Frame. Self-supporting galvanized steel frame further protected
with polyester powder painting. Easy to remove panels allow ac-
cess to the inside of the unit for maintenance and other necessary
operations.
Compressors. Scroll with oil sight glass. They are furnished with
an internal overheat protection and crankcase heater, installed on
rubber shock absorbers.
Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric motor with
external rotor. A safety fan guard is tted on the air ow discharge.
On the super silenced units there are fans with a low rpm therefore
some models have more fans.
Condenser Made up of a nned battery with copper pipes and
aluminium ns. Circuits on the refrigerant side are made to create
one circuit in models 182-P÷453-P and two independent circuits in
models 524-P÷604-P.
Evaporator AISI 316 stainless steel braze welded plate type: With
one circuit on the refrigerant side and one on the water side in models
182-P÷453-P; with two independent circuits on the refrigerant side
and one on the water side in models 524-P÷604-P.
Electrical board. Includes: main switch with door safety interlock;
fuses, overload protection for compressors and thermocontacts for
fans; interface relays; electrical terminals for external connections.
Microprocessor for automatic control of the unit allowing continuo-
us display of the operational status of the unit, control set and real
water temperature and, in case of partial or total block of the unit,
indication of security device that intervened.
LXA and LXA/SSL version refrigerator circuits
Made of copper pipe, it includes the following components on all
models: Thermostat expansion valve with external equalisation; de-
hydrator lter; liquid and humidity indicator; high and low pressure
gauges (xed calibration).
LXA/H and LXA/H/SSL version refrigerator circuits
The heat pump version, in addition to the components installed on
the cooling only version, include for each circuit: 4-way inversion
valve, liquid receiver, retention valves.
Thehydraulic circuitincludes: Evaporator, work probe, antifreezeprobe,
differential water pressure gauge and manual air breather valve.
AQUALOGIK. LXA/ST, LXA/SSL/ST, LXA/H/ST and
LXA/H/SSL/ST units include AQUALOGIK technology, tech-
nology that optimises the water set point and modulates the pump,
included of INVERTER, and the fans, don’t needing so the use of
the inertial tank because the units can work even with low content
of water in the system.
Electronic proportional device to decrease the sound level,
with a continuous regulation of the fan speed. This device allows
also the cooling functioning of the unit by external temperature
till -20°C.
LXA/ST and LXA/SSL/ST version refrigerator circuits
Made o
f copper pipe, it includes the following components on all
models: Thermostat expansion valve with external equalisation; de-
hydrator lter; liquid and humidity indicator; high and low pressure
gauges (xed calibration).
LXA/H and LXA/H/SSL version refrigerator circuits
The heat pump version, in addition to the components installed on
the cooling only version, include for each circuit: 4-way inversion
valve, liquid separator on the suction line (363-P÷453-P), liquid
receiver, retention valves.

5
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Luftgekühlte Flüssikeitskühler mit Axialventilatoren für Aus-
senaufstellung. Die Produktpalette besteht aus 10 Modellen, die
Kälteleistungsbereich von 47 bis 178 kW abdecken.
BAUVARIANTEN:
LXA - nur Kühlung
LXA/SSL - nur Kühlung, super schallisoliert
LXA/H - reversible Wärmepumpe
LXA/H/SSL - reversible Wärmepumpe, super schallisoliert
LXA/ST - nur Kühlbetrieb mit Technologie AQUALOGIK
LXA/SSL/ST - nur Kühlbetrieb extrem schallgedämmt mit
Technologie AQUALOGIK
LXA/H/ST - umkehrbare Wärmepumpe mit
Technologie AQUALOGIK
LXA/H/SSL/ST - umkehrbare Wärmepumpe extrem schallge-
dämmt mit Technologie AQUALOGIK
KONSTRUKTIONSMERKMALE:
Struktur. Selbsttragend, bestehend aus verzinktem Stahlblech,
pulverbeschichtet mit Polyesterlacken. Die leicht demontierbaren
Verkleidungsbleche ermöglichen den Zugang zum Inneren der
Maschine zur Wartung und Reparatur.
Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit einge-
bautem Thermoschutzschalter, Ölwannenheizung, montiert auf
Gummidämpfungselementen.
Lüftern.Schraubengebläse,direkt an Dreiphasenmotoren mit exter-
nemLäuferangeschlossen.Entlüftungsöffnung mit Schutzgitter. Bei
den super schallisolierten Geräten werden mit geringerer Drehzahl
Lüfter eingebaut, infolgedessen, auf einigen Modellen, ist die Anzahl
der Gebläse höher.
Verüssiger. Besteht aus einem Rippenrohrbündel mit Kupferrohren
und Aluminiumrippen. Die Umläufe auf der Kühlseite, dass bei den
Modellen 182-P÷453-P ein Kreislauf auf der Kühlseite und bei den Mo-
dellen 524-P÷604-P zwei unabhängige Kreisläufe erhalten werden.
Verdampfer. Gelöteter Plattenwärmetauscher aus Edelstahl AISI
316 mit e
inem kühlseitigen und einem wasserseitigem Kreislauf bei
den Modellen 182-P÷453-P und mit zwei unabhängigen kühlseitigen
Kreisläufen und einem wasserseitigen Kreislauf bei den Modellen
524-P÷604-P.
Schaltschrank.Ausgestattet mit: HauptschalteralsLasttrennschalter
in den Türen, Sicherungen, Birelais an Verdichtern und Thermokon-
takte an den Ventilatoren, Schnittstellenrelais, Klemmenleiste für
externe Ansteuerung.
Mikroprozessorzurautomatischen Anlagensteuerung;dieser ermög-
licht jederzeit die Funktionskontrolle der Anlage und zeigt Soll-und
Istwert der Wassertemperaturen an. Ausserdem werden Störungen
und aktivierte Sicherheitseinrichtungen angezeigt.
Kühlkreislauf Ausführungen LXA und LXA/SSL.
Aus Kupferrohr, enthält bei allen Modellen die folgenden Bauteile:
thermostatisches Expansionsventil mit äußerem Druckausgleich,
Entfeuchtungslter, Flüssigkeits- und Feuchtigkeitsanzeige, HD- und
ND-Pressostate (mit fester Eichung).
Kühlkreislauf Ausführungen LXA/H und LXA/H/SSL.
Die Ausführung mit Wärmepumpe enthält für jeden Kreislauf außer
den Bauteilen der Ausführung für reinen Kühlbetrieb: 4-Wege-Um-
kehrventil, Flüssigkeitssammler, Rückhalteventile.
Wasserkreislaufenthält: Verdampfer,Betriebsfühler, Frostschutzfüh-
ler, Wasser-Differenzdruckwächter und manuelle Entlüftungsventile.
AQUALOGIK. Die Einheiten LXA/ST, LXA/SSL/ST, LXA/K/WP/ST
und LXA/H/SSL/ST verfügen über die Technologie AQUALO-
GIK, Technologie, der optimiert die Wasser Set-point und regelt die
Pumpestromspannung,ausgestattet mit INVERTERund Ventilatoren,
somit ist es ueberuessig die Nutzung des Pufferspeichers, weil die
Einheiten können auch mit Niederwassermenge in der Einrichtung
arbeiten.
Elektronische proportionale Vorrichtung zur Schalldämpfung
mit einer modulanten Lüfter Drehzahlregelung. Diese Vorrichtung
ermöglicht den Kühlbetrieb der Einheit auch bei externer
Temperatur bis -20°C.
Kühlkreislauf Ausführungen LXA/ST und LXA/SSL/ST.
Aus Kupferrohr, enthält bei allen Modellen die folgenden Bauteile:
thermostatisches Expansionsventil mit äußerem Druckausgleich,
Entfeuchtungslter, Flüssigkeits- und Feuchtigkeitsanzeige, HD- und
ND-Pressostate (mit fester Eichung).
Kühlkreislauf Ausführungen LXA/H und LXA/H/SSL.
Die Wärmepumpe Version, über die Komponenten der nur Kühlung
Version, enthält für jeden Kreislauf: 4-Wege Umschaltventil, Flüssi-
gkeitsabscheider in der Ansauglinie (363-P÷453-P), Kältemittelsam-
mler, Rückschlagventile
.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Groupe d’eau glacée à condensation à air avec ventilateurs axiaux
pour installation à l’extérieur. La gamme est composée de 10 modèles
d’une puissance de 47 iusqu’à 178 kW.
DIFFÉRENTES VERSIONS:
LXA - uniquement refroidissement
LXA/SSL - uniquement refroidissement ultra silencieux
LXA/H - pompe à chaleur réversible
LXA/H/SSL - pompe à chaleur réversible ultra silencieuse
LXA/ST - seulement refroidissement avec technologie
AQUALOGIK
LXA/SSL/ST - seulement refroidissement à très faible niveau
sonore avec technologie AQUALOGIK
LXA/H/ST - pompe à chaleur réversible avec technologie
AQUALOGIK
LXA/H/SSL/ST - pompe à chaleur réversible à très faible niveau
sonore avec technologie AQUALOGIK
CARACTÉRISTIQUES:
Structure. Structure autoportante en tôle galvanisée et protégée par
une couche de peinture à poudre polyestér. Les panneaux sont faciles
à enlever permettant un accès total à l'intérieur de l'unité pour toutes
les opérations de maintenance et réparation.
Compresseur. Compresseurs scroll comprenant voyant pour niveau
de l'huile, de protection thermique incorporée et resistance du carter,
montés sur supports antivibrants en caoutchou.
Ventilateurs. de type axial, directement accouplés à des moteurs
triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est
située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des
ventilateurs à basse vitesse de rotation et donc, pour certaines modè-
les, on augmente le nombre des ventilateurs.
Condenseur. Constitué d’une batterie à ailettes avec tuyaux encuivre
et ailettes en aluminium. Le système de circuits sur le côté réfrigérant
est réalisé demanièreà obtenir uncircuit surles modèles 182-P÷453-P
et deux circuits indépendants sur les modèles 524-P÷604-P.
Évaporateur. Du type à plaques soudobrasées en acier inox AISI
316: avec un circuit sur le côté réfrigérant et un sur le côté eau sur les
modèles 182-P÷453-P ; avec deux circuits indépendants sur le côté
réfrigérant et un sur le côté eau sur les modèles 524-P÷604-P.
Tableau électrique. Le tableau comprend: sectionneur générale sur
porte; fusibles, relais de protection thermique pour compresseur et
contacteurs thermiques pour ventilateurs; relais d'interface; bornes
pour raccordements extérieurs.
Microprocesseur pour gérer automatiquement l'unité ce qui per-
met de visualiser sur voyant les paramètres de fonctionnement de la
machine, de contrôler le point de consigne et température réelle de
l'eau, et, en cas d'arrêt partiel ou total de l'unité, d'indiquer l'alarme
correspondante.
Circuit frigorique versions LXA et LXA/SSL.
Réalisé en tuyau en cuivre, il comprend les composants suivants pour
tous les modèles : vanne d’expansion thermostatique avec égalisation
externe ; ltre déshydrateur ; indicateur de liquide et d’humidité ; pres-
sostats de haute et basse pression (à réglage xe).
Circuit frigorique versions LXA/H et LXA/H/SSL.
La version avec pompe à chaleur comprend, outre les composants
de la version pour le seul refroidissement, pour chaque circuit : vanne
d’inversion à 4 voies, récepteur de liquide, vanne de retenue.
Circuit hydraulique. Il comprend : évaporateur, sonde de travail, sonde
antigel, pressostat différentiel eau et purgeurs d’air manuels.
AQUALOGIK. Les unités LXA/ST, LXA/SSL/ST, LXA/H/ST
et LXA/H/SSL/ST sont équipées de la technologie AQUALOGIK
optimise le point de consigne sur l’eau et adapte grâce à l’INVERTER,
la tension d’alimentation électrique de la pompe de circulation ainsi que
les groupes moto ventilateurs. L’utilisation de cette
technologie permet de fonctionner avec un volume d’eau minimum et
ainsi d’éviter la mise en place d’un ballon tampon.
Dispositif électronique proportionnel pour l’atténuation du niveau sono-
re, obtenue au moyen de régulation en continu de la vitesse de rotation
des ventilateurs. Cet dispositif permet aussi le fonctionnement de l’unité en
refroidissement jusq’à des températures de l’air extérieur de 0 °C.
Circuit frigorique versions LXA/ST et LXA/SSL/ST.
Réalisé en tuyau en cuivre, il comprend les composants suivants pour
tous les modèles: vanne d’expansion thermostatique avec égalisation
externe; ltredéshydrateur; indicateur deliquide etd’humidité; pressostats
de haute et basse pression (à réglage xe).
Circuit frigorique versions LXA/H et LXA/H/SSL.
La version avec pompe à chaleur comprend, outre les composants de
la version pour le seul refroidissement, pour chaque circuit: vanne d’in-
version à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration
(363-P÷453-P)
,
récepteur de liquide, vanne de retenue.

6
CONDIZIONI DI RIFERIMENTO
I dati tecnici, indicati a pagina 8 e 9, si riferiscono alle seguenti
condizioni di funzionamento:
- in raffreddamento:
• temperatura ingresso acqua fredda 12°C
• temperatura uscita acqua fredda 7°C
• temperatura ingresso aria condensatore 35°C.
- in riscaldamento:
• temperatura ingresso acqua 40°C
• temperatura uscita acqua 45°C
• aria all'ingresso batteria 7°C b.s., 6°C b.u.
- pressione sonora (DIN 45635):
rilevata in campo libero a 1 m di distanza e ad 1,5 m dal suolo.
Secondo normativa DIN 45635.
- pressione sonora (ISO 3744):
rilevata in campo libero a 1 m dall'unità. Valore medio come de-
nito dalla ISO 3744.
L'alimentazione elettrica di potenza é 400V/3Ph/50Hz; l'alimenta-
zione elettrica ausiliaria é 230V/1Ph/50Hz.
*
Per le versioni standard può essere portata a -20 °C con accessorio
controllo di condensazione. Per le versione AQUALOGIK è ssata a -20 °C.
** Salvo dove diversamente limitato nelle tavole pagg. 12.
(1)
In ogni caso la portata d'acqua dovrà rientrare nei limiti riportati a pag. 14.
REFERENCE CONDITIONS
All technical data, indicated on pages 8 e 9, refer to the following
unit operating conditions:
- cooling:
• entering water temperature 12°C
• leaving water temperature 7°C
• ambient air on condenser 35°C.
- heating:
• entering water temperature 40°C
• leaving water temperature 45°C
• ambient inlet air 7°C d.b., 6°C w.b.
- sound pressure level (DIN 45635):
measured in free eld conditions at 1 m from the unit and at 1,5
m from the ground. According to DIN 45635.
- sound pressure level (ISO 3744):
measured in free eld conditions at 1 m. As dened by ISO 3744.
The power supply is 400V/3Ph/50Hz; auxiliary supply is 230V/1Ph/
50Hz.
* This value can be reduced until -20°C with an optional accessory
supplied prefabricated. For the version AQUALOGIK is xed -20°C.
** Exept where it is differently limitated in the tables pag. 12.
(1) In all cases the water range will have to re-enter within the reported
limits on pag. 14.
Circuitoidraulicoinclude: evaporatore,sonda dilavoro,sondaantigelo,
pressostato differenziale acqua, valvole di sato aria manuale, pompa
di circolazione INVERTER, vaso d'espansione, valvola di sicurezza,
manometro e rubinetti di carico e scarico impianto.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:
IM - Interruttori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici.
SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di coper-
tura fonoisolante.
CT - Controllo condensazione no a temperature dellaria esterna di 0
°C ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori (escluso AQUALOGIK).
CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in
continuo della velocità di rotazione dei ventilatori no a temperature
dell’aria esterna di –20° C in funzionamento come refrigeratore
(incluso in AQUALOGIK).
DS - Desurriscaldatore con recupero del 20%.
RT - Recuperatore calore totale con recupero del 100%.
SI - Serbatoio inerziale 400 l: modelli 182-P÷453-P (escluso
AQUALOGIK).
- Serbatoio inerziale 600 l: modelli 524-P÷604-P (escluso
AQUALOGIK).
PS - Pompa circolazione inserita all’interno dell’unità (incluso in
AQUALOGIK).
PD - Doppia pompa di circolazione. Inserite all'interno dell'unità,
lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione
viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento
(escluso AQUALOGIK).
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:
MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero.
CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il
comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello
inserito in macchina.
IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di
controllo e di supervisione centralizzati.
RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cata-
foresi e verniciatura.
AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per
smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la
macchina è installata.
The hydraulic circuit includes: Evaporator, work probe, antifreeze
probe, differential water pressure gauge, manual air breather valves,
INVERTER circulation pump, expansion chamber, safety valve, system
load and discharge pressure gauges and faucets.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relais.
SL - Unit silencement. The compressors are equipped with
sound-absorbing covering.
CT - Condensation control to outside air temperatures of
0 °C obtained by means of stopping some fans (excluded
AQUALOGIK).
CC - Condensation control obtained by means of continuous
adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures
of –20° C in operation as a refrigerator (built-in AQUALOGIK).
DS - Desuperheater with 20% heat recovery.
RT - Total heat regeneration with 100% recovery.
SI - Inertial tank 400 l : models 182-P÷453-P (excluded
AQUALOGIK).
- Inertial tank 600 l : models 524-P÷604-P (excluded
AQUALOGIK).
PS - Circulating pump inserted inside the unit (built-in
AQUALOGIK).
PD - Double circulating pump. Installed in the unit, working
one in stand-by to the other; by every start request, the pump
with the least number of working hours is activated rst.
LOOSE ACCESSORIES:
MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit.
CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote
control of the unit, with the same functions as that inserted in the
machine.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and cen-
tralized supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment
and painting.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom
of the unit to dampen possible vibrations due to the type of oor
where the machine is installed
LIMITI DI FUNZIONAMENTO Raffreddamento
Cooling Riscaldamento
Heating OPERATING RANGE
min max min max
Temperatura acqua in ingresso °C 8202545
Inlet water temperature
Temperatura acqua in uscita °C 5153050
Outlet water temperature
Salto termico acqua (1) °C 39310
Water thermal difference (1)
Temperatura aria esterna °C 10 * 46** -10 20 Ambient air temperature
Minima temperatura dell’acqua
refrigerata con l’impiego di glicole °C -8 ----- Minimun chilled water outlet
temperature with glycol mixture
Max. pressione di esercizio lato
acqua scambiatore kPa 1000 Max. operating pressure heat
exchanger water side

7
CONDITIONS DE RÉFÉRENCE
Les données techniques, indiquées page 10 et 11; se réfèrent aux
conditions de fonctionnement suivantes:
- refroidissement:
• température d’entrée de l’eau froide: 12°C
• température de sortie de l’eau froide: 7°C
• température d’entrée de l’air condenseur: 35°C.
- rechauffage:
• température d’entrée de l’eau 40°C
• température de sortie de l’eau 45°C
• température d’entrée de l’air 7°C d.s., 6°C b.h..
- pression sonore (DIN 45635):
mèsuré en champs libre à 1 métre de l'unité et à 1,5 métres du
sol. Selon normes DIN 45635.
- pression sonore (ISO 3744):
niveau moyen de pression sonore en champ libre à 1m de l'unité.
Comme déni de ISO 3744.
L’alimentation électrique de puissance est de 400V/3Ph/50Hz,
l’alimentation électrique auxiliaire est de 230V/1Ph/50 Hz.
* Il peut être jusq'à -20 °C avec l'accessoire controle de condensation.
For the version AQUALOGIK is xed -20°C.
**
Sauf dans les zones diffèremment limitées dans les tableaux pag. 12.
(1) Dans chacun des cas la portée d'eau devra rentrer dans
limites reportées à page 15.
BEZUGS - UND AUSLEGUNGSDATEN
DiehierangegebenentechnischenDaten, Seite10und11, beziehen
sich auf folgenden Auslegungsdaten:
- im Kühlbereich:
• Kaltwassereintrittstemperatur 12°C;
• Kaltwasseraustrittstemperatur 7°C;
• Lufteintrittstemperatur am Verüssigerregister 35°C.
- im Heizbereich:
• Wassereintrittstemperatur 40°C;
• Wasseraustrittstemperatur 45°C;
• Lufteintrittstemperatur 7°C t.t., 6°C T.
- schalldruckpegel (DIN 45635):
messungineinemMeterAbstandgegenüberderVerussigerseite,
in einer Höhe von 1,5 m. Gemab DIN 45635.
- schalldruckpegel (ISO 3744):
Mittlerer Schalldruck in 1 m von der Einheit in freien Feld, wie von
ISO 3744 angegeben.
Separate Einspeisung von 400V/3Ph/50Hz; Steuerspannung
230V/1Ph/50Hz wird mittels montierte Trenntrafos erzeugt.
* Es kann auf -20 °C mit dem Zusatzgerät reduziert werden Kondensation
Kontrolle. Mit Bauvarianten AQUALOGIK befestigen -20°C.
**
Auß er wo dieses in den Tafeln auf Seiten Nr. 12 anders erklärt wird.
(1) Die Wasser Durchußmenge muss jedenfalls den auf der Tabelle
Seite 15 Grenzen entsprechen.
Wasserkreislauf enthält: Verdampfer, Betriebsfühler, Frostschutz-
fühler, Wasser-Differenzdruckwächter, manuelle Entlüftungsventile,
INVERTER-Umwälzpumpe, Expansionsgefäß, Sicherheitsventil,
Manometer, und Anlagenbefüll- und Entleerungshähne.
IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR
IM - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermi-
sche Relais.
SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit
einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.
CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger Gebläse bis
zu einer Außentemperatur von 0°C (ausschließen AQUALOGIK).
CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung
der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der
Außenluft von -20°C, in Betrieb wie der Chiller (inbegriffen AQUA-
LOGIK).
DS - Überhitzungsschutz mit 20% Wärmerückgewinnung.
RT - Wärmerückgewinner mit einer Rückgewin. von 100% der Wärme.
SI - Isolierbehälter400 l:Modelle182-P bis 453-P (ausschließen
AQUALOGIK);
- Isolierbehälter600l: Modelle 524-P bis 604-P(ausschließen
AQUALOGIK).
PS - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe (inbegriffen
AQUALOGIK).
PD - DoppelteUmwälzpumpe.In dieEinheit eingebaut.Funktionie-
reninabwechselndem Stand-by.BeijedemEinschaltimpulswird zuerst
die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE
MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.
CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der
aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen
Funktionen wie das G.erät.
IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kon-
trolllsysteme oder zentrale Supervisor.
RP - Schutzgitter Verüssigerregister aus Stahl mit Katapho-
resebehandlung und Lackierung.
AG - Gummidämpfer die unten in die Einheit eingesetzt werden
und eventuelle Vibrationen dämpfen, die durch den Fussbodentyp
am Maschinenstandort bedingt sind.
Circuit hydraulique. Il comprend : évaporateur, sonde de travail, sonde
antigel, pressostat différentiel eau, purgeur d’air manuel, pompe de cir-
culation INVERTER, vase d’expansion, soupape de sécurité, manomètre
et robinets de remplissage et vidange de l’installation.
ACCESSOIRES MONTÉS EN USINE
IM - Interrupteurs magnétothermiques. ou en alternative des
fusibles et relais thermique.
SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis
d’une couverture isolante acoustique.
CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température de l’air
extérieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques ventilateurs
(excluded AQUALOGIK).
CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu de la
vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des temp. extérieures de l’air de -
20 °C en fonctionnement comme réfrigérateur (montés dans AQUALOGIK).
DS - Désurchauffeur avec récupération de 20%.
RT - Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%.
SI - Réservoir inertiel 400 l : modèles 182-P ÷ 453-P (excluded
AQUALOGIK);
- Réservoir inertiel 600 l : modèles 524-P ÷ 604-P (excluded
AQUALOGIK).
PS - Pompe circulation insérée à l’intérieur de l’unité (montés dans
AQUALOGIK).
PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité, une
travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe
avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:
MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit
frigorique.
CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un envi-
ronnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions
identiques à celles insérées dans la machine.
IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de
contrôle et de supervision centralisées.
RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement
cataphorèse et vernissage.
AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour
estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la
machine est installée.
EINSATZBEREICH
Kühlung
Refroidissement
Heizung
Chauffage LIMITES DE
FONCTIONNEMENT
min max min max
Wassereintrittstemperatur °C 8202545
Température eau entrée
Wasseraustrittstemperatur °C 5153050
Température eau sortie
Wassertemperaturdifferenz (1) °C 39310
Ecart de température (1)
Umgebungstemperatur °C 10 * 46** -10 20 Température air extérieur
Min. Temperatur des gekühlten
Wasser mit Verwendung von
Glykol °C -8 ----- Température minimun de l’eau
glacée avec glycol
Max. Betriebsdruck
Wärmetauscher- Wasser-Seite kPa 1000 Pression maximun d’utilisation
échangeur côte eau

8
(1) Condizioni di riferimento a pagina 6.
* Per le unità in pompa di calore maggiorare il peso del 10%
DATI TECNICI GENERALI TECHNICAL DATA
MODELLO 182-P 202-P 242-P 262-P 302-P MODEL
Raffreddamento: Cooling:
Potenza frigorifera (1) kW 47,6 54,9 63,5 72,9 83,4 Cooling Capacity (1)
Potenza assorbita (1) kW 16,1 18,7 21,8 25,0 28,2 Absorbed power (1)
Riscaldamento: Heating:
Potenza termica (1) kW 54,1 61,8 71,4 80,3 90,4 Heating capacity (1)
Potenza assorbita (1) kW 17,3 19,6 23,1 25,4 28,8 Absorbed power (1)
Compressori n° 22222
Compressors
Circuiti frigoriferi n° 11111
Refrigerant Circuits
Gradini di parzializzazione % < - - - - - - - - - 50 / 100 - - - - - - - - - > Capacity steps
Evaporatore: Evaporator:
Portata acqua (1) l/s 2,27 2,62 3,03 3,48 3,98 Water ow (1)
Perdite di carico (1) kPa 45 48 43 48 43 Pressure drops (1)
Attacchi idraulici "G 1"½ 1"½ 1"½ 1"½ 1"½ Water connections
Contenuto acqua dm³ 2,6 3,1 3,6 4 4,6 Water volume
Compressore: Compressor:
Potenza assorbita unitaria (1) kW 7,4 8,7 9,9 11,5 13,1 Unitary absorbed power (1)
Corrente assorbita unitaria (1) A 16 16,6 18,6 20,5 25,8 Unitary absorbed current (1)
Carica olio unitaria Kg 3,3 3,3 3,3 3,3 6,7 Oil charge
Versione standard e con accessorio SL: Standard version and with SL accessory:
Portata aria m³/s 4,8 4,7 7,1 7,1 7,3 Airow
Ventilatori n° 11222
Fans
Potenza nominale ventilatori kW 1,3 1,3 2,0 2,0 2,0 Nominal power - fans
Corrente nominale ventilatori A 2,5 2,5 5,0 5,0 5,0 Nominal current - fans
Pressione sonora - DIN (1) dB(A) 66 66 70 70 70 Sound pressure level - DIN (1)
Pressione sonora con accessorio SL - DIN (1)
dB(A) 64 64 68 68 68
Sound pressure level with SL accessory -
DIN (1)
Pressione sonora - ISO (1) dB(A) 56 56 60 60 60 Sound pressure level - ISO (1)
Pressione sonora con accessorio SL - ISO (1)
dB(A) 54 54 58 58 58
Sound pressure level with SL accessory -
ISO (1)
Carica refrigerante R410A Kg 12 14 14 14 18 Refrigerant charge R410A
Lunghezza mm 2350 2350 2350 2350 2350 Lenght
Larghezza mm 1100 1100 1100 1100 1100 Width
Altezza mm 1920 1920 1920 1920 2220 Height
Peso di trasporto *
Kg 595 624 663 682 791 Transport weight *
Peso di trasporto con accessorio SL *
Kg 605 634 673 692 801 Transport weight with SL accesory *
Peso di trasporto ST *
Kg 610 639 678 697 806 ST transport weight *
Peso di trasporto ST con accessorio SL*
Kg 620 649 688 707 816 ST transport weight with SL accesory *
Versione SSL: SSL version:
Portata aria m³/s 4,1 3,9 5,7 5,7 6,0 Airow
Ventilatori n° 22222
Fans
Potenza nominale ventilatori kW 0,6 0,6 1,5 1,5 1,5 Nominal power - fans
Corrente nominale ventilatori A 1,2 1,2 2,7 2,7 2,7 Nominal current - fans
Pressione sonora - DIN (1) dB(A) 62 62 66 66 66 Sound pressure level - DIN (1)
Pressione sonora - ISO (1) dB(A) 52 52 56 56 56 Sound pressure level - ISO (1)
Carica refrigerante R410A Kg 12 14 17 17 24 Refrigerant charge R410A
Lunghezza mm 2350 2350 2350 2350 2350 Lenght
Larghezza mm 1100 1100 1100 1100 1100 Width
Altezza mm 1920 1920 1920 1920 2220 Height
Peso di trasporto * Kg 630 664 713 732 831 Trasport weight *
Peso di trasporto ST
*
Kg 645 679 728 757 846 ST trasport weight *
Assorbimenti totali:
Total electrical consumption:
Alimentazione elettrica
V/Ph/Hz
<------------- 400 / 3 / 50 -------------> Power supply
Corrente di spunto A 182 162 182 199 202 Starting current
Corrente massima A 50 61 64 76 78 Max. Current
(1) Referential conditions at page 6.
* For heat pump unit increase the weight 10%
R410A

9
(1) Condizioni di riferimento a pagina 6;
(2) Non disponibile;
* Per le unità in pompa di calore maggiorare il peso del 10%
(1) Referential conditions at page 6;
(2) Not available;
* For heat pump unit increase the weight 10%
DATI TECNICI GENERALI TECHNICAL DATA
MODELLO 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P MODEL
Raffreddamento: Cooling:
Potenza frigorifera (1) kW 95,9 110 127 147 178 Cooling Capacity (1)
Potenza assorbita (1) kW 31,4 37,4 43,3 50,0 58,0 Absorbed power (1)
Riscaldamento: Heating:
Potenza termica (1) kW 106 120 135 154 187 Heating capacity (1)
Potenza assorbita (1) kW 33,4 38,5 43,8 50,5 60,4 Absorbed power (1)
Compressori n° 33344 Compressors
Circuiti frigoriferi n° 11122 Refrigerant Circuits
Gradini di parzializzazione % <-- 33 / 66 / 100 --> <--
25/50/75/100
--> Capacity steps
Evaporatore: Evaporator:
Portata acqua (1) l/s 4,58 5,27 6,06 7,04 8,49 Water ow (1)
Perdite di carico (1) kPa 50 46 53 48 48 Pressure drops (1)
Attacchi idraulici "G 2"½ 2"½ 2"½ 2"½ 2"½ Water connections
Contenuto acqua dm³ 6,3 7,6 8,2 8,6 10 Water volume
Compressore: Compressor:
Potenza assorbita unitaria (1) kW 9,8 11,3 13,1 11,5 13,1 Unitary absorbed power (1)
Corrente assorbita unitaria (1) A 18,7 18,9 25,9 21,1 25,2 Unitary absorbed current (1)
Carica olio unitaria Kg 3,3 3,3 6,7 3,3 6,7 Oil charge
Versione standard e con accessorio SL:
Standard version and with SL accessory:
Portata aria m³/s 7,1 9,7 9,7 11,4 15,0 Airow
Ventilatori n° 22223 Fans
Potenza nominale ventilatori kW 2,0 4,0 4,0 4,0 5,6 Nominal power - fans
Corrente nominale ventilatori A 5,0 8,0 8,0 8,0 12,0 Nominal current - fans
Pressione sonora - DIN (1) dB(A) 70 71 71 71 71 Sound pressure level - DIN (1)
Pressione sonora con accessorio SL - DIN (1)
dB(A) 68 69 69 69 69
Sound pressure level with SL accessory -
DIN (1)
Pressione sonora - ISO (1) dB(A) 60 61 61 61 61 Sound pressure level - ISO (1)
Pressione sonora con accessorio SL - ISO (1)
dB(A) 58 59 59 59 59
Sound pressure level with SL accessory -
ISO (1)
Carica refrigerante R410A Kg 24 24 26 28 32 Refrigerant charge R410A
Lunghezza mm 2350 2350 2350 3550 3550 Lenght
Larghezza mm 1100 1100 1100 1100 1100 Width
Altezza mm 2220 2220 2220 2220 2220 Height
Peso di trasporto * Kg 878 927 1036 1135 1374 Transport weight *
Peso di trasporto con accessorio SL *
Kg 893 942 1051 1155 1394 Transport weight with SL accesory *
Peso di trasporto ST *
Kg 898 947 1056 1155 1394 ST transport weight *
Peso di trasporto ST con accessorio SL*
Kg 918 967 1076 1175 1414 ST transport weight with SL accesory *
Versione SSL: SSL version:
Portata aria m³/s 7,7 9,2 8,9 11,8 --- Airow
Ventilatori n° 2223---Fans
Potenza nominale ventilatori kW 2,5 2,5 2,5 3,8 --- Nominal power - fans
Corrente nominale ventilatori A 5 5 5 7,5 --- Nominal current - fans
Pressione sonora - DIN (1) dB(A) 66 66 66 67 --- Sound pressure level - DIN (1)
Pressione sonora - ISO (1) dB(A) 56 55 55 56 --- Sound pressure level - ISO (1)
Carica refrigerante R410A Kg 24 27 31 32 --- Refrigerant charge R410A
Lunghezza mm 2350 3550 3550 3550 --- Lenght
Larghezza mm 1100 1100 1100 1100 --- Width
Altezza mm 2220 2220 2220 2220 --- Height
Peso di trasporto * Kg 918 1057 1226 1285 --- Trasport weight *
Peso di trasporto ST
*
Kg 938 1077 1246 1305 --- ST trasport weight *
Assorbimenti totali:
Total electrical consumption:
Alimentazione elettrica
V/Ph/Hz
<------------- 400 / 3 / 50 -------------> Power supply
Corrente di spunto A 212 237 241 272 281 Starting current
Corrente massima A 94 114 117 149 157 Max. Current
R410A

10
(1) Conditions de référence à page 7.
* Pour les unités en pompe à chaleur majorer le poids de 10%.
ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN DONNÉS TECHNIQUES
MODELLE 182-P 202-P 242-P 262-P 302-P MODÈLES
Kühlung: Froid:
Kälteleistung (1) kW 47,6 54,9 63,5 72,9 83,4 Puissance froid (1)
Leistungsaufnahme (1) kW 16,1 18,7 21,8 25,0 28,2 Puissance absorbée (1)
Heizleistung: Chaud:
Wärmeleistung (1) kW 54,1 61,8 71,4 80,3 90,4 Puissance chaud (1)
Leistungsaufnahme (1) kW 17,3 19,6 23,1 25,4 28,8 Puissance absorbée (1)
Verdichter n° 22222 Compresseurs
Kältekreisläufe n° 11111 Circuits de réfrigeration
Leistungsstufen % < - - - - - - - - - 50 / 100 - - - - - - - - - > Ètages de puissance
Verdampfer: Évaporateur:
Kaltwassermenge (1) l/s 2,27 2,62 3,03 3,48 3,98 Débit d'eau (1)
Druckverlust (1) kPa 45 48 43 48 43 Pertes de charges (1)
Wasseranschlüsse "G 1"½ 1"½ 1"½ 1"½ 1"½ Raccords hydrauliques
Wasserinhalt dm³ 2,6 3,1 3,6 4 4,6 Contenu d'eau
Verdichter: Compresseurs:
Abgenommene Leistung pro Einheit
(1) kW 7,4 8,7 9,9 11,5 13,1 Puissance absorbée unitaire (1)
Stromaufnahme pro Einheit (1) A 16 16,6 18,6 20,5 25,8 Courant absorbée unitaire (1)
Ölmenge pro Einheit Kg 3,3 3,3 3,3 3,3 6,7 Charge huile unitaire
Standardversion und Version mit Zubehör SL:
Version standard et avec accessoire SL:
Nennluftmenge m³/s 4,8 4,7 7,1 7,1 7,3 Débit d'air
Lüftern n° 11222 Ventilateurs
Lüftern Leistungsaufnahme kW 1,3 1,3 2,0 2,0 2,0 Puissance nominale ventilateurs
Lüftern Stromaufnahme A 2,5 2,5 5,0 5,0 5,0 Courant nominale ventilateurs
Schalldruckpegel DIN (1) dB(A) 66 66 70 70 70 Pression sonore DIN (1)
Schalldruckpegel mit Zubehör SL DIN (1)
dB(A) 64 64 68 68 68
Pression sonore avec accessoire SL DIN (1)
Schalldruckpegel ISO (1) dB(A) 56 56 60 60 60 Pression sonore ISO (1)
Schalldruckpegel mit Zubehör SL ISO (1)
dB(A) 54 54 58 58 58
Pression sonore avec accessoire SL ISO (1)
Kältemittelfüllung R410A Kg 12 14 14 14 18 Charge réfrigérante R410A
Länge mm 2350 2350 2350 2350 2350 Longueur
Breite mm 1100 1100 1100 1100 1100 Largeur
Höhe mm 1920 1920 1920 1920 2220 Hauteur
Transportgewicht * Kg 595 624 663 682 791 Poids de transport *
Transportgewicht mit Zubehör SL * Kg 605 634 673 692 801
Poids de transport avec accessoire SL*
Transportgewicht ST * Kg 610 639 678 697 806 Poids de transport ST *
Transportgewicht ST mit Zubehör SL *
Kg 620 649 688 707 816
Poids de transport ST avec accessoire SL*
SSL Version: Version SSL:
Nennluftmenge m³/s 4,1 3,9 5,7 5,7 6,0 Débit d'air
Lüftern n° 22222 Ventilateurs
Lüftern Leistungsaufnahme kW 0,6 0,6 1,5 1,5 1,5 Puissance nominale ventilateurs
Lüftern Stromaufnahme A 1,2 1,2 2,7 2,7 2,7 Courant nominale ventilateurs
Schalldruckpegel DIN (1) dB(A) 62 62 66 66 66 Pression sonore DIN (1)
Schalldruckpegel ISO (1) dB(A) 52 52 56 56 56 Pression sonore ISO (1)
Kältemittelfüllung R410A Kg 12 14 17 17 24 Charge réfrigérante R410A
Länge mm 2350 2350 2350 2350 2350 Longueur
Breite mm 1100 1100 1100 1100 1100 Largeur
Höhe mm 1920 1920 1920 1920 2220 Hauteur
Transportgewicht * Kg 630 664 713 732 831 Poids de transport *
Transportgewicht ST* Kg 645 679 728 757 846 Poids de transport ST *
Gesamteltrodaten:
Absorptionis totales:
Elektrische Einspeisung
V/Ph/Hz
<------------- 400 / 3 / 50 -------------> Alimentation
Anlaufstrom A 182 162 182 199 202 Courant de crête
Max. Betriebsstrom A 50 61 64 76 78 Courant max. de fonctionnement
(1) Bezugs-und auslegungsdaten sehen sie Seite 7.
* Für Wärmepumpen modelle erhört sich das Gewicht um 10%.
R410A

11
(1) Conditions de référence à page 7;
(2) Pas disponible;
* Pour les unités en pompe à chaleur majorer le poids de 10%.
(1) Bezugs-und auslegungsdaten sehen sie Seite7;
(2) Nicht verfügbar;
* Für Wärmepumpen modelle erhört sich das Gewicht um 10%.
ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN DONNÉS TECHNIQUES
MODELLE 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P MODÈLES
Kühlung: Froid:
Kälteleistung (1) kW 95,9 110 127 147 178 Puissance froid (1)
Leistungsaufnahme (1) kW 31,4 37,4 43,3 50,0 58,0 Puissance absorbée (1)
Heizleistung: Chaud:
Wärmeleistung (1) kW 106 120 135 154 187 Puissance chaud (1)
Leistungsaufnahme (1) kW 33,4 38,5 43,8 50,5 60,4 Puissance absorbée (1)
Verdichter n° 4444 Compresseurs
Kältekreisläufe n° 2222 Circuits de réfrigération
Leistungsstufen % Ètages de puissance
Verdampfer:: Évaporateur:
Kaltwassermenge (1) l/s 4,58 5,27 6,06 7,04 8,49 Débit d'eau (1)
Druckverlust (1) kPa 50 46 53 48 48 Pertes de charges (1)
Wasseranschlüsse "G 2"½ 2"½ 2"½ 2"½ 2"½ Raccords hydrauliques
Wasserinhalt dm³ 6,3 7,6 8,2 8,6 10 Contenu d'eau
Verdichter: Compresseurs:
Abgenommene Leistung pro Einheit
(1) kW 9,8 11,3 13,1 11,5 13,1 Puissance absorbée unitaire (1)
Stromaufnahme pro Einheit (1) A 18,7 18,9 25,9 21,1 25,2 Courant absorbée unitaire (1)
Ölmenge pro Einheit Kg 3,3 3,3 6,7 3,3 6,7 Charge huile unitaire
Standardversion und Version mit Zubehör SL:
Version standard et avec accessoire SL:
Nennluftmenge m³/s 7,1 9,7 9,7 11,4 15,0 Débit d'air
Lüftern n° 22223 Ventilateurs
Lüftern Leistungsaufnahme kW 2,0 4,0 4,0 4,0 5,6 Puissance nominale ventilateurs
Lüftern Stromaufnahme A 5,0 8,0 8,0 8,0 12,0 Courant nominale ventilateurs
Schalldruckpegel DIN (1) dB(A) 70 71 71 71 71 Pression sonore DIN (1)
Schalldruckpegel mit Zubehör SL DIN (1)
dB(A) 68 69 69 69 69
Pression sonore avec accessoire SL DIN (1)
Schalldruckpegel ISO (1) dB(A) 60 61 61 61 61 Pression sonore ISO (1)
Schalldruckpegel mit Zubehör SL ISO (1)
dB(A) 58 59 59 59 59
Pression sonore avec accessoire SL ISO (1)
Kältemittelfüllung R410A Kg 24 24 26 28 32 Charge réfrigérante R410A
Länge mm 2350 2350 2350 3550 3550 Longueur
Breite mm 1100 1100 1100 1100 1100 Largeur
Höhe mm 2220 2220 2220 2220 2220 Hauteur
Transportgewicht * Kg 878 927 1036 1135 1374 Poids de transport *
Transportgewicht mit Zubehör SL * Kg 893 942 1051 1155 1394
Poids de transport avec accessoire SL*
Transportgewicht ST * Kg 898 947 1056 1155 1394 Poids de transport ST *
Transportgewicht ST mit Zubehör SL *
Kg 918 967 1076 1175 1414
Poids de transport ST avec accessoire SL*
SSL Version: Version SSL:
Nennluftmenge m³/s 7,7 9,2 8,9 11,8 --- Débit d'air
Lüftern n° 2223---Ventilateurs
Lüftern Leistungsaufnahme kW 2,5 2,5 2,5 3,8 --- Puissance nominale ventilateurs
Lüftern Stromaufnahme A 5 5 5 7,5 --- Courant nominale ventilateurs
Schalldruckpegel DIN (1) dB(A) 66 66 66 67 --- Pression sonore DIN (1)
Schalldruckpegel ISO (1) dB(A) 56 55 55 56 --- Pression sonore ISO (1)
Kältemittelfüllung R410A Kg 24 27 31 32 --- Charge réfrigérante R410A
Länge mm 2350 3550 3550 3550 --- Longueur
Breite mm 1100 1100 1100 1100 --- Largeur
Höhe mm 2220 2220 2220 2220 --- Hauteur
Transportgewicht * Kg 918 1057 1226 1285 --- Poids de transport *
Transportgewicht ST* Kg 938 1077 1246 1305 --- Poids de transport ST *
Gesamteltrodaten:
Absorptionis totales:
Elektrische Einspeisung
V/Ph/Hz
<------------- 400 / 3 / 50 -------------> Alimentation
Anlaufstrom A 212 237 241 272 281 Courant de crête
Max. Betriebsstrom A 94 114 117 149 157 Courant max. de fonctionnement
R410A

12
kWf: Potenzialità frigorifera (kW)
kWe: Potenza assorbita (kW)
To: Temperatura acqua in uscita evaporatore (t ingr./usc.= 5 K)
- Le zone ombreggiate indicano condizioni di funzionamento non ammesse per le versioni SSL.
kWf: Cooling capacity (kW)
kWe: Power input (kW)
To: Evaporator leaving water temperature (t in./out = 5 K)
- The evidenced areas indicate conditions not admitted of operation for SSL versions.
kWf: Puissance frigorique (kW)
kWe: Puissance absorbée (kW)
To: Temperature sortie eau évaporateur (t entrée/sortie = 5K)
- Les zones ombragées indiquent les conditions de fonctionnement non
admises pour les versions SSL.
kWf: Kälteleistung (kW);
kWe: Leistungsaufnahme (kW);
To: Wassertemperatur am Verdampferaustritt (t Ein/Austritt =5K).
- Die dunkel unterlegten Bereiche geben die Betriebsbedingungen an, die für die Versionen
SSL nicht zulässig sind.
MOD. To (°C)
TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C
UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C
25 28 32 35 40 45
kWf kWe kWf kWe kWf kWe kWf kWe kWf kWe kWf kWe
182-P
549,7 13,2 48,2 13,9 46,4 15,0 44,6 15,8 42,0 17,5 38,9 19,2
651,4 13,3 49,9 13,9 47,8 15,2 46,2 15,9 43,2 17,6 40,3 19,3
752,9 13,3 51,5 14,1 49,4 15,2 47,6 16,1 44,7 17,7 41,6 19,5
854,7 13,5 53,1 14,2 50,9 15,3 49,3 16,2 46,2 17,8 43,0 19,5
956,4 13,6 54,8 14,4 52,4 15,4 50,8 16,4 47,6 18,0 --- ---
10 58,1 13,7 56,4 14,5 54,1 15,6 52,2 16,4 49,1 18,1 --- ---
202-P
557,3 15,3 55,6 16,1 53,5 17,4 51,5 18,4 48,4 20,3 44,9 22,3
659,2 15,4 57,5 16,2 55,1 17,6 53,3 18,5 49,9 20,4 46,5 22,4
761,1 15,5 59,3 16,4 56,9 17,7 54,9 18,7 51,6 20,6 47,9 22,6
863,1 15,7 61,3 16,5 58,7 17,8 56,8 18,8 53,3 20,7 49,6 22,7
965,1 15,8 63,2 16,7 60,5 17,9 58,5 19,0 54,9 20,9 51,2 22,8
10 67,0 15,9 65,0 16,8 62,4 18,1 60,2 19,1 56,6 21,0 52,8 23,1
242-P
566,3 17,9 64,3 18,8 61,9 20,3 59,5 21,5 56,0 23,6 51,9 25,9
668,5 18,0 66,5 18,9 63,7 20,5 61,6 21,6 57,7 23,8 53,8 26,1
770,6 18,1 68,6 19,2 65,8 20,6 63,5 21,8 59,6 24,0 55,4 26,3
873,0 18,3 70,9 19,3 67,9 20,8 65,7 21,9 61,6 24,1 57,3 26,4
975,3 18,5 73,1 19,5 69,9 20,9 67,7 22,1 63,5 24,3 --- ---
10 77,5 18,6 75,2 19,6 72,1 21,1 69,7 22,3 65,5 24,4 --- ---
262-P
576,1 20,5 73,8 21,5 71,0 23,3 68,3 24,6 64,3 27,1 59,6 29,8
678,7 20,6 76,4 21,7 73,2 23,5 70,8 24,7 66,2 27,3 61,8 29,9
781,1 20,7 78,8 21,9 75,6 23,7 72,9 25,0 68,5 27,5 63,7 30,2
883,8 21,0 81,3 22,1 78,0 23,8 75,4 25,1 70,8 27,7 65,8 30,3
986,4 21,1 83,9 22,3 80,3 23,9 77,7 25,4 72,9 27,9 --- ---
10 89,0 21,3 86,3 22,5 82,8 24,2 80,0 25,5 75,2 28,1 --- ---
302-P
587,1 23,0 84,5 24,2 81,3 26,2 78,2 27,7 73,6 30,6 68,2 33,7
690,0 23,2 87,4 24,4 83,7 26,5 80,9 27,9 75,7 30,8 70,7 33,8
792,8 23,3 90,1 24,7 86,5 26,7 83,4 28,2 78,3 31,1 72,8 34,1
895,8 23,6 93,1 24,8 89,2 26,8 86,3 28,4 80,9 31,2 75,3 34,3
998,9 23,8 96,0 25,2 91,8 27,0 88,9 28,7 83,4 31,6 77,7 34,4
10 102 23,9 98,7 25,3 94,7 27,3 91,5 28,8 86,0 31,7 80,2 34,8
363-P
5100 25,6 97,1 27,0 93,4 29,2 89,9 30,9 84,6 34,1 78,4 37,6
6103 25,8 100 27,1 96,3 29,5 93,1 31,1 87,1 34,3 81,3 37,7
7107 25,9 104 27,5 99,4 29,7 95,9 31,4 90,1 34,6 83,7 38,1
8110 26,3 107 27,6 103 29,9 99,2 31,6 93,1 34,8 86,6 38,2
9114 26,4 110 28,0 106 30,0 102 31,9 95,9 35,2 --- ---
10 117 26,6 114 28,2 109 30,4 105 32,1 98,9 35,3 --- ---
393-P
5115 30,4 112 32,0 108 34,7 104 36,8 97,4 40,7 90,3 44,8
6119 30,6 116 32,3 111 35,1 107 37,0 100 40,9 93,6 45,0
7123 30,8 119 32,7 114 35,3 110 37,4 104 41,3 96,4 45,4
8127 31,2 123 32,9 118 35,5 114 37,6 107 41,5 99,6 45,6
9131 31,4 127 33,3 122 35,8 118 38,0 110 41,9 --- ---
10 135 31,6 131 33,5 125 36,2 121 38,2 114 42,1 --- ---
453-P
5132 35,1 128 37,1 124 40,2 119 42,6 112 47,1 104 51,9
6137 35,4 133 37,3 127 40,7 123 42,8 115 47,4 107 52,2
7141 35,6 137 37,8 131 40,9 127 43,3 119 47,9 111 52,7
8146 36,1 141 38,0 136 41,1 131 43,5 123 48,1 114 52,9
9150 36,3 146 38,5 140 41,4 135 44,0 127 48,6 118 53,1
10 155 36,6 150 38,7 144 41,9 139 44,3 131 48,8 122 53,6
524-P
5154 40,5 149 42,7 144 46,4 138 49,2 130 54,5 121 60,0
6159 40,8 154 43,0 148 46,9 143 49,4 134 54,7 125 60,3
7164 41,1 159 43,6 153 47,2 147 50,0 138 55,3 129 60,9
8169 41,6 164 43,9 158 47,5 153 50,3 143 55,6 133 61,2
9175 41,9 170 44,4 162 47,8 157 50,8 147 56,1 137 61,4
10 180 42,2 174 44,7 167 48,3 162 51,1 152 56,4 --- ---
604-P
5186 47,1 180 49,7 173 53,8 167 57,0 157 63,1 145 69,5
6192 47,4 186 50,0 178 54,5 173 57,4 161 63,4 151 69,8
7198 47,8 192 50,6 184 54,8 178 58,0 167 64,1 155 70,5
8204 48,4 198 51,0 190 55,1 184 58,3 173 64,4 160 70,8
9211 48,7 205 51,6 196 55,4 190 59,0 178 65,0 166 71,1
10 217 49,0 210 51,9 202 56,1 195 59,3 183 65,4 171 71,8
R410A
RESE IN RAFFREDDAMENTO
KÄLTELEISTUNGEN
COOLING CAPACITY
PUISSANCE FRIGORIFIQUE

13
MOD.
Ta (°C) RH(%)
TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °C
CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C
WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °C
TEMPERATURE DE L'EAU ENTRÉE/SORTIE AU CONDENSEUR °C
30/35 35/40 40/45
kWt kWe kWt kWe kWt kWe
182-P
090
46,1 14,5 44,8 15,7 44,0 17,0
590
52,0 14,6 50,9 15,8 50,0 17,1
787
56,2 14,7 55,3 15,9 54,1 17,3
10 70 57,3 14,8 56,2 16,0 55,0 17,4
15 60 60,0 15,1 59,7 16,3 58,2 17,6
202-P
090
52,6 16,4 51,2 17,8 50,3 19,2
590
59,5 16,5 58,1 17,9 57,1 19,4
787
64,1 16,6 63,2 18,0 61,8 19,6
10 70 65,5 16,7 64,1 18,1 62,8 19,7
15 60 68,5 17,0 68,2 18,4 66,5 19,9
242-P
090
60,8 19,5 59,1 21,1 58,1 22,6
590
68,7 19,6 67,1 21,2 66,0 22,9
787
74,1 19,7 73,0 21,3 71,4 23,1
10 70 75,7 19,8 74,1 21,4 72,5 23,2
15 60 79,2 20,1 78,8 21,7 76,8 23,4
262-P
090
68,4 21,4 66,5 23,1 65,3 24,9
590
77,3 21,5 75,5 23,3 74,2 25,1
787
83,3 21,6 82,1 23,4 80,3 25,4
10 70 85,1 21,7 83,3 23,5 81,6 25,5
15 60 89,1 22,1 88,7 23,9 86,4 25,8
302-P
090
77,0 24,2 74,8 26,2 73,5 28,2
590
87,0 24,3 85,0 26,3 83,5 28,5
787
93,8 24,5 92,4 26,5 90,4 28,8
10 70 95,8 24,6 93,8 26,6 91,8 28,9
15 60 100 25,0 99,8 27,1 97,3 29,2
363-P
090
89,8 28,0 87,3 30,4 85,8 32,7
590
102 28,2 99,2 30,5 97,5 33,1
787
110 28,3 108 30,7 106 33,4
10 70 112 28,5 110 30,9 107 33,6
15 60 117 29,0 117 31,4 114 33,9
393-P
090
102 32,6 99,5 35,2 97,8 37,8
590
116 32,7 113 35,3 111 38,1
787
125 32,9 123 35,5 120 38,5
10 70 127 33,1 125 35,7 122 38,7
15 60 133 33,7 133 36,3 129 39,1
453-P
090
115 36,9 112 39,9 110 42,9
590
130 37,2 127 40,2 125 43,4
787
140 37,4 138 40,4 135 43,8
10 70 143 37,6 140 40,6 137 44,0
15 60 150 38,2 149 41,2 145 44,4
524-P
090
131 42,5 128 46,0 126 49,5
590
148 42,7 145 46,2 143 50,0
787
160 43,0 158 46,5 154 50,5
10 70 164 43,2 160 46,7 157 50,8
15 60 171 44,0 170 47,5 166 51,3
604-P
090
159 51,0 155 55,1 152 59,2
590
180 51,3 176 55,4 173 59,8
787
194 51,6 191 55,7 187 60,4
10 70 198 51,8 194 56,0 190 60,7
15 60 207 52,7 206 56,9 201 61,3
Ta: Temperatura aria esterna a bulbo secco (°C)
RH: Umidità relativa aria esterna (%)
kWt: Potenzialità termica (kW)
kWe: Potenza assorbita (kW)
Ta: Ambient air temperature dry bulb (°C)
RH: Ambient air relative humidity (%)
kWt: Heating capacity (kW)
kWe: Power input (kW)
RESE IN RISCALDAMENTO
HEIZLEISTUNGEN
HEATING CAPACITY
PUISSANCE CALORIFIQUE
Ta: Temperature air extérieure à bulbe sec (°C);
RH: Humidité relative à l'air extérieure (%);
kWt: Puissance termique (kW)
kWe: Puissance absorbée (kW).
Ta: Externerlufttemperatur d.b. (°C);
RH: Relative Externerluftfeuchtigkeit (%);
kWt: Heizleistung (kW);
kWe: Leistungsaufnahme (kW).
R410A

14
FATTORI DI CORREZIONE
Nell'eventualità che una macchina venga fatta funzionare con
una soluzione acqua/glicole, vanno applicati i seguenti fattori
correttivi.
CORRECTION FACTORS
If an unit is made to operate with a glycol-water solution, the
following correction factors should be applied to any calcula-
tions.
COEFFICIENTI CORRETTIVI PER FATTORI
DI SPORCAMENTO EVAPORATORE
EVAPORATOR FOULING FACTOR COR-
RECTIONS
f1: fattori di correzione per la potenza resa;
fp1: fattori di correzione per la potenza assorbita dal compressore;
le prestazioni delle unità indicate nelle tabelle vengono fornite
per le condizioni di scambiatore pulito (fattore di sporcamento = 0).
Per valori differenti del fattore d’incrostazione, le prestazioni
fornite dovranno essere corrette con i fattori indicati.
f1: capacity correction factors;
fp1: compressor power input correction factor;
unit performances reported in the tables are given for the
condition of clean exchanger (fouling factor = 0). For different
fouling factors values, unit performances should be corrected
with the correction factors shown above.
LIMITI PORTATA ACQUA EVAPORATORI EVAPORATORS WATER FLOW LIMITS
Modello 182-P 202-P 242-P 262-P 302-P 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P Model
Portata minima l/s 1,5 1,7 2,0 2,0 2,3 2,8 3,4 3,7 4,1 4,9 Minimum ow
Portata massima l/s 4,7 4,7 4,7 4,7 4,7 13,2 13,2 13,2 14,7 14,7 Maximum ow
Percentuale di glicole
etilenico in peso (%) 0 1020304050
Ethylene glycol percent by
weight (%)
Temp.di congelamento (°C) 0 -4,5 -9,5 -15,5 -21,5 -32,5 Freezing point ( °C)
Coeff.corr. resa frigorifera 1 0,975 0,95 0,93 0,91 0,88 Cooling capacity corr. factor
Coeff.corr. potenza assorb. 1 1,01 0,995 0,990 0,985 0,975 Power input corr. factor
Coeff.corr. portata miscela 1 1,01 1,04 1,08 1,14 1,20 Mixture ow corr. factor
Coeff.corr. perdita di carico 1 1,05 1,13 1,21 1,26 1,32 Pressure drop corr. factor
f1 fp1
0 Piastre pulite 1 1 0 Clean plate exchanger
0,44 x 10-4 (m² °C/W) 0,98 0,99 0,44 x 10-4 (m² °C/W)
0,88 x 10-4 (m² °C/W) 0,96 0,99 0,88 x 10-4 (m² °C/W)
1,76 x 10-4 (m² °C/W) 0,93 0,98 1,76 x 10-4 (m² °C/W)
PERDITE DI CARICO CIRCUITO IDRAULICO WATER CIRCUIT PRESSURE DROPS
182-P
202-P
242-P
262-P
302-P
363-P
393-P
453-P
524-P
604-P
70
60
50
40
30
25
20
15
10
9
8
1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 7 8 9 10 15
Portata acqua - Water flow (I/s)
Perdite di carico
Pressure drops
(kPa)

15
KORREKTIONFAKTOREN
Wird der Flüssigkeitskühler in der Standard-Größe mit verschie-
denen Glycol-Gemischen betrieben, so ergeben sich die nachfol-
genden Korrekturfaktoren für den veränderten Betriebszustand.
FACTEURS DE CORRECTION
Si une machine standard est mise en fonctionnement avec de
l'eau glicolée, les facteurs de correction suivants doivent être
appliqués.
KORREKTURKOEFFIZIENTEN FÜR
VERSCHMUTZUNGSFAKTOREN VERDAMPFER
COEFFICIENTS CORRECTEURS POUR
FACTEURS D’ENCRASSEMENTS EVAPORATEUR
f1: Korrekturfaktoren für Kälteleistung bzw. Verüssigerleistung;
fp1:
Korrekturfaktoren für Leistungsaufnahme von dem Verdichter;
Die inder TabelleangeführtenGeräteleistungen sindfür dieBedingung
einessauberenWärmetauschersangegeben(Verschmutzungfaktoren=
0). Bei unterschiedlichen Werten des Verschmutzungsfaktors müssen
die Leistungen mit den angegebenen Faktoren korrigiert werden.
f1: Facteurs de correction pour la puissance rendue;
fp1:
Facteurs de corr. pour la puiss. absorbée du compresseur;
Llesperformancesdesunitésindiquéesdanslestableauxsontdonnées
pourla conditiond’échangeurpropre(facteurd'encrassement =0). Pour
des valeurs différentes du facteur d’encrassements, les performances
annoncées seront corrigées en utilisant les facteurs indiqués.
Glykol-Prozent pro
Gewicht (%) 0 1020304050
Pourcentage de glycole
ethylènique (en poids)
Gefriertemperatur (°C) 0 -4,5 -9,5 -15,5 -21,5 -32,5 Température de congélation (°C)
Korr.-koeff. Kälteleistung 1 0,975 0,95 0,93 0,91 0,88 Coeff. corr. puissance frigorique
Korr.-koeff. Leistungsaufnahme 1 1,01 0,995 0,990 0,985 0,975 Coeff. corr. puissance absorbée
Korr.-koeff. Mischungsdurchuß 1 1,01 1,04 1,08 1,14 1,20 Coeff. correcteur débit solution
Korr.-koeff. Druckverlust 1 1,05 1,13 1,21 1,26 1,32 Moltipl. des pertes de charge
f1 fp1
0 Sauberer Wärmetauscher 1 1 0 Echangeur propre
0,44 x 10-4 (m² °C/W) 0,98 0,99 0,44 x 10-4 (m² °C/W)
0,88 x 10-4 (m² °C/W) 0,96 0,99 0,88 x 10-4 (m² °C/W)
1,76 x 10-4 (m² °C/W) 0,93 0,98 1,76 x 10-4 (m² °C/W)
PERTES DE CHARGE CIRCUIT
HYDRAULIQUE
WÄRMETAUSCHER- DRUCKVERLUSTEDES
HYDRAULISCHEN KREISLAUFS
182-P
202-P
242-P
262-P
302-P
363-P
393-P
453-P
524-P
604-P
70
60
50
40
30
25
20
15
10
9
8
1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 7 8 9 10 15
Wasserdurchfluß - Débit d’eau (I/s)
Druckverluste
Pertes de charge
(kPa)
VERDAMPFER WASSERMENGERENZEN LIMITES DE DÉBIT D'EAU EVAPORATEUR
Modelle 182-P 202-P 242-P 262-P 302-P 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P Modèles
Min. wassermenge
l/s 1,5 1,7 2,0 2,0 2,3 2,8 3,4 3,7 4,1 4,9 Débit minime
Max. wassermenge
l/s 4,7 4,7 4,7 4,7 4,7 13,2 13,2 13,2 14,7 14,7 Débit maxime

16
SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE
Groupe de production d'eau glacée
KÄLTEKREISLAUFSCHEMA
Einheit nur Kühlung
SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO
Unità per solo raffreddamento
REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM
Only cooling units
DENOMINAZIONE DESIGNATION BEZEICHNUNG DESCRIPTION
CA Condensatore Condenser Luftgek. Verüssiger Condenseur
EW Evaporatore Evaporator Verdampfer Évaporateur
FD Filtro disidratatore Filter-drier Filtertrockner Filtre deshydrateur
MC Compressore Compressor Verdichter Compresseur
MC1 Compressore
(363-P÷453-P) Compressor
(363-P÷453-P) Verdichter
(363-P÷453-P) Compresseur
(363-P÷453-P)
MHP Manometro alta pressione
(accessorio) High pressure guage
(accessory) Hochdruckmanometer
(Zubehör) Manomètre de haute pression
(accessoire)
MLP Manometro bassa pressione
(accessorio) Low pressure guage
(accessory) Niederdruckmanometer
(Zubehör) Manomètre de basse pression
(accessoire)
MV Ventilatori assiali Axial fans Axiallüftern Ventilateurs axiaux
RC Resistenza carter Crank case heater Ösumpfheizung Résistence carter
RC1 Resistenza carter
(363-P÷453-P) Crank case heater
(363-P÷453-P) Ösumpfheizung
(363-P÷453-P) Résistence carter
(363-P÷453-P)
SF Indicatore di liquido Sight glass Schauglas Indicateur de liquide
SPH Pressostato di alta pressione High pressure switch Hochdruckwächter Pressostat de haute pression
SPL Pressostato bassa pressione Low pressure switch Unterdruckwächter Pressostat de basse pression
VT Valvola termostatica Expansion valve Expansionsventil Détendeur
MV
CA
MHP
SPH
SPL
MLP
MHP
SPH
SPL
MLP
EW
P>
P<
P>
P<
T
T
MC
MC
MC
MC
RC
RC RC
RC
FD
VT
SF
FD
VT
SF
MC1
RC1
- La parte delimitata da tratteggio si riferisce a modelli a 2 circuiti
(524-P÷604-P)
- Die gezeichnete Sektion bezieht sich an die Modelle mit 2
Kältekreisläufen (524-P÷604-P)
- The components enclosed within the doted are referred to two
circuits models (524-P÷604-P)
- La partie hachurée se rapporte aux modeles à deux circuits
(524-P÷604-P)

17
SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE
Unité à pompe à chaleur
KÄLTEKREISLAUFSCHEMA
Einheit für Wärmepumpe
SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO
Unità a pompa di calore
REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM
Heat pump units
DENOMINAZIONE DESIGNATION BEZEICHNUNG DESCRIPTION
CEC Batteria alettata Finned coil Gerippter Wärmetauscher Batterie ailetée
CV Valvola di ritegno Check valve Rückschlagventile Soupape de retenue
FD Filtro disidratatore Filter-drier Filtertrockner Filtre deshydrateur
LR Ricevitore di liquido Liquid receiver Kältemittelsammler Bouteille de liquide
MC Compressore Compressor Verdichter Compresseur
MC1 Compressore
(363-P÷453-P)
Compressor
(363-P÷453-P)
Verdichter
(363-P÷453-P)
Compresseur
(363-P÷453-P)
MHP Manometro alta pressione
(accessorio)
High pressure guage
(accessory)
Hochdruckmanometer
(Zubehör)
Manomètre de haute pression
(accessoire)
MLP Manometro bassa pressione
(accessorio)
Low pressure guage
(accessory)
Niederdruckmanometer
(Zubehör)
Manomètre de basse pression
(accessoire)
MV Ventilatori assiali Axial fans Axiallüftern Ventilateurs axiaux
RC Resistenza carter Crank case heater Ösumpfheizung Résistence carter
RC1 Resistenza carter
(363-P÷453-P)
Crank case heater
(363-P÷453-P)
Ösumpfheizung
(363-P÷453-P)
Résistence carter
(363-P÷453-P)
RCV Valvola a 4 vie 4-Way valve 4-Wege Umschaltventil Soupape d'inversion à 4 voies
SCA Scambiatore ad acqua Water cooled exchanger Wassergekühlter Wärmetauscher Échangeur à eau
SF Indicatore di liquido Sight glass Schauglas Indicateur de liquide
SPH Pressostato di alta pressione High pressure switch Hochdruckwächter Pressostat de haute pression
SPL Pressostato bassa pressione Low pressure switch Unterdruckwächter Pressostat de basse pression
TP Trasduttore di pressione Pressure transducer Druckgeber Transducteur de press
VDS Valvola di sicurezza Safety valve Sicherheitsventil Vanne securité
VS Valvola a solenoide Solenoid valve Magnetventil Soupape solénoïde
VT Valvola termostatica Expansion valve Expansionsventil Détendeur
CECTP
CV
MV
CV CV CV
CV
CV
CVCV
VT
VS
VT
VS
FD FD
SF SF
LR LR
SCA
RCV RCV
MC MC
MC MC
RC RC
RC
MC1
RC1 RC
SPH
MHP
SPH
MHP
SPL
MLP
SPL
MLP
P>
P<
T
P>
P<
T
TP
VDS VDS
- La parte delimitata da tratteggio si riferisce a modelli a 2 circuiti
(524-P÷604-P)
- Die gezeichnete Sektion bezieht sich an die Modelle mit 2
Kältekreisläufen (524-P÷604-P)
- The components enclosed within the doted are referred to two
circuits models (524-P÷604-P)
- La partie hachurée se rapporte aux modeles à deux circuits
(524-P÷604-P)

18
CIRCUITO IDRAULICO
Caratteristiche generali
Circuitoidraulico versioni LXA, LXA/SSL, LXA/H e LXA/H/SSL
. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato
differenziale acqua e valvole di sato aria manuale.
SI - Circuito idraulico con accessorio serbatoio inerziale.
Include: evaporatore, serbatoio inerziale coibentato completo di
resistenza antigelo per le unità a pompa di calore, sonda di lavoro,
sonda antigelo, pressostato differenziale acqua, valvola di sato aria
manuale e scarico acqua.
PS- Circuito idraulicocon accessoriopompa di circolazione.Include:
evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale
acqua, pompa di circolazione, vaso d’espansione, valvola di sicurezza
e relè termici.
PD - Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione.
Include:evaporatore,sondadilavoro,sondaantigelo,pressostatodifferenziale
acqua,doppia pompadicircolazione,vasod’espansione,valvoladisicurezza,
valvole di ritegno e relè termici.
Circuitoidraulico versioni LXA/ST, LXA/SSL/ST, LXA/H/ST
e LXA/H/SSL/ST contecnologia AQUALOGIK.Include:evaporatore,
sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua, valvole di
sato aria manuale,
singola pompa INVERTER, vaso d'espansione, rubinetti
carico e scarico, valvola di sicurezza e manometro.
WATER CIRCUIT
General characteristics
Water circuit LXA, LXA/SSL, LXA/H and LXA/H/SSL
version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor,
differential pressure switch and manual air release valves.
SI - Water circuit with additional inertial tank. Includes: evaporator,
insulated inertial tank complete with the anti-freeze heater on the units
in heat pump version, temperature sensor, antifreeze sensor, differential
water pressure switch, manual air vent.
PS - Water circuit with additional circulation pump. Includes: evapo-
rator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential water pressure
switch, circulation pump, expansion vessel, safety valve and thermal
relè.
PD - Water circuit with additional double circulation pump.
Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential
water pressure switch, double circulation pump, expansion vessel, safety
valve, check valve and thermal relè.
LXA/ST, LXA/SSL/ST, LXA/H/ST and LXA/H/SSL/ST
version hydraulic circuits with AQUALOGIK technology. Include:
Evaporator, work probe, antifreeze probe, differential water pressure
gauge and manual air breather valves, single INVERTER pump, expan-
sion chamber, load and discharge faucets, safety valve and pressure
gauge.
DENOMINAZIONE DESIGNATION
CV Valvola di ritegno Gate valve
EW Evaporatore Evaporator
MA Manometro acqua Water manometer
MPD Doppia pompa di circolazione Double circulating pump
MPS Singola pompa di circolazione Single circulating pump
PD Pressostato differenziale acqua Differential water pressure switch
RE Resistenza elettrica Evaporate heating
evaporatore (solo H) element (only H)
RS Resistenza elettrica Tank heating element
serbatoio (solo H) (only H)
SCA Scarico acqua Water drain
SFA Sato aria Air vent
SA Serbatoio inerziale Inertial tank
ST1 Sonda di lavoro Sensor for unit operation
ST2 Sonda antigelo Antifreeze sensor
VE Vaso d'espansione Expansion vessel
VSI Valvola di sicurezza (600 kPa) Safety valve (600 kPa)
SCHEMA CIRCUITO IDRAULICO STD
I componenti delimitati da tratteggio sono da considerarsi accessori. STD WATER CIRCUIT DIAGRAM
The components enclosed within the dotted line are accessories.
OUT
SI
TT
IN
EW
RE
ST2
PD
VE VSI RS
SFA
SCA
MPS
MPD
CV CV
SFA
OUT
TT
IN
EW
RE
ST2
PD
VE
SFA
MPS
SCHEMA CIRCUITO IDRAULICO CON TECNOLOGIA
AQUALOGIK
WATER CIRCUIT DIAGRAM WITH AQUALOGIK
TECHNOLOGY

19
CIRCUIT HYDRAULIQUE
Caractéristiques générales
Circuit hydraulique versions LXA, LXA/SSL, LXA/H , LXA/
H/SSL. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-
gel, pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel.
SI - Circuit hydraulique avec ballon tampon. Comprend: éva-
porateur, réservoir inertiel isolé complet de rèsistence antigel pour les
versions pompes à chaleurs, sonde du travail, sonde anti-gel, pressostat
différentiel côtè eau, purge d’air manuel et vidange eau.
PS - Circuithydraulique avecpompe de circulationcomprend:éva-
porateur, sonde du travail, sonde anti-gel, pressostat différentiel côte eau,
pompe, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique.
PD - Circuit hydraulique avec double pompe de circulation,
comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, pressostat
différentiel, côte eau, double pompe de circulation, vase d’expansion,
soupape de securité et relay thermique.
Circuithydraulique versionsLXA/ST, LXA/SSL/ST, LXA/H/
ST et LXA/H/SSL/ST avectechnologie AQUALOGIK.Ilcomprend :
évaporateur, sonde de travail, sonde antigel, pressostat différentiel eau, pur-
geurs d’air manuels, unique pompe INVERTER, vase d’expansion, robinets
de remplissage et vidange, soupape de sécurité et manomètre.
WASSERKREISLAUF
Allgemeine Merkmale
Wasserkreislauf LXA, LXA/SSL, LXA/H , LXA/H/SSL
Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschu-
tzfühler, differentialem Druckschlater und und manuellem Entlüftung-
seventil.
SI - Wasserkreislauf mit zusätzlichem Pufferspeicher. Bestehend
aus:Isoliertpufferspeicher komplett mitFrostschutz auf derWärmepum-
peversionVerdampfer,Pufferspeicher,Temperaturfühler,Frostschutzfüh-
ler, Wasser differentialem Druckschalter, manuellem Entlüftungseventil
und wasser Entladen.
PS - Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe. Bestehend aus:
Verdampfer, Temperaturfühler, Wasser differentialem Druckschalter, Um-
laufpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und thermischem Relais.
PD - Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe. Bestehend
aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, Wasser diffe-
rentialem Druckschalter, Doppelumlaufpumpe, Ausdehnungsgefäß,
Sicherheitsventil, Rückschlagventil und thermischem Relais.
Wasserkreislauf Ausführungen LXA/ST, LXA/SSL/ST, LXA/H
/ST und LXA/H/SSL/ST mit Technologie AQUALOGIK.Enthält:
Verdampfer, Betriebsfühler, Frostschutzfühler, Wasser-Differenzdruckwäch-
ter und manuelle Entlüftungsventile, einzelne INVERTER-Umwälzpumpe,
Expansionsgefäß, Anlagenbefüll- und Entleerungshähne, Sicherheitsventil
und Manometer.
SCHEMA DU CIRCUIT HYDRAULIQUE
Les composants inclus dans les lignes hachurées sont accessoires.
HYDRAULISCHES SCHEMA
Die mit der gestrichelten Linie umrahmten Bauteile sind als Zubehör
zu verstehen.
BEZEICHNUNG DESCRIPTION
CV Rückschlagventil Vanne de retention
EW Verdampfer Evaporateur
MA Wasser Manometer Manométre eau
MPD Doppelumlaufpumpe Double pompe de circulation
MPS Umlaufpumpe Pompe de circulation
PD Wasser diff. Druckschalter Pressostat differentiel
RE Heizschlange Verdampfer
(nur H)
Résistance électrique
évaporateur (uniquement H)
RS Heizschlange Behälter
(nur H)
Résistance électrique
réservoir (uniquement H)
SCA Wasser Entladen Vidange eau
SFA Entlüftungsventil Purge d’air manuel
ST Pufferspeicher Récevoir inertiel isolé
ST1 Temperaturfühler Sonde de travail
ST2 Frostschutzfühler Sonde anti-gel
VE Ausdehnungsgefäß Vase d’expansion
VSI Sicherheitsventil (600 kPa) Soupape de securité (600 kPa)
OUT
SI
TT
IN
EW
RE
ST2
PD
VE VSI RS
SFA
SCA
MPS
MPD
CV CV
SFA
OUT
TT
IN
EW
RE
ST2
PD
VE
SFA
MPS
HYDRAULISCHES SCHEMA MIT TECHNOLOGIE
AQUALOGIK
SCHEMA DU CIRCUIT HYDRAULIQUE AVEC
TECHNOLOGIE AQUALOGIK

20
UNITÁ CON SERBATOIO E POMPE
UNITÁ CON TECNOLOGIA AQUALOGIK
Dati tecnici
EINHEITEN MIT SPEICHER UND PUMPEN
EINHEIT MIT TECHNOLOGIE AQUALOGIK
Anordnung der Wasseranschlüsse
UNIT WITH TANK AND PUMPS
UNITS WITH AQUALOGIK TECHNOLOGY
Technical data
UNITÉ AVEC RÉSERVOIR ET POMPES
UNITES AVEC TECHNOLOGIE AQUALOGIK
Donnés techniques
Calcul du poids: Le poids en fonctionnement reporté ci-
dessous se divise ainsi:
- poids du ballon (avec charge d'eau);
- poids de la pompe et du tuyau.
Cette valeur doit être ajoutée au POIDS DE TRASPORT de la
machine de référence. On obtiendra ainsi le poids total de l’unité
en fonctionnement, ce qui est important pour la dénition du
soubassement et pour le choix des éventuels antivibrants.
Gewichte: Die angegebenen Betriebsgewichte beinhal-
ten:
- Mehrgewicht des Speichers (Komplett mit Wasserfüllung);
- Gewicht der Pumpe und Verrohrung.
Dieser Wert ist zu dem TRANSPORTGEWICHT der Anlage
zu addieren. Somit errechnet man das effektive Betrieb-
sgewicht, wichtig für Fundamentsplanung und Auslegung
der Schwingungsdämpfer.
Calcolo del peso: Il peso in funzionamento sotto riportato
é composto da:
- peso del serbatoio (con il contenuto dell'acqua);
- peso della pompa e della relativa tubazione.
Questo valore é da aggiungere al PESO DI TRASPORTO della
macchina di riferimento. Si avrà così il peso totale dell'unità in
funzionamento, importante per la denizione del basamento
e per la scelta degli eventuali antivibranti.
Weight calculation: The weight in operation indicated below
is composed of:
- weight of the storage tank (with water empty);
- weight of the pump and pipework.
The value is then to be added to the TRANSPORT WEIGHT of
the machine referred to. The result is the total weight of the unit
in operation. This is a necessary detail to calculate the concrete
base of the chiller and select antivibration mounts.
(1) Condizioni di riferimento a pagina 6.
Bezugs-und auslegungsdaten auf Seite 7.
(1) Referential conditions at page 6.
Conditions de référence a la page 7.
Peso aggiuntivo in funzionamento ed attacchi idraulici
Zuzüglich Betriebsgewicht und Wasseranschlüsse der Geräte
Additional weight in operation and water connections
Poids supplémentaire en fonctionnement et raccords hydrauliques
MODELLI / MODELS
182-P 202-P 242-P 262-P 302-P 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P
MODELLE / MODÈLES
SI
Magg. peso in funzionamento
Betriebsgewicht zzgl.
Kg
535 535 535 535 535 535 535 535 820 820
SI
Additional weight while funct.
Suppl. de poids en fonct.
Attacchi idraulici
Wasseranchluß
"G
2"½ 2"½ 2"½ 2"½ 2"½ 2"½ 2"½ 2"½ 2"½ 2"½ Water connections
Raccords hydrauliques
PS
ST
Magg. peso in funzionamento
Betriebsgewicht zzgl.
Kg
15 15 15 15 15 20 20 20 20 20
PS
Additional weight while funct.
Suppl. de poids en fonct.
Attacchi idraulici
Wasseranchluß
"G
2"½ 2"½ 2"½ 2"½ 2"½ 2"½ 2"½ 2"½ 2"½ 2"½
ST
Water connections
Raccords hydrauliques
PD
Magg. peso in funzionamento
Betriebsgewicht zzgl.
Kg
31 31 31 31 31 41 41 41 41 41
PD
Additional weight while funct.
Suppl. de poids en fonct.
Attacchi idraulici
Wasseranchluß
"G
2"½ 2"½ 2"½ 2"½ 2"½ 2"½ 2"½ 2"½ 2"½ 2"½ Water connections
Raccords hydrauliques
MODELLI / MODELLE
182-P 202-P 242-P 262-P 302-P 363-P 393-P 453-P 524-P 604-P
MODELS / MODÈLES
Contenuto acqua serbatoio
Speichervolumen l
400 400 400 400 400 400 400 400 600 600
Storage tank volume
Volume d'eau dans le ballon
Potenza nominale pompa
Pumpennennleistung kW
0,75 0,75 0,75 0,75 1,1 1,5 1,5 1,5 1,5 1,85
Nominal power - pump
Puissance nominale pompe
Prevalenza utile (1)
Externer Pumpendruck (1) kPa
120 110 110 110 140 150 140 120 130 100
Externer Pumpendruck (1)
Head pressure (1)
Potenza nominale pompa
AQUALOGIK
AQUALOGIK pump
nominal power
kW
0,75 0,75 0,75 0,75 1,1 1,85 1,85 1,85 1,85 1,85
Nennleistung Pumpe
AQUALOGIK
Puissance nominale pompe
AQUALOGIK
Prevalenza utile
AQUALOGIK (1)
AQUALOGIK working
prevalence (1)
kPa
120 110 110 100 140 130 125 110 95 65
Nutzförderhöhe
AQUALOGIK (1)
Pression disponible utile
AQUALOGIK (1)
Pressione massima di lavoro
Maximal Betriebsdruck kPa
600 600 600 600 600 600 600 600 600 600
Max. working pressure
Pression max. de travail
Contenuto vaso d'espansione
Ausedehnungsgefäß l
12 12 12 12 12 12 12 12 18 18
Ausedehnungsgefäß
Expansion vessel volume
This manual suits for next models
10
Table of contents
Popular Heat Pump manuals by other brands

TESY
TESY AquaThermica Compact HPWH 3.2 100 user manual

McQuay
McQuay ACZ 010A Installation, operation and maintenance manual

Bard
Bard T30S2-A installation instructions

Nibe
Nibe F2030 Installer manual

American Standard
American Standard 4A7A3 Installation and operation manual

Bard
Bard SH612D installation instructions