manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Winnie
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Winnie BBSL071 User manual

Winnie BBSL071 User manual

www.forte-
service.eu/BŁĄD!:Numer_IM
135
82,57
Assembling instrucon / Montageanleitung / Noce de montage /
Montaje de instrucción / Instrukcja montażu / Сборка инструкция /
Montáž instrukce / Montáž inštrukcie / Szerelési utasítás
Сглобяване инструкция / Kurulum Talimatları / Montagem de
instrução / Sestavljanje navodila / Montage instruce / Склапање
инструкцију / Asamblarea de instrucțiuni / Sastavljanje upute /
Montering instrukon / Istruzioni di montaggio / Збірка інструкція /
Montāžas instrukcija / Montavimo instrukcija / Paigaldusjuhend
EN- Before starting, refer to the assembling advice in annex / DE- Vor die montage, bitte beiliegende anweisungen folgen / FR- Avant de commencer, se
reporter aux conseils de montage en annexe / ES-Antes de comenzar referirse a las instrucciones de instalación / PL - Przed rozpoczęciem zapoznać się z
instrukcją montażu / RU- Перед началом обратитесь к инструкции по установке / CZ- Před zahájením naleznete v montážním návodu / SK- Pred začatím
nájdete v montážnom návode / HU- Megkezdése előtt olvassa el a telepítési utasításokat / BG-Преди да започнете се отнасят към инструкциите за
инсталиране / TR- Kuruluma baslamadan once, montaj talimatnamesini sirasiyla takip edin. / P- Antes de começar a consultar as instruções de instalação /
SLO- Pred začetkom glejte navodila za namestitev / NL- Voordat u begint Zie de installatie-instructies / SRB- Пре почетка погледајте упутства за
инсталацију / RO-Înainte de a începe să consultați instrucțiunile de instalare / HR- Prije početka pogledajte upute za instalaciju / S- Innan du börjar se Instal-
lationsanvisningen / I- Avanti di comminciare, riportate agli consigli di montaggio / UKR- Перед початком зверніться до інструкції з установки / LV- Pirms
sākt montāžu, iepazīties ar instrukciju / LT- Prieš pradedant kreiptis į montavimo instrukcija / EST- Enne käivitamist vaadake paigaldusjuhiseid
_
758
805
1444
706 1400
40 MIN
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA:
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY
WICHTIG, FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN:
SORGFÄLTIG LESEN
DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ:
ČTĚTE POZORNĚ
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE BUDÚCU POTREBU:
ČÍTAJTE POZORNE
BBSL071

www.forte-
service.eu/BŁĄD!:Numer_IM
135
82,57
1/13
(PL)
Ostrzeżenie: Bądź świadom ryzyka, jakie stanowi otwarty ogień oraz inne silne źródła ciepła, takie jak promienniki
elektryczne lub gazowe itp. umieszczone w pobliżu łóżka.
Ostrzeżenie: Nie używać łóżka, jeżeli jakikolwiek jego element jest uszkodzony, rozdarty lub brakuje elementu,
używać tylko elementów dopuszczonych przez producenta.
Ostrzeżenie: Nie pozostawiać w łóżku czegokolwiek ani nie ustawiać łóżka w pobliżu innego sprzętu, który mógłby
stanowić podparcie dla stopy lub spowodować niebezpieczeństwo uduszenia lub powieszenia dziecka, np.
przewody, sznurki zasłon/żaluzji.
Ostrzeżenie: Nie używać w łóżku więcej niż jednego materaca.
Wszystkie okucia podczas ich montażu powinny być dobrze dokręcone oraz regularnie sprawdzane i w razie
konieczności dokręcane.
Aby zapobiec obrażeniom dziecka w skutek upadku łóżko nie powinno być dłużej używane, jeżeli dziecko potrafi
się wspiąć i wyjść z łóżka.
Najniższe położenie dna łóżka jest najbezpieczniejsze. Gdy dziecko zaczyna samodzielnie siadać powinno się
zawsze używać tylko tego poziomu.
Grubość materaca powinna być taka, aby wewnętrzna wysokość (mierzona od górnej płaszczyzny materaca do
górnej krawędzi ramy łóżka) wynosiła co najmniej 500 mm w najniższym położeniu dna i co najmniej 200 mm w
najwyższym położeniu dna łóżka.
Długość i szerokość materaca powinna być taka, aby szczelina między materacem a bokami i szczytami nie
przekraczała 30 mm.
(EN)
Warning: Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires,
etc. in the near vicinity of the cot.
Warning: Do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare parts approved by the
manufacturer.
Warning: Do not leave anything in the cot or place the cot close to another product, which could provide a foothold
or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords.
Warning: Do not use more than one mattress in the cot.
All assembly fittings should always be tightened properly and that fittings should be checked regularly and
retightened as necessary.
In order to prevent the risk of injury caused by a child falling out of the bed, it is important to stop using the bed if a
child can climb out of it.
The lowest position is the safest and that the base
should always be used
in that position as soon as the baby is
old enough to sit up
The thickness of the mattress should be such as the inner height (messured from the top of the mattress to the top
of the bed side) is at least 500 mm in the lowest position and at least 200 mm in the highest position of bed’s base.
The length and width of the mattress should be such as the gap between the matress and the sides and ends of
the bed do not exceed 30 mm.
(DE)
Warnung: Vergewissern Sie sich, dass das Kinderbett nicht in der Nähe von offenem Feuer oder starken
Hitzequellen, z. B. elektrische Heizstrahler, Gasöfen, aufgestellt ist.
Warnung: Benutzen Sie das Kinderbett nicht mehr, wenn einzelne Teile gebrochen, zerrissen oder beschädigt sind
oder fehlen. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile.
Warnung: Gegenstände, die als Fußhalt dienen könnten oder die eine Erstickungs- oder Strangulierungsgefahr
darstellen, z. B. Schnüre, Vorhang-/Gardinenkordel, dürfen nicht im Kinderbett gelassen werden; das Kinderbett
darf nicht in der Nähe solcher Gegenstände aufgestellt werden.
Warnung: Benutzen Sie niemals mehr als eine Matratze im Kinderbett.
Bitte alle Beschläge während der Montage gut verschrauben. Bei der weiteren Benutzung sollte man die
Schrauben und Beschläge regelmäßig überprüfen und gegebenenfalls erneut verschrauben.
Um eine Gefährdung und Unfälle zu vermeiden, sollte dieses Bett nicht mehr benutzt werden, wenn sich das Kind
selbstatänding an Möbelstücken hochziehen kann. Es muss vermieden werden, dass es aus dem Bett
herausfallen kann.
Die tiefste Stufe des Bettbodens ist die sicherste. Wenn das Kind beginnt selbst zu sitzen, sollte man
ausschließlich diese Einstellung verwenden.
Die Matrazenbreite soll so sein, dass die innere Höhe (messen von der oberen Fläche der Matratze bis zur oberen
Kante des Bettrahmens) mindestens 5500 mm in der tiefsten und 200 mm in der höchsten Aufstellung bis zum
Bettboden beträgt.
Die Breite und Länge der Matratze soll s osein, dass die Spalte zwiechen der Matratze und Bettseiten, Kopf- und
Fußteil 30 mm nicht überschreitert.
2/13
(CZ)
Varování: Upozorňujeme na riziko hrozící kvůli otevřenému ohni a jiným zdrojům silného tepla (např. elektrickým a
plynovým ohřívačům) atd. v blízkosti dětské postýlky.
Varování: Nepoužívejte dětskou postýlku, pokud je nějaká její součást rozbitá, roztrhaná nebo chybí, a používejte
pouze náhradní díly schválené výrobcem.
Varování: Nenechávejte nic v dětské postýlce ani ji neumísťujte blízko jiných předmětů, které lze využít jako
stupínek nebo mohou představovat nebezpečí udušení či uškrcení (např. struny, šňůry od závěsů/žaluzií).
Varování: Nepoužívejte v postýlce více než jednu matraci.
Všechny montážní prvky je třeba pořádně utáhnout a pravidelně kontrolovat a dotahovat dle potřeby.
V rámci prevence rizika úrazu způsobeného pádem dítěte z postýlky je důležité ji přestat používat, když je z ní dítě
schopno vylézt.
Nejnižší poloha je nejbezpečnější a základnu
v ní používejte vždy
, jakmile je dítědostatečně staré, aby se
dokázalo posadit.
Tloušťka matrace by měla odpovídat vnitřní výšce (měřeno od horního okraje matrace k horní hraně boční části
postele), minimálně 500 mm v nejnižší poloze a minimálně 200 mm v nejvyšší poloze základny postele.
Délka a šířka matrace by měla odpovídat tomu, aby mezera mezi matrací a stranami a konci postele nepřesáhla
30 mm.
(SK)
UPOZORNENIE: Nepodceňujte riziko otvoreného ohňa a ďalších zdrojov intenzívneho tepla, ako sú elektrické
ohrievače, plynové ohrievače atď. v blízkosti postieľky.
Warning: Nepoužívajte postieľku, ak je niektorá z jej častí zlomená, natrhnutá alebo chýba, a vždy používajte len
náhradné diely schválené výrobcom.
Upozornenie: Nenechávajte nič v postieľke, ani neumiestňujte samotnú postieľku vedľa žiadneho predmetu, ktorý
by mohol slúžiť ako stupienok
alebo by mohol predstavovať hrozbu zadusenia či uškrtenia, napr. šnúry od žalúzií / záclon.
Upozornenie: V postieľke nepoužívajte viac než jeden matrac.
Všetky diely a ich úchyty by mali byť vždy správne dotiahnuté a spojovacie prvky by mali byť pravidelne
kontrolované a doťahované, ak je to potrebné.
Aby sa predišlo riziku zranenia pri páde dieťaťa z postieľky, je dôležité prestať postieľku používať, keď z nej dieťa
už dokáže vyliezť.
Najnižšia pozícia je najbezpečnejšia a základňa
by mala byť používaná vždy
v tejto pozícii, ako náhle je dieťa
dosť staré na to, aby sa posadilo.
Hrúbka matraca by mala korešpondovať s vnútornou výškou (merané od vrchnej strany matraca po vrch bočnice
postieľky), a je to aspoň 500 mm v najnižšej pozícii a aspoň 200 mm v najvyššej pozícii základne postieľky.
Dĺžka a šírka matraca by mala byť taká, aby štrbina medzi matracom a bokmi či koncami
postieľky nepresiahla 30 mm.
3/13
22777
22777
S71485
S71484
S71483
CODE
DIMENSIONS
Colli
-0001
Colli
-0002
22777
800x758x22
2
S71483
1400x700x22
1
S71484
1400x700x22
1
S71485
1400x700x46
1
4x
S34702
12x
SF30350
12x
S38631
M6x60
1x
S30066
4/13
22777
10
S34702
2x
1
2x
5/13
S71484
SF30350
4x
S71483
SF30350
4x
3
2
6/13
22777
22777
S71484
S71483
S38631
8x
S30066
4
7/13
SF30350
4x
5
8/13
S71485
S30066
S38631
4x
6
I.
II.
III.
?
?
?
9/13
min. 500 mm
max. 100mm
min. 200 mm
max.15 mm max.15 mm
7
10/13
8
(PL)
Aby uniknąć niespełniających normę szerokości otworu, wszystkie ruchome szczebelki
muszą być wyjęte.
Przy wkładaniu upewnij się, że sprężyny są zamontowane do góry!
(EN)
To avoid non-conforming opening widths all removable slats shall be taken out. The springs
shall be mounted in upwards direction!
(DE)
Um unzulässige Öffnungsmaße zu vermeiden sind alle Schlupfsprossen zu entfernen. Achten
Sie darauf, dass die Federn nach oben montiert werden!
(CZ)
Aby nedošlo k nedodržení šířky otvoru, odstraňte všechny odnímatelné lišty. Pružiny musí
být namontovány tak, aby směřovaly nahoru!
(SK)
Aby sa predišlo nevyhovujúcim šírkam otvorov, všetky prebytočné lamely treba odstrániť.
Pružiny majú byť namontované smerujúc nahor!
11/13
- EN- GUIDELINES FOR FURNITURE CARE
Please follow the below specified remarks in order to
properly take care of your furniture:
A clean dry soft fabric must be used for cleaning. If the
furniture requires thorough cleaning, then you can
slightly moistened it with water or cleaning agent
designed for furniture cleaning, and subsequently the
cleaned elements must be wiped until they’re dry.
Metal and glass parts must be cleaned using
commercially available cleaning agents designed for
cleaning of this type of materials, in accordance with
the included instructions.
Do not use corrosive agents, scouring agents and
other agents if their intended use is unknown.
The cleaning agents must have clear marking that
they are intended for cleaning furniture.
WARNING!!! High gloss elements, from which the
protective foil was removed, may be cleaned and used
only after 72 hours.
- DE-HINWEISE ZUR MÖBELPFLEGE
Beachten Sie bitte unsere Hinweise zur richtigen
Möbelpflege:
Verwenden Sie bei der Reinigung ein sauberes,
trockenes und weiches Tuch. Wenn Ihre Möbel einer
gründlichen Reinigung bedürfen, können Sie das Tuch
mit etwas Wasser oder Möbelreinigungsmittel
befeuchten und anschließend die gereinigten
Elemente trocknen. Metall- und Glasteile reinigen Sie
am besten mit den handelsüblichen Metall- und
Glasreinigern nach den auf ihnen befindlichen
Pflegeanweisungen.
Verwenden Sie keinesfalls ätzende, scheuernde und
andere Mittel, deren Wirkung Sie nicht kennen.
Die Reinigungsmittel müssen einen klaren Hinweis
tragen, dass sie zur Möbelpflege geeignet sind.
ACHTUNG!!! Hochglanzelemente, von denen die
Schutzfolie entfernt wurde, dürfen erst nach 72
Stunden gereinigt und verwendet werden.
- FR-CONSEILS CONCERNANT L’ENTRETIEN
DU MEUBLE
Nous vous prions de suivre les conseils ci-dessous
pour un entretien correct des meubles :
Utilisez un chiffon doux, propre et sec pour le
nettoyage. Si les meubles nécessitent un nettoyage
plus précis, on pourra humidifier légèrement le chiffon
avec de l’eau ou avec un produit de nettoyage adapté
aux meubles et ensuite frotter les surfaces jusqu’au
séchage. Nettoyez les parties métalliques et vitrées
avec des produits disponibles sur le marché et
adaptés au nettoyage de ces matériaux conformément
aux instructions des produits.
N’utilisez pas de produits corrosifs, abrasifs ou
inconnus.
Les produits de nettoyages doivent clairement
indiquer qu’ils sont adaptés au nettoyage des
meubles.
ATTENTION !!! Les éléments très brillants dont le
film de protection a été retiré ne peuvent être nettoyés
et utilisés qu’après un délai de 72 heures.
- ES -CONSEJOS DE MANTENIMIENTO DE
MUEBLES
Por favor, para un correcto mantenimiento de los
muebles, siga las instrucciones que se mencionan a
continuación:
Para la limpieza, utilizar un paño limpio, seco y suave.
Si los muebles requieren una limpieza más profunda,
se puede humedecerlo ligeramente con agua o con un
producto de limpieza para muebles y, después, secar
los elementos limpiados. Para las partes metálicas o
de vidrio, utilizar productos comerciales de limpieza
destinados a este tipo de materiales, de acuerdo con
las instrucciones colocadas sobre el embalaje.
No utilizar productos corrosivos, abrasivos y otros
productos de destinación desconocida.
Es necesario que los productos de limpieza
posean una información clara que sirven para
limpiar muebles.
¡¡¡ ATENCIÓN !!! Los elementos en alto brillo de los
que fue retirada la película de protección se pueden
limpiar sólo después de 72 horas.
- PL- WSKAZÓWKI NA TEMAT PIELĘGNACJI
MEBLA
Prosimy o stosowanie n/w uwag w celu właściwej
pielęgnacji mebli:
Do czyszczenia używać czystej, suchej i miękkiej
tkaniny. Jeśli meble wymagają dokładniejszego
czyszczenia można ją lekko zwilżyć wodą lub
środkiem czyszczącym przeznaczonym do
czyszczenia mebli, a następnie wytrzeć czyszczone
elementy do sucha. Części metalowe i szklane czyścić
dostępnymi w handlu środkami przeznaczonymi do
czyszczenia tego typu materiałów zgodnie z
umieszczoną na nich instrukcją.
Nie używać środków żrących, szorujących i innych o
nie wiadomym przeznaczeniu.
Środki czyszczące muszą mieć wyraźne
oznakowanie że są przeznaczone do czyszczenia
mebli.
UWAGA!!! Elementy w wysokim połysku, z których
usunięto folię ochronną można czyścić i użytkować
dopiero po upływie 72 godzin.
-RU-ИНСТРУКЦИЯ ПО УХОДУ ЗА МЕБЕЛЬЮ
Следует придерживаться нижеприведенной
инструкции по надлежащему уходу за мебелью:
Для чистки использовать чистую, сухую и мягкую
ткань. Если мебель требует более тщательной
чистки, ткань можно слегка смочить водой или
чистящим средством, предназначенным для чистки
мебели, и далее вытереть очищаемые элементы
досуха. Металлические и стеклянные части
чистить доступными в продаже средствами,
предназначенными для чистки материалов этого
типа, в соответствии с размещенной на них
инструкцией.
Не использовать абразивные, жесткие средства, а
также другие с неизвестным предназначением.
Чистящие средства должны иметь четкое
обозначение о том, что они предназначены для
чистки мебели.
ВНИМАНИЕ!!! Глянцевые элементы, с которых
снята защитная пленка, можно чистить и
использовать только через 72 часа.
- CZ -POKYNY OHLEDNĚ PÉČE O
NÁBYTEK
Prosíme o dodržování níže uvedených poznámek pro
správnou péči o nábytek:
K čištění používejte čistý, suchý a měkký hadřík.
Pokud nábytek vyžaduje důkladnější čištění, lze ho
lehce navlhčit vodou nebo čistícím přípravkem
určeným k čištění nábytku a následně vytřít čištěné
díly do sucha. Kovové a skleněné části čistěte na trhu
dostupnými přípravky určenými k čištění tohoto typu
materiálů shodně s na nich umístěným návodem.
Nepoužívejte žíravé, brusné a jiné přípravky s
neurčitým určením.
Čistící přípravky musí mít jasné označení, že jsou
určeny k čištění nábytku.
POZOR!!! Prvky ve vysokém lesku, z nichž byla
odstraněna ochranná fólie, lze čistit a používat teprve
po uplynutí 72 hodin.
- SK- POKYNY OHĽADOM STAROSTLIVOSTI
O NÁBYTOK
Prosíme o dodržovanie nižšie uvedených poznámok
pre správnu starostlivosť o nábytok:
na čistenie používajte čistú, suchú a mäkkú handričku.
Pokiaľ nábytok vyžaduje dôkladnejšie čistenie, možno
ho ľahko navlhčiť vodou alebo čistiacim prípravkom
určeným na čistenie nábytku a následne vytrieť
čistené diely do sucha. Kovové a sklenené časti čistite
na trhu dostupnými prípravkami určenými na čistenie
tohto typu materiálov zhodne s na nich umiestneným
návodom.
Nepoužívajte žieravé, brúsne a iné prípravky s
neurčitým určením.
Čistiace prípravky musia mať jasné označenie, že
sú určené na čistenie nábytku.
POZOR!!! Prvky vo vysokom lesku, z ktorých bola
odstránená ochranná fólia, možno čistiť a používať až
po uplynutí 72 hodín.
- HU-A BÚTOR ÁPOLÁSÁVAL
KAPCSOLATOS TANÁCSOK
Kérjük, hogy a lent leírt tanácsokat tartsa szem előtt a
bútor ápolásánál:
A tisztításhoz csakis puha, száraz és tiszta ruhát
szabad használni. Ha a bútor alaposabb tisztítást
igényel, akkor a ruhát vízzel illetve bútor tisztítására
használatos tisztítószerrel meg lehet nedvesíteni,
majd pedig a tisztított bútorelemeket szárazra kell
törölni. A fém és üveg elemeket a szaküzletekben
kapható, erre a célra való tisztítószerekkel kell
tisztítani, a tisztítószer csomagolásán elhelyezett
utasításoknak megfelelően.
Ne használjon maró illetve súroló hatású, valamint
olyan tisztítószereket, melyek rendeltetése ismeretlen.
A tisztítószereken fel kell hogy legyen tüntetve,
hogy ezek bútorok tisztítására valók.
FIGYELEM!!! A magasfényű elemeket, amelyekről el
lett távolítva a védőfólia, csak 72 óra elteltével szabad
használni és tisztítani.
- BG -СЪВЕТИ ЗА ГРИЖА НА МЕБЕЛИТЕ
Моля, използвайте следните бележки за
правилната грижа на мебели:
За почистване използвайте чиста, суха и мека
кърпа. Ако мебелите изискват прецизно
почистване, тя може да бъде леко навлажнена с
вода или препарат, предназначен за почистване на
мебели, а след това избършете почистваните
елементи до сухо. Метални и стъклени части
почиствайте с достъпни търговски средства,
предназначени за този тип материали в
съответствие с инструкциите, поставени върху тях.
Не използвайте разяждащи, абразивни и други
срества с неизвестно предназначение.
Почистващи средства трябва да имат ясна
индикация, че те са предназначени за
почистване на мебели.
ВНИМАНИЕ!!! Елементи с гланц, от които
защитното фолио бе премахнато, може да се
почиства и ползва единствено след 72 часа.
12/13
- TR -MOBİLYA BAKIMI ÖNERİLERİ
Mobilyanın doğru bakımı için lütfen aşağıdaki önerilere
uyunuz. Temizlemek için, temiz, kuru, yumuşak bir bez
kullanın. Mobilyanın daha ayrıntılı temizlenmesi
gerektiği taktirde bezi suyla hafifçe ıslatın veya
mobilya temizliği için özel deterjanı kullanın, ardından
temizlenmiş yüzeyleri kuruyana kadar silin. Metal ve
cam parçaları üzerine yerleştirilmiş talimatlarına uygun
olarak bu tür yüzeyleri temizlemek için
kullanılan piyasadaki mevcut temizlik maddeleriyle
temizleyin.
Aşındırıcı, paslandırıcı ve amacı bilinmeyen maddeleri
kullanmayın.
Temizlik ürünlerinin mobilya temizliği için
uygunluk işareti bulunması gerekir.
DİKKAT!!! Koruyucu filmi kaldırılmış parlak yüzeyler,
72 saat geçtikten sonra temizlenebilir ve kullanılabilir.
- P -INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO DE
MÓVEIS
Por favor, para a manutenção correta dos móveis,
siga as instruções indicadas abaixo:
Para a limpeza, utilize um pano limpo, seco e suave.
Caso os móveis requeiram uma limpeza mais
profunda, pode-se humedecê-lo levemente com água
ou com um produto de limpeza para móveis e, em
seguida, secar os elementos limpos. Para as peças
metálicas e de vidro, utilizar produtos comerciais de
limpeza destinados a este tipo de materiais, em
conformidade com as instruções colocadas sobre sua
embalagem.
Não utilizar produtos corrosivos, abrasivos e outros
produtos de destinação desconhecida.
É necessário que os produtos de limpeza
possuam uma informação clara que servem para
limpar móveis.
ATENÇÃO !!! Os elementos em alto brilho de que foi
retirada a película de proteção, podem ser limpos e
utilizados apenas depois de 72 horas.
- SLO-NAVODILA GLEDE VZDRŽEVANJA
POHIŠTVA
Prosimo, da pri vzdrževanju pohištva upoštevate
spodnja navodila in opozorila:
Za čiščenje uporabljajte čisto, suho in mehko krpo. Če
je potrebno temeljitejše čiščenje pohištva, lahko krpo
rahlo navlažite z vodo ali tekočim čistilnim sredstvom,
namenjenim za čiščenje pohištva, nato je treba
čiščene elemente obrisati do suhega. Kovinske in
steklene dele čistite s čistilnimi sredstvi, namenjenimi
za čiščenje te vrste materialov, ki so na voljo v
trgovinah; ta sredstva uporabljajte skladno s
priloženimi navodili proizvajalcev.
Ne uporabljajte jedkih, abrazivnih sredstev in podobnih
sredstev, katerih namembnost ni opredeljena.
Čistilna sredstva, ki jih uporabljate, morajo imeti
jasno označbo, da so namenjena za čiščenje
pohištva.
POZOR!!! Elemente visokega sijaja, s katerih je bila
odstranjena zaščitna folija, je dovoljeno čistiti in
uporabljati šele po preteku 72 ur.
- NL-RICHTSNOEREN INZAKE
MEUBELVERZORGING
Let u met het oog op een juiste meubelverzorging aub
op het onderstaande:
Maakt u bij het reinigen gebruik van een schone,
droge en lichte stof. Als de meubels grondiger moeten
worden schoongemaakt, dan mag deze stof licht
worden bevochtigd met water of een
schoonmaakmiddel dat is bestemd voor de
meubelreiniging, en dienen de gereinigde onderdelen
vervolgens te worden drooggeveegd. Metalen en
glazen delen dienen volgens de bijgevoegde
aanwijzing te worden gereinigd met in de handel
verkrijgbare schoonmaakmidelen voor dit soort
materialen.
Maak geen gebruik van bijtende, schurende en andere
middelen waarvan de bestemming niet bekend is.
Op de schoonmaakmiddelen moet duidelijk
worden vermeld dat deze bestemd zijn voor
meubelreiniging.
OPGELET!!! Sterk glanzende onderdelen waarvan de
folie is afgehaald, mogen pas worden gereinigd en in
gebruik genomen na afloop van 72 uur.
- SRB-UPUTSTVA U OBLASTI
ODRŽAVANJA NAMEŠTAJA
Molimo primenjivati dole navedene primedbe radi
pravilnog održavanja nameštaja:
Za čišćenje koristiti čistu, suvu i meku tkaninu. Ukoliko
nameštaj zahteva tačno čišćenje može se nju lako
ovlažiti vodom ili čistilnim sredstvom namenjenom za
čišćenje nameštaja, a zatim obrisati na suvo čišćene
elemente. Metalne i staklene delove čistiti sredstvima
koja su pristupna u trgovini i namenjena su za čišćenje
toga tipa materijala, saglasno sa uputstvom koje je
smešteno na njima.
Ne koristiti ribajućih i nagrizajućih sredstava, niti
drugih sredstava nepoznate namene.
Čistilna sredstva treba da imaju izrazito označenje,
da su namenjena za čišćenje nameštaja.
NAPOMENA!!! Elementi politirani, sa visokim
odsjajem, iz kojih je uklonjena zaštitna folija, mogu se
čistiti i koristiti tek nakon isteka 72 satova.
- RO-INDICAŢII PENTRU ÎNGRIJIREA
MOBILIERULUI
Va rugam sa aplicaţi indicaţiile de mai jos pentru
ingrijirea adecvată a mobilierului:
Pentru curățarea mobilierului folosiți o cârpă curată,
uscată, moale. În cazul în care mobilierul nevoie de o
curățare mai amănunţită, cârpa poate fi umezită ușor
cu apă sau detergent proiectat pentru curățat mobila,
apoi vor fi şterse cu ea elementele curățate până vor fi
complet uscate. Piesele de metal șide sticlă trebuie
curățate cu agenţi de curăţare disponibili în comerț
alocaţi pentru curățarea materialelor de acest tip în
conformitate cu instrucțiunile furnizate pe materialele
respective.
Nu folosiți substanțe corozive, abrazive și alte
substanțe ale căror scop şi mod de folosire este
necunoscut.
Substanțele de curăţare trebuie să aibă o
etichetarea vizibil din care să rezulte că sunt
destinate curățării mobilierului.
ATENŢIE!! Elementele cu grad ridicat de strălucire,
de pe care a fost îndepărtată folia de protecție pot fi
curățate și utilizate numai după 72 de ore.
- HR-POŠTOVANI
Molimo da se pridržavate navedenih napomena u cilju
pravilne njege namještaja:
Za čišćenje koristite čistu, suhu i mekanu krpu. Ako
namještaj zahtjeva detalnije čišćenje, krpa se može
lagano natopiti vodom ili sredstvom namjenjenim za
čišćenje namještaja te kasnije treba obrisati elemente
da budu suhi. Metalne i staklene djelove čistiti
dostupnim u prodaji sredstvima namjenjenim za takve
materijale, u skladu sa uputima.
Średstva za čišćenje moraju imati jasnu oznaku
namjene za negu namještaja.
PAŽNJA!!! Elemente sa visokim sjajem sa kojih je
skinuta zaštitna folija smijete čistiti tek 72 časa nakon
uklanjanja folije.
- S- ANVISNINGAR AVSEENDE
MÖBELSKÖTSEL
Vänligen följ nedanstående råd för korrekt
möbelskötsel:
Till rengöring använd ren, torr och mjuk trasa. Om
möblerna kräver grundligare rengöring kan den vara
lätt fuktad med vatten eller rengöringsmedel som är
avsett för möbler, därefter torka torrt de rengjorda
delarna. Metalldelar och glas rengörs med tillgängliga i
handeln medel som är avsedda för dessa material i
enlighet med produktinstruktioner.
Använd inte frätande rengöringsmedel, skurmedel
eller andra rengöringsmedel med okänt ändamål.
Rengöringsmedel måste ha tydlig märkning att de
får användas till rengöring av möbler.
OBS!!! Element i högglans där skyddsfolien har
avlägsnats kan rengöras först efter 72 timmar.
- I -INFORMAZIONI SULLA TEMATICA
DELLA PULIZIA DEI MOBILI
Preghiamo di prestare la massima attenzione nella
pulizia dei mobili.
Per la pulizia usa un panno pulito, asciutto e morbido.
Se ai mobili serve una pulizia dettagliata si può
bagnarlo con un po` d`acqua oppure con un
detergente adatto alla pulizia dei mobili, e poi
asciugarli. Le parti metalliche o di vetro si puliscono
con dei detergenti presenti in commercio adatti alla
pulizia di questo tipo di materiali secondo le istruzioni
a loro allegate.
Non usare detergenti corrosivi, abrasivi e altri con
destinazione sconosciuta.
I prodotti per la pulizia devono recare una chiara
indicazione che sono destinati per la pulizia dei mobili.
ATTENZIONE !!! Gli elementi al alta lucidità, tolta la
pellicola protettiva possono essere puliti solo passate
72 ore.
- UKR - ІНСТРУКЦІЯ З ДОГЛЯДУ ЗА
МЕБЛЯМИ
Слід дотримуватися нижченаведеної інструкції з
належного догляду за меблями:
Для чистки використовувати чисту, суху та м’яку
тканину. Якщо меблі вимагають ретельнішої
чистки, тканину можна злегка змочити у воді або
миючому засобі, призначеному для чистки меблів, і
далі витерти елементи, які очищаються, насухо.
Металічні та скляні частини чистити наявними у
продажу засобами, призначеними для чистки
матеріалів цього типу, у відповідності до
розміщеної на них інструкції.
Не використовувати абразивні, жорсткі засоби, а
також інші з невідомим призначенням.
Миючі засоби повинні мати чітку примітку про
те, що вони призначені для чистки меблів.
УВАГА!!! Глянцеві елементи, з яких знята захисна
плівка, можна чистити та використовувати лише
через 72 години.
- LT - BALDŲ PRIEŽIŪROS NURODYMAI
Prašome naudotis žemiau nurodytais patarimais, kad
jūsų baldai būtų tinkamai eksplotuoti:
Prašome valyti švaru, sausu ir minkštu audiniu. Jeigu
yra reikalas, galima sudrėkinti audinį vandeniu arba
baldų valikliu ir kruopščiai nusausinti. Metalines ir
stiklines dalis valyti naudojant tam tinkamus valiklius,
pagal pakuotės lapelyje nurodytas instrukcijas.
Nenaudoti stiprių, šveitimo valiklių.
Valiklis turi buti pažymėtas, kad yra tinkamas
baldų valymui.
DĖMESIO!!! Blizgančios detalės gali būti valomi po
72 valandų nuo apsauginio vokelio pašalinimo.
-LV-NORĀDĪJUMI PAR MĒBEĻU KOPŠANU
Lūdzu, ievērojiet turpmāk sniegtos norādījumus par
pareizu mēbeļu kopšanu:
Tīrīšanai izmantot tīru, sausu un mīkstu audumu. Ja
mēbelēm ir nepieciešama pamatīga tīrīšana, to var
viegli samitrināt ar ūdeni vai tīrīšanas līdzekli, kas
paredzēts mēbeļu tīrīšanai, un pēc tam noslaucīt
tīrāmas virsmas ar sausu lupatu. Metāla un stikla
daļas tīrīt ar komerciāli pieejamiem līdzekļiem, kas
paredzēti šāda veida materiālu tīrīšanai atbilstoši tiem
pievienotajai instrukcijai.
Neizmantot kodīgus, abrazīvus vai citus līdzekļus ar
nezināmu iedarbību.
Uz tīrīšanas līdzekļiem jābūt skaidrai norādei, ka
tie ir paredzēti mēbeļu tīrīšanai.
UZMANĪBU!!! Spīdīgus elementus, no kuriem tika
noņemta aizsargplēve, var tīrīt un lietot tikai pēc 72
stundām.
- EST - MÖÖBLIHOOLDUSE LISA
Palume pöörata erilist tähelepanu nõuetekohaseks
mööbli hoolduseks:
Puhastamiseks kasutage puhast, kuiva ja pehmet
lappi. Kui mööbel vajab põhjalikumat puhastamist,
võib seda kergelt vee või mööbli puhastamiseks
mõeldud vahendiga niisutada ja seejärel pühkida
puhastatud elemendid. Metallosad ja klaas puhastada
vastavate müügil olevate vahenditega vastavalt nendel
olevatele juhistele.
Mitte kasutada söövitavaid, abrasiivseid ja teisi, mitte
selleks kasutatavaid vahendeid.
Puhastusvahenditel peab olema selge märge, et
need on mõeldud mööbli puhastamiseks.
TÄHELEPANU!!! Kõrgläikega elemendid, millelt
kaitsekile on eemaldatud võib puhastada alles peale
72 tundi.
13/13

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Fisher-Price DGG52 manual

Fisher-Price

Fisher-Price DGG52 manual

Fisher-Price K6077 manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6077 manual

Nuna Sena mini instruction manual

Nuna

Nuna Sena mini instruction manual

Graco PD248216A owner's manual

Graco

Graco PD248216A owner's manual

Fisher-Price H9486 quick start guide

Fisher-Price

Fisher-Price H9486 quick start guide

Tradecraft Specialties PNYCAR-3 instruction manual

Tradecraft Specialties

Tradecraft Specialties PNYCAR-3 instruction manual

Tiny Love Magical Forest manual

Tiny Love

Tiny Love Magical Forest manual

Lifetime Kidsrooms 6102NC Assembly instructions

Lifetime Kidsrooms

Lifetime Kidsrooms 6102NC Assembly instructions

Dorel Asia Baby Relax DA7797B4 Instruction booklet

Dorel Asia

Dorel Asia Baby Relax DA7797B4 Instruction booklet

Donco kids 780 Assembly instructions

Donco kids

Donco kids 780 Assembly instructions

CNP Brands Disney Baby SIMBA Jumpee manual

CNP Brands

CNP Brands Disney Baby SIMBA Jumpee manual

Koala Kare KB3000-AHL Installation and user guide

Koala Kare

Koala Kare KB3000-AHL Installation and user guide

BEBE CONFORT Bolid manual

BEBE CONFORT

BEBE CONFORT Bolid manual

Evolur AMSTERDAM Assembly instructions

Evolur

Evolur AMSTERDAM Assembly instructions

CANGAROO INDIANA manual

CANGAROO

CANGAROO INDIANA manual

CONSET BSR 107 Instructions for use and assembly

CONSET

CONSET BSR 107 Instructions for use and assembly

VEVOR ZG-18TL user manual

VEVOR

VEVOR ZG-18TL user manual

R for Rabbit Hop a Little manual

R for Rabbit

R for Rabbit Hop a Little manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.