manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price K6077 User manual

Fisher-Price K6077 User manual

IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AFIN DE POUVOIR VOUS Y REFERER
ULTERIEUREMENT EN CAS DE BESOIN.
WICHTIG! ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO.
WAŻNE! ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ
NA PRZYSZŁOŚĆ.
FONTOS! A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ŐRIZZE
MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL.
DŮLEŽITÉ! NÁVOD USCHOVEJTE, ABYSTE SE
K NĚMU MOHLI POZDĚJI VRÁTIT.
•
•
•
•
•
•
•
DÔLEŽITÉ! NÁVOD SI NECHAJTE DO BUDÚCNA.
ВНИМАНИЕ! СОХРАНИЕТ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ÖNEMLİ! BU TALİMATLARI İLERİDE REFERANS
OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
IMPORTANT! PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE PENTRU
REFERINŢE VIITOARE.
POMEMBNO! SHRANITE NAVODILA ZA
KASNEJŠO UPORABO.
UZMANĪBU! LŪDZAM SAGLABĀT ŠO INSTRUKCIJU.
DĖMESIO! IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ,
KADANGI JOJE PATEIKTA VERTINGA
INFORMACIJA, KURIOS GALI PRIREIKTI ATEITYJE.
TÄHTIS! HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES.
•
•
•
•
•
•
•
•
K6077
K6077
www.fisher-price.com
www.fisher-price.com
WARNING • AVERTISSEMENT • WARNUNG • AVVERTENZA • OSTRZEŻENIE • FIGYELEM
VAROVÁNÍ • VAROVANIE • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • UYARI • ATENŢIE • OPOZORILO
BRĪDINĀJUMS • PERSPĖJIMAS • HOIATUS
2
To prevent serious injury and/or falls and being
strangled in the restraint system:
Always use the restraint system. Never rely on the
tray to restrain child.
Not recommended for children who can sit up by
themselves (6 months approximately, until 9 kg/20 lbs).
Never leave child unattended.
It is dangerous to use this product on an
elevated surface.
Pour éviter tout accident ou blessure mortelle
à la suite d’une chute ou d’un étranglement avec
le système de retenue :
Toujours utiliser le système de retenue. Ne jamais
compter sur le plateau pour retenir l’enfant.
Déconseillé pour des enfants qui peuvent s’asseoir
tout seul (6 mois environ, jusqu’à 9 kg).
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
Ne jamais utiliser ce produit sur une surface
en hauteur.
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen
mit Todesfolge durch Stürze und Strangulation/
Verfangen im Schutzsystem zu verhindern:
Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine
Teile lose sind. Vertrauen Sie niemals darauf, dass
die Ablage Ihr Kind im Sitz zurückhält.
Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon allein
aufrichten können (etwa 6 Monate, bis 9 kg).
Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
Es ist gefährlich, dieses Produkt auf einer erhöhten
Oberäche zu benutzen.
Prevenire ferite gravi e decessi causati da cadute
e strangolamenti con il sistema di bloccaggio:
Usare sempre correttamente il sistema di
bloccaggio. Non usare mai il ripiano per bloccare
il bambino.
Non adatto ai bambini in grado di stare seduti da
soli (6 mesi circa, no a 9 kg).
Non lasciare mai il bambino incustodito.
E’pericoloso usare il prodotto su superci rialzate.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Aby uniknąć ryzyka poważnych obrażeń i/lub
upadku oraz uduszenia w pasach bezpieczeństwa:
Zawsze należy używać pasów bezpieczeństwa. Nie
należy traktować tacki jako zabezpieczenia dziecka.
Nie zaleca się dla dzieci, które mogą siedzieć
samodzielnie (około 6 miesiąca, waga do
9 kg/20 funtów).
Nie należy pozostawiać dziecka bez opieki.
Umieszczanie produktu na podwyższeniu
jest niebezpieczne.
A súlyos sérülések és esések, illetve
a tartórendszer okozta fulladások elkerülése
érdekében gyeljen az alábbiakra:
Mindig használja a tartórendszert. Soha ne bízza
a tálcára, hogy a babát megtartsa.
Önállóan felülni képes gyermekeknek nem javasolt
(6 hónapos kortól, 9 kg-ig).
Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül.
Veszélyes a termék magasított felületen
való használata.
Aby se předešlo závažnému poranění a/nebo
pádu a uškrcení v zadržovacím systému:
Vždy používejte zadržovací systém. Nikdy se
nespoléhejte na to, že stolek dítě udrží.
Výrobek se nedoporučuje pro děti, které už umí
samy sedět (přibližně 6 měsíců, do 9 kg/20 lb).
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
Používání tohoto výrobku na vyvýšených plochách
je nebezpečné.
Aby sa predišlo ťažkému úrazu alebo smrti
v dôsledku pádu alebo udusenia
v pridržiavacom systéme:
Vždy používajte systém bezpečnostných popruhov.
Nikdy sa nespoliehajte, že tácka dieťa udrží.
Neodporúča sa pre deti, ktoré sa dokážu samé
posadiť (približne 6 mesiacov, do 9 kg/20 lbs).
Dieťa nikdy neponechajte bez dohľadu.
Používanie výrobku na vyvýšenej ploche
je nebezpečné.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNING • AVERTISSEMENT • WARNUNG • AVVERTENZA • OSTRZEŻENIE
FIGYELEM • VAROVÁNÍ • VAROVANIE
Consumer Information • Service consommateurs • Verbraucherinformation
Informazioni per l’Acquirente • Informacje dla konsumentów • Vásárlóknak szóló tájékoztatás
Informace pro spotřebitele • Informácie pre spotrebiteľa • Информация для потребителей
Tüketici Bilgisi • Informaţii pentru consumator • Obvestilo kupcu
Informācija pircējam • Vartotojo informacija • Tarbijainfo
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • UYARI • ATENŢIE • OPOZORILO • BRĪDINĀJUMS
PERSPĖJIMAS • HOIATUS
Для предотвращения серьёзных травм и/или
падений, запутывания в ремнях, необходимо
следовать следующим рекомендациям:
Всегда пользуйтесь ремнями безопасности.
Никогда не рассчитывайте на то, что столик
сможет удержать ребёнка.
Не рекомендуется использовать изделие для
детей, способных самостоятельно сидеть
(прим. с 6 мес., до 9 кг./20 фунтов).
Никогда не оставляйте ребёнка без присмотра.
Не использовать данное изделие на неровной
или приподнятой поверхности.
Ciddi yaralanma riskini ve/veya düşmeyi ve koruma
sisteminde dolaşmayı önlemek için:
Koruma kemerini mutlaka kullanın. Çocuğunuzu
koruması için asla tepsiye güvenmeyin.
Kendi başlarına oturabilen çocuklar için önerilmez
(yaklaşık 6 aylık, 9 kg.a kadar).
Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
Bu ürünü yüksek bir zeminde kullanmak tehlikelidir.
Pentru a preveni rănirea şi/sau căderi sau
strangulări în sistemul de prindere:
Folosiţi întotdeauna sistemul de prindere. Nu vă
bazaţi niciodată pe tava pentru mâncare pentru
a asigura copilul in leagăn.
Nu este recomandat pentru copiii care pot sta
singuri in picioare (aproximativ 6 luni, pana la
9 kg/ 20 lbs).
Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat.
Este periculos să folosiţi acest produs pe
o suprafaţă înaltă.
Da bi se izognili hujšim poškodbam in/ali padcu
malčka iz stolčka ter pri tem nevarnosti zadušitve
z varnostnim pasom:
Malčka vedno pripnite z varnostnim pasom. Ne
zanašajte se na mizico, da bo zadržala malčka v stolčku.
Gugalnega stolčka ne priporočamo za malčke, ki že
znajo sedeti sami (približno 6 mesecev, do 9 kg).
Malčka nikoli ne puščajte samega, brez nadzora.
Stolčka ne uporabljajte na dvignjenih površinah,
ker je nevarno.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lai izvairītos no nopietniem savainojumiem un/vai
kritieniem un nožņaugšanās drošības jostās :
Vienmēr lietojiet drošības jostas. Atsprādzējot
bērnu, neatbalstieties uz paplātes.
Nav ieteicams bērniem, kuri prot patstāvīgi sēdēt
(apmēram sešus mēnešus veciem, līdz
9kg / 20 mārciņām).
Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības.
Ir bīstami izmantot šūpulīti uz paaugstinātas virsmas.
Kad vaikas nesusižalotų, neiškristų, nepasismaugtų:
Visada naudokite apsaugos sistemą. Niekada
nenaudokite padėklo vaiko apsaugai.
Nerekomenduojama vaikams, kurie gali atsisėsti
patys (6 mėn., virš 9 kg svorio).
Niekada nepalikite vaiko be priežiūros.
Pavojinga statyti šį atlošiamą lopšį ant paviršių,
pakeltų nuo grindų.
Vältimaks kukkumisest või turvavöösse
takerdumisest põhjustatud raskeid vigastusi:
Kasutage alati turvavööd. Ärge lootke, et laud hoiab
last kiiges kinni.
Kiik ei ole mõeldud lapsele, kes istub juba
iseseisvalt (kuni 6 kuu vanune ja kuni 9 kg raskune).
Ärge jätke last kunagi kiiges järelevalveta.
Kiige kasutamine kõrgel pinnal on ohtlik.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Consumer Information • Service consommateurs • Verbraucherinformation
Informazioni per l’Acquirente • Informacje dla konsumentów • Vásárlóknak szóló tájékoztatás
Informace pro spotřebitele • Informácie pre spotrebiteľa • Информация для потребителей
Tüketici Bilgisi • Informaţii pentru Consumator • Obvestilo kupcu • Informācija pircējam
Vartotojo informacija • Tarbijainfo
4
CAUTION • MISE EN GARDE • VORSICHT • AVVERTENZA • UWAGA • FIGYELMEZTETÉS
POZOR • UPOZORNENIE • ВНИМАНИЕ • DİKKAT • ATENŢIE • POZOR
UZMANĪBU • PERSPĖJIMAS • ETTEVAATUST
This package contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly is required.
Cet emballage contient de petits éléments
détachables susceptibles d’être ingérés. Le produit
doit être monté par un adulte.
Diese Verpackung enthält in nicht
zusammengebautem Zustand Kleinteile. Der
Zusammenbau durch einen Erwachsenen
ist erforderlich.
Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati.
Il prodotto deve essere montato da un adulto.
Niezmontowany produkt zawiera drobne elementy.
Zabawka powinna zostać złożona przez
osobę dorosłą.
A csomag apró alkatrészeket tartalmaz
összeszereletlen formában. Az összeszerelést
felnőtt végezze.
V nesestaveném stavu obsahuje toto balení malé
díly. Potřebné sestavení dospělou osobou.
Toto balenie obsahuje malé diely v nezmontovanom
stave. Vyžaduje sa montáž dospelou osobou.
В данной упаковке в несобранном виде
содержатся мелкие детали. Требуется помощь
взрослых в сборке.
Bu oyuncak birleştirilmemiş halde küçük parçalar
içerir. Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
Acest pachet conţine părţi mici în forma sa
neasamblată. Este necesară prezenţa unui adult
pentru asamblare.
Embalaža vsebuje majhne, nesestavljene dele.
Gugalni stolček naj sestavi odrasla oseba.
Komplekts nesaliktā veidā satur sīkas sastāvdaļas.
Uzstādīšana jāveic pieaugušajam.
Pakuotėje yra smulkių nesukomplektuotų detalių.
Gaminį surinkti turi suaugęs asmuo.
Toote tehasepakend sisaldab väikesi detaile. Kiige
peab kokku panema täiskasvanu.
Consumer Information • Service consommateurs • Verbraucherinformation
Informazioni per l’Acquirente • Informacje dla konsumentów • Vásárlóknak szóló tájékoztatás
Informace pro spotřebitele • Informácie pre spotrebiteľa • Информация для потребителей
Tüketici Bilgisi • Informaţii pentru Consumator • Obvestilo kupcu • Informācija pircējam
Vartotojo informacija • Tarbijainfo
5
Please read these instructions before assembly and use of this product.
Adult assembly is required.Tools needed for assembly: AllenWrench (included) and Phillips screwdriver
(not included).
Requires four LR20 (“D”) alkaline batteries (not included) for operation.
Only to be used by children that cannot climb out of seat.
Product features and decorations may vary from photographs.
Merci de lire la notice d'instructions avant d'assembler et d'utiliser ce produit.
Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire pour l'assemblage : une clé hexagonale (fournie) et un
tournevis cruciforme (non inclus).
Fonctionne avec quatre piles alcalines LR20 (« D »), non fournies.
Utiliser ce produit uniquement avec un enfant qui n'est capable de sortir seul du siège.
Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport aux illustrations.
Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des Produktes durchlesen.
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Für den Zusammenbau sind ein Inbusschlüssel
(enthalten) und ein Kreuzschlitzschrau-benzieher (nicht enthalten) erforderlich.
Vier Alkali-Batterien LR20 (D) erforderlich (nicht enthalten).
Nur für Kinder benutzen, die noch nicht allein aus dem Sitz herausklettern können.
Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso.
Il giocattolo deve essere montato da un adulto. Attrezzi richiesti per il montaggio: chiave Allen (inclusa)
e cacciavite a stella (non incluso).
Richiede quattro pile alcaline formato torcia LR20 ("D") (non incluse) per l'attivazione.
Usare solo con i bambini che non sono in grado di scendere dal seggiolino.
Le caratteristiche e decorazioni del prodotto possono variare rispetto a quelle illustrate.
Przed rozpoczęciem montażu i korzystania z tego produktu należy przeczytać tę instrukcję.
Montaż powinna przeprowadzić osoba dorosła. Narzędzia potrzebne do montażu: klucz imbusowy
(załączony) i śrubokręt krzyżakowy (nie dołączony do zestawu).
Wymaga czterech baterii alkalicznych LR20 (“D”) (nie dołączone do zestawu).
Produkt przeznaczony jest wyłącznie dla dzieci, które nie potraą wyjść z siedziska.
Funkcje i ozdoby produktu mogą się różnić od pokazanych na zdjęciach.
Kérjük, a termék összeszerelése és használata előtt olvassa el ezeket az utasításokat.
Az összeszerelést felnőtt végezze. Az összeszereléshez szükséges szerszámok: imbuszkulcs (nem tartozék)
és Phillips (keresztfejű) csavarhúzó (nem tartozék).
Négy darab LR20 (“D”) alkáli elem (nem tartozék) szükséges a működéshez.
Kizárólag olyan gyermekeknek ajánlott, akik nem tudnak kimászni az ülésből.
A termék tulajdonságai és díszítése eltérhetnek a fotón láthatótól.
Přečtěte si prosím tyto pokyny před sestavením a použitím tohoto výrobku.
Potřebné sestavení dospělou osobou. Nářadí potřebné k sestavení: imbusový klíč (součást balení) a křížový
šroubovák (není součástí balení).
Pro fungování výrobku jsou potřeba čtyři alkalické baterie typu LR20 („D“) (nejsou součástí balení).
Lze používat pouze pro děti, které nedokáží ze sedačky vylézt.
Vlastnosti a ozdoby výrobku se mohou lišit od těch na obrázku.
Pred zmontovaním a používaním výrobku si prečítajte tento návod.
Vyžaduje sa montáž dospelou osobou. Nástroje potrebné na montáž: imbusový kľúč (priložený) a krížový
skrutkovač (nie je súčasťou dodávky).
Na prevádzku vyžaduje štyri alkalické batérieLR20 („D“) (nie sú súčasťou balenia).
Na použitie len pre deti, ktoré sa nedokážu vyšplhať zo sedačky.
Vlastnosti a dekorácie výrobku sa môžu líšiť od fotograí.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Пожалуйста, ознакомьтесь с данными инструкциями перед сборкой и использованием
данного изделия.
При сборке необходима помощь взрослых. Инструмент, необходимый для сборки: универсальный
гаечный ключ (входит в комплект) и крестообразная отвёртка (не входит в комплект).
Для работы необходимы четыре щелочные батарейки LR20 (D) (не входят в комплект).
Использовать только для детей, не способных самостоятельно выбраться из сиденья.
Функции и дизайн изделия могут отличаться от изображённых на фотографиях.
Lütfen bu ürünü monte etmeden ve kullanmadan önce bu talimatları okuyun.
Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Kurulum için gereken aletler: Alyan Anahtarı (dahildir) ve yıldız
tornavida (dahil değildir).
Çalıştırmak için dört adet LR20 (“D”) alkalin pil gereklidir (dahil değildir).
Sadece koltuktan dışarı çıkamayacak çocuklar için kullanılabilir.
Ürün özellikleri ve süslemeleri fotoğrata gösterilenden farklı olabilir.
Vă rog citiţi aceste instrucţiuni înaintea asamblării şi utilizării produsului.
Este necesară prezenţa unui adult pentru asamblare. Unelte necesare pentru asamblare: cheia AllenWrench
(inclusă) şi şurubelniţa Phillips (nu este inclusă).
Necesită patru bateriialkaline LR20 (“D”) pentru funcţionare. (Nu sunt incluse)
A se folosi doar de către copiii care nu se pot da singuri jos din scaun.
Accesoriile şi decoraţiunile produsului pot  diferite faţă de cele din poză de pe ambalaj.
Pred sestavo in uporabo izdelka skrbno preberite navodila.
Stolček naj sestavi odrasla oseba. Orodje, potrebno pri sestavi: vijačni ključ (priložen) in Phillipsov križni
izvijač (ni priložen).
Za delovanje gugalnega stolčka potrebujete štiri alkalne baterije tipa LR20 (»D«) (baterije niso priložene).
Stolček je primeren za malčke, ki še ne morejo splezati iz sedeža.
Izdelek se lahko po barvi in obliki razlikuje od prikazanega.
Lūdzam pirms produkta uzstādīšanas un lietošanas izlasīt šo instrukciju.
Uzstādīšana jāveic pieaugušajam. Uzstādīšanai nepieciešamie instrumenti: uzgriežņu atslēga (iekļauta
komplektā) un krusta skrūvgriezis (nav iekļauts komplektā).
Nepieciešamas četras LR20 (“D”) alkalain baterijas (nav iekļautas komplektā).
Izmantojiet bērniem, kas nevar paši izkāpt no sēdeklīša.
Produkta izskats un dekorācijas var atšķirties no attēlā redzamā.
Perskaitykite šias instrukcijas prieš gaminio surinkimą ir naudojimą.
Gaminį surinkti turi suaugęs asmuo. Reikalingi įrankiai surinkimui: veržliaraktis (pridedama) ir kryžminis
atsuktuvas (nepridedama).
Reikalingos keturios„D“ (LR20) dydžio šarminės baterijos (nepridedama).
Nenaudokite gaminio, jei vaikas sugeba išlipti iš lopšio.
Kai kurios gaminio detalės ar papuošimai gali šiek tiek skirtis nuo pavaizduotų paveikslėlyje.
Lugege kasutusjuhend enne kiige kokkupanemist ning kasutamist hoolikalt läbi.
Tooli peab kokku panema täiskasvanu. Kokkupanemiseks on vajalikud kuuskantsisevõti (kuulub komplekti)
ja ristkruvikeeraja (ei kuulu komplekti).
Töötab nelja LR20 (D) leelis patareiga (ei kuulu komplekti).
Kasutada vaid niikaua, kui laps ei ole võimeline iseseisvalt kiigest välja ronima.
Toote välimus ja omadused võivad pildil kujutatust erineda.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Consumer Information • Service consommateurs • Verbraucherinformation
Informazioni per l’Acquirente • Informacje dla konsumentów • Vásárlóknak szóló tájékoztatás
Informace pro spotřebitele • Informácie pre spotrebiteľa • Информация для потребителей
Tüketici Bilgisi • Informaţii pentru Consumator • Obvestilo kupcu • Informācija pircējam
Vartotojo informacija • Tarbijainfo
6
Tray
Plateau
Ablage
Ripiano
Tacka
Tálca
Tácek
Tácka
Pad
Housse
Polster
Imbottitura
Wkładka
Párna
Čalounění
Podložka
Простилка
Kılıf
Husă
Blazina
Polsterējums
Pagalvėlė
Madrats
Frame Tube
Tube du cadre
Rahmenstange
Tubo del telaio
Rurka ramy
Vázcső
Trubka rámu
Rúrka rámu
Рамная трубка
Gövde Borusu
Bară Cadru
Cev okvirja
Rāmja caurule
Rėmo vamzdelis
Raami toru
2 Lower Legs (Left and Right)
2 pieds (gauche et droit)
2 untere Fußteile (links und rechts)
2 gambe inferiori (sinistra e destra)
2 nóżki (lewa i prawa)
2 alsó láb (bal és jobb oldali)
2 dolní nohy (levá a pravá)
2 spodné nohy (ľavá a pravá)
2 нижние ножки (левая и правая)
2 Alt Ayak (Sol ve Sağ)
2 Picioare Inferioare (Stânga şi Dreapta)
2 spodnji nogi (leva in desna)
2 apakšējās kājas ( labā un kreisā)
2 apatinės atramos (kairė ir dešinė)
Kaks alumist jalga (parem- ja vasakpoolne)
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Tubo dello schienale
Tylna rurka siedziska
Hátsó üléscső
Trubka opěrky sedadla
Rúrka zadnej časti sedačky
Задняя трубка сиденья
Koltuk Arka Borusu
Bară pentru Spătar
Cev opore za hrbet
Sēdeklīša aizmugurējā caurule
Sėdynės nugarėlės vamzdelis
Seljatoe toru
Allen Wrench
Clé hexagonale
Inbusschlüssel
Chiave Allen
Klucz imbusowy
Imbuszkulcs
Imbusový klíč
Imbusový kľúč
Seat Bottom
Siège
Sitzäche
Fondo del seggiolino
Dół siedziska
Ülés alja
Dno sedačky
Spodná časť sedačky
Низ сиденья
Koltuk Tabanı
Partea de jos a scaunului
Sedež
Sēdeklīša pamats
Sėdynė
Istme põhi
3 Mobile Hangers
3 crochets de suspension
3 Mobile-Aufhänger
3 supporti per giostrina
3 wieszaki karuzelki
3 forgó akasztó
3 věšáky na kolotoč
3 závesné držiaky
3 подвески мобиле
3 Dönence Askısı
3 Agăţătoare mobile
3 Obešanke za vrtiljak
3 karuselīša stiprinājumi
3 pakabinamo žaislo kabikliai
Kolm leluriputuspulka
3 Toys (Toys may be dierent)
3 jouets (Les jouets peuvent être diérents)
3 Spielzeuge (die enthaltenen Spielzeuge
können von den abgebildeten abweichen)
3 giocattoli (i giocattoli possono variare)
3 zabawki (zabawki mogą się różnić)
3 játék (a játékok eltérők lehetnek)
3 hračky (hračky se mohou lišit)
3 hračky (hračky sa môžu líšiť)
3 игрушки (игрушки могут отличаться
от изображённых)
3 Oyuncak (Oyuncaklar farklı olabilir)
3 Jucării (Jucăriile pot  diferite)
3 igračke (igračke se lahko razlikujejo
od prikazanih)
3 Rotaļlietas (rotaļlietas var būt dažādas)
3 žaislai (žaislai gali skirtis)
Kolm lelu (võivad erineda joonisel kujutatutest)
Motor Assembly
Moteur
Motoreinheit
Motore
Napęd
Motorszerelvény
Jednotka motoru
Sústava motorčeka
Сборка мотора
Motor Aksamı
Motorul
Sestavljen motorček
Motora sastāvdaļas
Variklio surinkimas
Mootor
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may
be packed inside the pad.
IMPORTANT ! Retirer toutes les pièces de l’emballage et les identier avant de commencer l’assemblage.
Certaines pièces peuvent avoir été placées dans le coussin.
WICHTIG! Bitte alleTeile aus derVerpackung entnehmen und vor dem Zusammenbau mit der Inhaltsliste
vergleichen. EinigeTeile können im Polster verpackt sein.
IMPORTANTE! Estrarre tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista inclusa prima del montaggio.
Alcuni componenti potrebbero essere stati inseriti nell'imbottitura.
WAŻNE! Przed rozpoczęciem montażu należy wyjąć z opakowania i zidentykować wszystkie części. Niektóre
części mogą znajdować się we wkładce.
FONTOS! Kérjük, összeszerelés előtt mindent távolítson el a csomagolásból, és azonosítsa be az elemeket.
Egyes elemeket a párnában találhat meg.
DŮLEŽITÉ! Před sestavením vyjměte všechny části z obalu a určete, o jaké díly se jedná. Některé díly mohou
být zabaleny ve vycpávkách.
DÔLEŽITÉ! Z balenia vyberte všetky diely a pred montážou sa s nimi oboznámte. Niektoré diely môžu byť
zabalené v podložke.
ВНИМАНИЕ! Пожалуйста, выньте все детали из упаковки и сравните их с инструкцией перед сборкой.
Некоторые детали могут быть упакованы в подкладку.
ÖNEMLİ! Lütfen montajdan önce tüm parçaları ambalajından çıkartıp inceleyin. Bazı parçalar kılıfın içinde
amabalajlanmış olabilir.
IMPORTANT! Vă rugăm să îndepărtaţi toate componentele din pachet şi să le identicaţi înainte de asamblare.
Câteva componente ar putea  împachetate în husă.
POMEMBNO! Pred sestavo vzemite vse dele iz embalaže in jih primerjajte z vsebino na skici. Nekateri deli so
lahko zapakirani v blazini.
SVARĪGI! Pirms uzstādīšanas, lūdzu, izņemiet un pārbaudiet visas sastāvdaļas no iepakojuma. Dažas detaļas
varbūt iepakotas polsterējumā.
PERSPĖJIMAS! Prašome išimti iš pakuotės visas dalis ir apžiūrėti jas prieš surinkimą. Kai kurios dalys gali būti
įpakuotos į pagalvėlę.
TÄHTIS! Enne kiige kokkupanemist võtke selle osad pakendist välja ning kontrollige, kas kõik on olemas.
Mõned osad on madratsi tehasepakendis.
Поднос
Tepsi
Tăviţă
mizica
Paplāte
Padėklas
Laud
Универсальный
гаечный ключ
Alyan Anahtarı
Cheie Allen Wrench
Vijačni ključ
Uzgriežņa atslēga
Veržliaraktis
Kuuskantsisevõti
Frame
Cadre
Rahmen
Telaio
Rama
Váz
Rám
Rám
Рама
Gövde
Cadru
Okvir
Rāmis
Rėmas
Raam
Parts • Pièces • Teile • Componenti • Części • Elemek • Části • Diely • Детали • Parçalar
Componente • Sestavni deli • Sastāvdaļas • Dalys • Osad
7
#8 x 1,9 cm (¾") Screw – 4
Vis n° 8 de 1,9 cm – 4
Nr. 8 x 1,9 cm Schraube – 4
4 - vite #8 x 1,9 cm
Śruba #8 x 1,9 cm – 4
#8 x 1,9 cm-es csavar – 4
Šroub č. 8 x 1,9 cm – 4
Skrutka č. 8 x 1,9 cm - 4
Винт #8 x 1,9 см – 4
8 x 1,9 cm Vida – 4
Şurub #8 x 1,9 cm – 4
Vijak št. 8 x 1,9 cm – 4
#8 x 1,9 cm skrūve – 4
Nr. 8 x 1,9 cm varžtas – 4 vnt
Neli 8 × 1,9 cm kruvi
Do not over-tighten the screws or the bolt.
Ne pas trop serrer les vis et le boulon.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
Non forzare le viti o i bulloni.
Nie należy zbyt mocno dokręcać śrub.
Ne húzza túl szorosra a csavarokat.
Šrouby neutahujte příliš.
Skrutky a svorník neuťahujte prisilno.
Не затягивайте винты или болт слишком сильно.
Vidaları veya cıvatayı çok fazla sıkmayın.
Nu înşurubaţi prea strâns şuruburile sau piuliţa.
Pazite, da vijakov ali vijaka z matico ne zategnete preveč.
Nepievelciet skrūves pārāk cieši.
Nesuveržkite per daug veržlių ir varžtų.
Ärge pingutage kruvisid ega polti üle.
Fasteners Shown Actual Size
Fixations à dimensions réelles
Verschlüsse in Originalgröße abgebildet
Viteria in dimensione reale
Elementy łączące pokazane w wielkości rzeczywistej
A rögzítőelemek tényleges méretben láthatók
Šrouby na obrázku odpovídají skutečné velikosti
Zipsy zobrazené v skutočnej veľkosti
Зажимы показаны в натуральную величину
Vidalar Gerçek Boyutlarında Gösterilmiştir
Centură Mărime Actuală
Elementi za pritrditev v naravni velikosti
Aizdares attēlotas to patiesajā izmērā
Segtukai - parodyti natūralaus dydžio
Kinnitustarvikud on joonisel näidatud tegelikus suuruses
M5 x 3,2 cm (1¼") Bolt – 1
Boulon M5 de 3,2 cm – 1
M5 x 3,2 cm Schraube – 1
1 - bullone M5 x 3,2 cm
M5 x 3,2 cm Bolt - 1
M5 x 3,2 cm-es csavar – 1
Šroub M5 x 3,2 cm – 1
Svorník M5 x 3,2 cm - 1
Болт M5 x 3,2 см – 1
M5 x 3,2 cm Cıvata – 1
Piuliţa M5 x 3,2 cm – 1
Vijak z matico M5 x 3,2 cm – 1
M5 x 3,2 cm skrūve – 1
M5 x 3,2 cm varžtas – 1 vnt
Üks M5 × 3,2 cm polt
M5 Lock Nut – 1
Écrou M5 - 1
M5 Gegenmutter – 1
1 - ghiera M5
Nakrętka zabezpieczająca M5 - 1
M5 záróanya – 1
Pojistná matice M5 – 1
Poistná matica M5 - 1
Стопорная гайка M5 – 1
M5 Kilit Somunu - 1
Încuietoare M5 – 1
Matica vijaka M5 – 1
M5 uzgriezis – 1
M5 Spynos veržlė – 1
Üks lukustusmutter M5
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing
parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Mattel for replacement parts and
instructions if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et avant chaque emploi, vérier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne
manque, qu’aucun joint ne soit desserré et qu’aucun bord ne soit tranchant. NE PAS utiliser le produit si des
pièces manquent ou sont endommagées. Contacter le service consommateurs de Mattel si nécesaire. N’utiliser
que des pièces du fabricant.
WICHTIG!Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf beschädigte, lose oder fehlendeTeile
(Schrauben etc.) oder scharfe Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wennTeile fehlen, beschädigt
oder gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen benötigen, wenden Sie sich bitte an die für Sie
zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
IMPORTANTE! Prima del montaggio e dell’uso, esaminare il prodotto per eventuali strutture danneggiate,
giunti allentati, componenti mancanti o bordi appuntiti. NON usare nel caso di componenti mancanti,
danneggiati o rotti. Contattare Mattel per la sostituzione dei componenti e le istruzioni se necessario.
Non sostituire mai i componenti.
WAŻNE! Przed rozpoczęciem montażu oraz przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy produkt nie jest
uszkodzony, czy połączenia nie są poluzowane, czy nie brakuje żadnych części oraz czy nie ma ostrych krawędzi.
NIE NALEŻY używać produktu, w przypadku braku lub uszkodzenia jakiejkolwiek części. Należy skontaktować
się z rmą Mattel w sprawie części zamiennych i instrukcji, jeśli to konieczne. Nigdy nie należy
używać zamienników.
FONTOS! Összeszerelés és használat előtt vizsgálja meg a terméket, és ellenőrizze, hogy talál-e sérült
elemeket, laza csatlakozást, hiányzó elemeket vagy éles peremeket. NE használja, ha hiányoznak elemek vagy
azok töröttek. Szükség esetén lépjen kapcsolatba a Mattel képviselettel csere és segítség ügyében. Soha ne
helyettesítsen alkatrészeket.
DŮLEŽITÉ! Před sestavením a každým použitím zkontrolujte, zda tento výrobek není poškozen, neuvolnily se
spoje, nechybí nějaké části nebo zda na něm nejsou ostré hrany. Pokud nějaké díly chybí nebo jsou poškozené,
výrobek NEPOUŽÍVEJTE. Pokud potřebuje náhradní díly nebo návod, obraťte se na společnost Mattel. Díly nikdy
ničím nenahrazujte.
DÔLEŽITÉ! Pred montážou a každým použitím výrobok skontrolujte, či nemá poškodenú konštrukciu, uvoľnené
spoje, chýbajúce diely alebo ostré hrany. NEPOUŽÍVAJTE, ak sú nejaké diely poškodené alebo zlomené. Ak
potrebujete náhradné diely alebo návod, obráťte sa na spoločnosť Mattel. Diely ničím nenahrádzajte.
ВНИМАНИЕ! Перед сборкой и каждым использованием проверяйте изделие на предмет поломанных
деталей, ослабленных стыков, пропавших деталей или наличия острых углов. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ, если
каких-либо деталей не хватает, или они сломаны. Свяжитесь с представителями компании Mattel, чтобы
заменить детали и получить необходимые инструкции. Никогда не заменяйте детали на подобные.
ÖNEMLİ! Kurulumdan ve her kullanımdan önce üründe hasar görmüş parçalar, gevşek bağlantılar, kayıp
parçalar ve keskin köşeler olup olmadığını kontrol edin. Eksik veya kırık parça varsa ürünü KULLANMAYIN. Parça
değiştirmek veya talimatlar için gerekirse Mattel ile temasa geçin. Parça değiştirmeyin.
IMPORTANT! Înainte de asamblare şi de ecare folosire, inspectaţi acest produs pentru defecţiuni, îmbinări
slabe, componente lipsă sau muchii ascuţite. NU îl folosiţi dacă prezintă componente care lipsesc sau sunt
deteriorate. Contactaţi Mattel pentru înlocuirea componentelor şi pentru instrucţiuni dacă sunt necesare.
Nu înlocuiţi niciodată componentele.
POMEMBNO! Pred sestavo in vsako uporabo stolčka preverite, če na izdelku ni poškodovanih, sproščenih ali
manjkajočih delov in ostrih robov. Če kakšen del manjka ali je poškodovan, izdelka NE SMETE uporabljati.
Po potrebi se za nasvet in nadomestne dele obrnite na proizvajalca Mattel. Ne poskušajte sami zamenjati delov.
SVARĪGI! Pirms uzstādīšanas un katras lietošanas pārliecinieties, vai produktam nav bojātas metāla daļas,
vaļējas savienojuma vietas, iztrūkstošas sastāvdaļas vai asas malas. NELIETOJIET to, ja trūkst kādas sastāvdaļas,
produkts ir salauzts vai bojāts. Ja nepieciešams, sazinieties ar Mattel, lai iegādātos vajadzīgās rezerves daļas un
instrukcijas. Nekad neaizstājiet sastāvdaļas.
SVARBU! Prieš surinkimą ir kiekvieną naudojimą, apžiūrėkite ir patikrinkite gaminį dėl galimo smulkių
metalinių detalių lūžimo, atsilaisvinusių sujungimo vietų, trūkstamų dalių ar aštrių kampų. NENAUDOKITE
gaminio, jei trūksta dalių ar jos yra pažeistos. Susisiekite su Mattel kompanija dėl dalių pakeitimo ir instrukcijų,
jeigu jos reikalingos. Niekada nekeiskite detalių panašiomis į originalias.
TÄHTIS! Enne kokkupanemist ja iga kasutust kontrollige, kas tooli osad on terved ning ühendused kindlad,
ning vaadake, kas kõik detailid on olemas ja ega kuskil ei ole teravaid servi. ÄRGE KASUTAGE tooli, kui mõni
detail on puudu või katki.Varuosade ning hoolduse kohta saate lisainfot Matteli müügiesindajalt. Ärge
kasutage juhuslikke asendusosi.
Fasteners • Fixations • Befestigungen • Viteria
Elementy łączące • Rögzítők • Upevňovače
Zipsy • Крепёж • Kilitler • Cleme
Elementi za pritrditev • Aizdares • Segtukai
Kinnitustarvikud
Assembly • Montage • Zusammenbau
Montaggio • Montaż • Összeszerelés
Sestavení • Montáž • Сборка • Montaj
Asamblare • Sestava • Uzstādīšana
Surinkimas • Kokkupanek
8
Insert the plugs on the ends of the mobile hangers into the sockets in the mobile.
Insérer l'embout à l'extrémité des crochets de suspension dans les cavités du mobile.
Die an den Enden der Mobile-Aufhänger bendlichen Stecker in die Fassungen am Mobile stecken.
Inserire le spine situate sui bordi dei supporti della giostrina nelle prese della giostrina.
Włóż zaczepy na końcach wieszaków karuzelki do gniazd w karuzelce.
Illessze a mobil akasztók végén lévő dugókat a mobil foglalataiba.
Vložte kolíky na koncích věšáků do otvorů v kolotoči.
Zástrčky na konci závesných držiakov vložte do zásuviek na mobilnej závesnej hračke.
Вставьте штекеры на концах подвесок мобиля в гнёзда на мобиле.
Dönence askılarının uçlarındaki soketleri, dönencedeki soketlere takın.
Inseraţi capetele agăţătorilor mobile în cârligele dispozitivului mobil.
Vtiče na koncih obešank vtaknite v luknjice v vrtiljaku.
Ievietojiet aizbāžņus, kas atrodas karuselīša stiprinājumu galā, karuselīša ietverēs.
Įdėkite kamščius į pakabinamo žaislo kablių galus.
Kinnitage leluriputuspulkade otsatapid lelukarussellil olevatesse kinnituspesadesse.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mobile Hanger
Crochet de suspension
Mobile-Aufhänger
Supporto per giostrina
Wieszak karuzelki
Forgó akasztó
Věšák na kolotoč
Závesný držiak
Подвеска мобиле
Dönence Askısı
Agăţători mobile
Obešanka za vrtiljak
Karuselīša stiprinājums
Pakabinamo žaislo kabiklis
Leluriputuspulk
Motor Assembly
Moteur
Motoreinheit
Motore
Napęd
Motorszerelvény
Jednotka motoru
Sústava motorčeka
Sockets
Cavités
Fassungen
Prese
Gniazda
Foglalatok
Otvory
Zásuvky
Гнёзда
Soketler
Cârlige
Luknjice
Ietveres
Kištukiniai lizdai
Kinnituspesad
Rotate the mobile up and over the motor assembly.
Hint: This may require some force.
Pivoter le mobile vers le haut, au-dessus du moteur.
Remarque : Cela peut nécessiter de la force.
Das Mobile nach oben über die Motoreinheit klappen.
Hinweis: Hierfür kann ein gewisser Kraftaufwand erforderlich sein.
Ruotare la giostrina verso l'alto, sopra il motore.
Suggerimento: per questa operazione potrebbe essere richiesta una certa forza.
Obróć karuzelkę do góry nogami i zamontuj napęd.
Wskazówka: Może to wymagać użycia siły.
Csavarja a mobilt fel, a motorszerelvény fölé.
Tanács: ez némi erőt igényelhet.
Otočte kolotoč nahoru a okolo jednotky motoru.
Tip: Možná bude potřeba větší síla.
Mobilnú závesnú hračku otočte nahor nad sústavu motorčeka.
Tip: Môže si to vyžadovať istú silu.
Поверните мобиль вверх и через блок мотора.
Подсказка: для этого может понадобиться приложить усилие.
Dönenceyi motor aksamının üzerinden aşırın.
İpucu: Bu biraz kuvvet uygulamanızı gerektirebilir.
Rotiţi dispozitivul mobil în sus, şi peste ansamblul motorului.
Indicaţie: Acest lucru poate necesita forţă.
Obrnite vrtiljak navzgor preko motorčka.
Nasvet: Pri tem boste potrebovali kar nekaj moči.
Pavirziet karuselīti augšup, pāri motoram.
Padoms: tas var prasīt nelielu spēka pielietojumu.
Įsukite pakabinamą žaislą virš variklio.
Pastaba: Tai reikalauja šiek tiek pastangų.
Keerake lelukarussell teisele poole mootorit.
Nõuanne: Lelukarusselli kohalekeeramiseks võib tarvis minna jõudu.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
Mobile Hanger
Crochet de suspension
Mobile-Aufhänger
Supporto per giostrina
Wieszak karuzelki
Forgó akasztó
Věšák na kolotoč
Závesný držiak
Mobile Hanger
Crochet de suspension
Mobile-Aufhänger
Supporto per giostrina
Wieszak karuzelki
Forgó akasztó
Věšák na kolotoč
Závesný držiak
Подвеска мобиле
Dönence Askısı
Agăţători mobile
Obešanka za vrtiljak
Karuselīša stiprinājums
Pakabinamo žaislo kabiklis
Leluriputuspulk
Сборка мотора
Motor Aksamı
Motorul
Motorček
Motora sastāvdaļas
Variklio surinkimas
Mootor
Подвеска мобиле
Dönence Askısı
Agăţători mobile
Obešanka za vrtiljak
Karuselīša stiprinājums
Pakabinamo žaislo kabiklis
Leluriputuspulk
1
2
9
Frame
Cadre
Rahmen
Telaio
Rama
Váz
Rám
Rám
Button
Bouton
Knopf
Pulsante
Przycisk
GOMB
Tlačítko
Tlačidlo
Curved Tube
Tube incurvé
Gebogene Stange
Tubo curvo
Zakrzywiona rurka
Hajlított cső
Zahnutá trubka
Zakrivená rúrka
Кривая трубка
Dönen Boru
Bara curbată
Upognjena cev
Izliektā caurule
Lenktas vamzdelis
Kõver toru
Lower Leg
Pied
Unteres Fußteil
Gamba inferiore
Nóżka
Alsó láb
Dolní noha
Spodná noha
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
Рама
Gövde
Cadru
Okvir
Rāmis
Rėmas
Raam
Пуговица
Düğme
Buton
Gumb
Poga
Mygtukas
Nupp
Нижняя нога
Alt Ayak
Piciorul Inferior
Spodnja noga
Apakšējā kāja
Apatinė atrama
Jalg
Place the frame on a at surface.
Hint: For easier assembly, do not lock the frame in the use position (by pushing down on the hub). You will do
this in step 6.
While pressing the button on the end of a lower leg, t it into the end of a curved tube on the frame.
Continue to push the lower leg until the button "snaps" into the hole in the curved tube.
Hint: There is a left and right lower leg. If the button on a lower leg does not "snap" into the hole on a curved
tube, try inserting it into the other curved tube.
Repeat this procedure to assemble the other lower leg.
Placer le cadre sur une surface plate.
Remarque : Pour faciliter l'assemblage, ne pas verrouiller le cadre en position d'utilisation (en appuyant sur le
pivot).Voir l'étape 6 pour cette manipulation.
Appuyer sur le bouton à l'extrémité d'un pied et l'insérer dans l'extrémité d'un tube incurvé du cadre.
Continuer de pousser le pied jusqu'à ce que le bouton s'enclenche dans le trou du tube incurvé.
Remarque : Il y a un pied droit et un pied gauche. Si le bouton d'un pied ne s'enclenche pas dans le trou d'un
tube incurvé, essayer de l'insérer dans l'autre tube incurvé.
Répéter ce procédé pour assembler l'autre pied.
Den Rahmen auf eine ache Oberäche stellen.
Hinweis: Zum einfacheren Zusammenbau den Rahmen nicht in der Gebrauchsposition feststellen (durch
Herunterdrücken desVerbindungsstücks). Dies erfolgt in Schritt 6.
Den am Ende des einen unteren Fußteils bendlichen Knopf drücken, und das Fußteil dabei in das Ende der
einen gebogenen Stange des Rahmens stecken.
Das untere Fußteil solange schieben, bis der Knopf in dem an der gebogenen Stange bendlichen
Loch einrastet.
Hinweis: Es gibt ein linkes und ein rechtes unteres Fußteil. Falls der an dem einen unteren Fußteil bendliche
Knopf nicht im Loch der einen gebogenen Stange einrastet, muss probiert werden, ob der Knopf in die andere
gebogene Stange passt.
Den Vorgang wiederholen, um das andere untere Fußteil zusammenzubauen.
Posizionare il telaio su una supercie piatta.
Suggerimento: per facilitare il montaggio, non bloccare il telaio nella posizione d'uso (premendo sul mozzo).
Eseguire questa operazione al punto 6.
Premendo il pulsante situato sull'estremità di una gamba inferiore, inserirla nell'estremità di un tubo curvo
del telaio.
Continuare a spingere la gamba inferiore no a che il pulsante non si "aggancerà" nel foro del tubo curvo.
Suggerimento: c'è una gamba inferiore sinistra e una gamba inferiore destra. Se il pulsante di una gamba
inferiore non dovesse "agganciarsi" nel foro di un tubo curvo, provare a inserire la gamba nell'altro
tubo curvo.
Ripetere l'operazione per montare l'altra gamba inferiore.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Umieść ramę na płaskiej powierzchni.
Wskazówka: Aby montaż był prostszy, nie blokuj ramy w pozycji użytkowej (wciskając piastę).Tę czynność
wykonasz w kroku 6.
Trzymając wciśnięty przycisk na końcu nóżki, włóż ją w zakrzywioną rurkę ramy.
Wciskaj nóżkę, aż przycisk zatrzaśnie sięw otworze znajdującym się w zakrzywionej rurce.
Wskazówka: Są dwie nóżki: prawa i lewa. Jeśli przycisk w nóżce nie zatrzaskuje sięw otworze na
zakrzywionej rurce, to spróbuj włożyć ją do drugiej zakrzywionej rurki.
Powtórz tę czynność, aby zamontować drugą nóżkę.
Helyezze a vázat egy sík felületre.
Tanács: a könnyebb összeszerelés érdekében, ne rögzítse a vázat használati helyzetben (a tengelyek
lenyomásával). Erre a 6. lépésben kerül sor.
Miközben az alsó láb alját tolja, illessze a vázon lévő hajlított cső végébe.
Tolja be tovább az alsó lábat, amíg a gomb be nem “pattan”a hajlított csövön lévő lyukba.
Tanács: a bal és a jobb oldalon is van alsó láb. Ha az alsó lábon lévő gomb nem “pattan”a hajlított csövön
lévő lyukba, próbálja a másik hajlított csőbe illeszteni.
Ismételje meg az eljárást a másik alsó láb összeszereléséhez.
Umístěte rám na rovný povrch.
Tip: Pro snazší sestavení nezamykejte rám v poloze, ve které se používá (stisknutím kloubů).To provedete
v kroku 6.
Stiskněte tlačítko na konci dolní nohy a vložte ji do konce zahnuté trubky na rámu.
Dál tlačte na dolní nohu, dokud tlačítko „nezaskočí“ do otvoru v zahnuté trubce.
Tip: Levá a pravá dolní noha se liší. Pokud tlačítko na dolní noze „nezaskočí“ do otvoru na zahnuté trubce,
zkuste ji vložit do druhé zahnuté trubky.
Stejným postupem sestavte druhou dolní nohu.
Rám položte na rovný povrch.
Tip: Montáž bude jednoduchšia, ak rám nezaistíte do polohy na použitie (zatlačením na hrdlo).To urobíte
v 6. kroku.
Tlačidlo na konci dolnej nohy držte stlačené a nohu vložte do konca zakrivenej rúrky na ráme.
Spodnú nohu tlačte aj ďalej, až kým tlačidlo „nezacvakne“ do otvoru na zakrivenej rúrke.
Tip: Existuje ľavá a pravá dolná noha. Ak tlačidlo na spodnej nohe „nezacvakne“ do zakrivenej rúrky, skúste ju
vložiť do druhej zakrivenej rúrky.
Tento postup zopakujte a pripevnite druhú spodnú nohu.
Положите раму на ровную поверхность.
Подсказка: для облегчения сборки не фиксируйте раму в используемом положении (нажимая на
втулку). Вы сделаете это в шаге 6.
Нажав на кнопку на конце нижней ноги, вставьте её в конец кривой трубки на раме.
Продолжайте надавливать на нижнюю ногу, пока кнопка не”выстрелит”из отверстия кривой трубки.
Подсказка: существуют левая и правая нижние ножки. Если кнопка нижней ножки не
“выстреливает” через отверстие кривой трубки, попробуйте вставить её в другую кривую трубку.
Повторите эту процедуру для установки второй нижней ножки.
Gövdeyi düz bir zemine yerleştirin.
İpucu: Daha kolay montaj için, gövdeyi kullanma pozisyonunda kilitlemeyin (göbeğe bastırarak). Bu işlemi 6.
adımda yapacaksınız.
Alt ayağın ucundaki düğmeye basarak, onu gövdedeki dönen borunun ucuna yerleştirin.
Düğme yerine oturup dönen borudaki deliğe sabitleninceye kadar alt ayağı itmeye devam edin.
İpucu: Sol ve sağ alt ayaklar mevcuttur. Bir alt ayaktaki düğme yerine oturup döner borudaki deliğe
sabitlenmezse, diğer döner boruya takmayı deneyin.
Diğer alt ayağı takmak için bu işlemi tekrarlayın.
Aşezaţi cadrul pe o suprafaţă plată.
Indiciu: Pentru o asamblare mai uşoară, nu xaţi cadrul în poziţia de folosire ( apăsând în jos pivotul). Veţi
face acest lucru în pasul 6.
În timp ce apăsaţi butonul de la capătul piciorului inferior, xaţi-l în capătul barei curbate de pe cadru.
Continuaţi să împingeţi piciorul inferior până auziţi un zgomot de xare în gaura din bara curbată.
Indiciu: Există un picior inferior drept şi unul stâng. Dacă piciorul inferior nu face acel zgomot de xare în bara
curbată a cadrului, încercaţi să îl potriviţi la cealaltă bară curbată.
Repetaţi procedura pentru a asambla celălalt picior inferior.
Postavite okvir stolčka na ravno površino.
Nasvet: Za lažjo sestavo okvirja ne ksirajte (s pritiskom na spojni del).To boste storili v koraku 6.
Pritisnite gumb na koncu spodnje noge in pri tem vtaknite nogo v konec upognjene cevi na okvirju.
Spodnjo nogo potiskajte toliko časa, dokler se gumb ne »zatakne« v luknjico na upognjeni cevi.
Nasvet: Na voljo sta leva in desna spodnja noga. Če se gumb na spodnji nogi ne »zatakne« v luknjico na
upognjeni cevi, ga poskusite vtakniti v drugo upognjeno cev.
Ponovite postopek in sestavite še drugo spodnjo nogo.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3
10
Lower Legs
Pieds
Untere Fußteile
Gambe inferiori
Nóżki
Alsó lábak
Dolní nohy
Spodné nohy
Frame Assembly
Assemblage du cadre
Rahmeneinheit
Telaio
Rama
Vázszerelvény
Rám
Sústava rámu
Сборка рамы
Gövde Aksamı
Asamblarea cadrului
Sestavljen okvir
Rāmja sastāvdaļas
Rėmo surinkimas
Raam
Motor Assembly
Moteur
Motoreinheit
Motore
Napęd
Motorszerelvény
Jednotka motoru
Sústava motorčeka
Сборка мотора
Motor Aksamı
Motorul
Sestavljen motorček
Motora sastāvdaļas
Variklio surinkimas
Mootor
Novietojiet rāmi uz līdzenas virsmas.
Padoms: Vieglākai uzstādīšanai, nenovietojiet rāmi lietošanas pozīcijā. (spiežot uz leju centrā).To jūs
darīsiet 6. solī.
Piespiežot pogu, kas atrodas apakšējās kājas galā, ievietojiet kāju rāmja izliektās caurules galā.
Turpiniet bīdīt zemāko kāju, līdz poga noksējas izliektās caurules dobumā.
Padoms: Ir gan kreisā, gan labā apakšējā kāja. Ja apakšējās kājas poga neksējas izliektās caurules dobumā,
pamēģiniet to ievietot otrajā izliektajā caurulē.
Atkārtojiet šo procedūru, lai uzstādītu otru apakšējo kāju.
Pastatykite rėmą ant plokščio paviršiaus.
Pastaba: Kad būtų lengviau surinkti, nestatykite rėmo taip, kaip jis turėtų stovėti (spaudžiant ant šakotuvo).
Jums prireiks 6 žingsnių.
Spausdami mygtuką, esantį ant apatinės atramos galo, įtaikykite jį į lenktą vamzdį, esantį rėme.
Spauskite apatinę atramą tol, kol mygtukas„spragtels“ lenkto vamzdelio angoje.
Pastaba:Yra dešinė ir kairė apatinė atramos. Jei apatinės atramos mygtukas „nespragtelėjo“ lenkto
vamzdelio angoje, pabandykite įdėti į kitą lenktą vamzdelį.
Ta pačią procedūrą kartokite ir kitos apatinės atramos surinkimui.
Pange raam tasasele pinnale.
Nõuanne: Et kokkupanek oleks lihtsam, ärge lukustage raami kasutusasendisse (ärge vajutage keskriivi alla).
Tehke seda 6. etapis.
Vajutage nuppu jala otsas ja pange jala ots kõvera toru otsa sisse.
Lükake jalga kõverasse torusse, kuni nupp klõpsatab auku, mis on kõveras torus.
Nõuanne: Vasak- ja parempoolne jalg on veidi erinevad. Kui jala nupp ei klõpsata kõvera toru auku, proovige
lükata jalg teise kõvera toru sisse.
Sama moodi kinnitage teine jalg kõvera toru teise otsa külge.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
Нижние ножки
Alt Ayaklar
Picioarele inferioare
Spodnji nogi
Apakšējās kājas
Apatinė atrama
Jalad
Position the motor assembly so that the mobile is over the lower legs.Posizionare il motore in modo
tale che la giostrina sia posizionata sopra le gambe inferiori.
Inserire i tubi del motore nei tubi del telaio.
Suggerimento: potrebbe servire l'assistenza di un altro adulto.
Ustaw napęd tak, aby karuzelka znajdowała się ponad nóżkami.
Włóż rurki montujące napędu do rurek montujących ramy.
Wskazówka: Możesz potrzebować pomocy innej dorosłej osoby.
Úgy állítsa be a motorszerelvényt, hogy a mobil az alsó láb fölé essen.
Illessze a motorszerelvény csöveit a vázszerelvény csöveibe.
Tanács: lehet, hogy másik felnőtt segítségére lesz szüksége.
Umístěte jednotku motoru tak, aby byl kolotoč nad dolníma nohama.
Vložte trubky jednotky motoru do trubek rámu.
Tip: Možná budete potřebovat pomoc další dospělé osoby.
Sústavu s motorčekom umiestnite tak, aby mobilná závesná hračka bola nad spodnými nohami.
Sústavu motorčeka vložte do rúrok sústavy rámu.
Tip: Môže vzniknúť potreba pomoci druhej dospelej osoby.
Поместите блок мотора так, чтобы мобиль оказался над нижними ножками.
Вставьте трубки блока мотора в трубки блока рамы.
Подсказка: вам может понадобиться помощь второго взрослого.
Motoru, dönence alt ayakların üzerine gelecek şekilde yerleştirin.
Motor aksamı borularını gövde aksamı borularına takın.
İpucu: Başka bir yetişkinin yardımına ihtiyaç duyabilirsiniz.
Poziţionaţi Ansamblul Motorului astfel încât dispozitivul mobil să e deasupra picioarelor inferioare.
Fixaţi barele de xare ale motorului.
Indiciu: S-ar putea sa aveţi nevoie de ajutorul altui adult.
Namestite sestavljen motorček tako, da je vrtiljak nad spodnjima nogama.
Cevi sestavljenega motorčka vtaknite v cevi sestavljenega okvirja.
Nasvet: Pri tem boste potrebovali pomoč nekoga od odraslih.
Novietojiet motora sastāvdaļas tā, lai karuselītis ir virs apakšējām kājām.
Ievietojiet motora caurules rāmja caurulēs.
Padoms: Iespējams jums būs nepieciešama vēl kāda pieaugušā palīdzība.
Pastatykite variklį taip, kad pakabinamas žaislas būtų virš apatinės atramos.
Įtaikykite variklio surinkimo vamzdelius į rėmo surinkimo vamzdelius.
Pastaba: Gali prireikti kito suaugusio žmogaus pagalbos.
Asetage mootor nii, et lelukarussell jääks jalgade kohale.
Sobitage mootori torud raami torudesse.
Nõuanne: Kokkupanemisel võib olla vaja teise täiskasvanu abi.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Position the motor assembly so that the mobile is over the lower legs.
Fit the motor assembly tubes into the frame assembly tubes.
Hint: You may need the help of another adult.
Positionner le moteur de façon à placer le mobile au-dessus des pieds.
Insérer les tubes du moteur dans les tubes du cadre.
Remarque : L'aide d'un deuxième adulte peut être nécessaire.
Die Motoreinheit so positionieren, dass sich das Mobile über den unteren Fußteilen bendet.
Die an der Motoreinheit bendlichen Stangen in die Stangen der Rahmeneinheit stecken.
Hinweis: Bei Bedarf einen zweiten Erwachsenen um Hilfe bitten.
•
•
•
•
•
•
4
11
Fabric Panel
Panneau en tissu
Sto
Pannello di tessuto
Pokrowiec z tkaniny
Textillap
Látkový díl
Látkový panel
Тканевая панель
Kumaş Panel
Panoul din material textil
Tekstilna plošča
Auduma panelis
Medžiaginis panelis
Riidest kate
Buttons
Boutons
Knöpfe
Bottoni
Przyciski
Gombok
Knoíky
Gombíky
Кнопки
Düğmeler
Butoane
Gumba
Pogas
Mygtukai
Nööbid
Hub
Pivot
Verbindungsstück
Mozzo
Piasta
Tengely
Kloub
Hrdlo
Втулка
Göbek
Pivotul
Spojni del
Centrs
Šakotuvas
Keskriiv
PUSH
POUSSER
SCHIEBEN
SPINGERE
WCIŚNIJ
NYOMJA LE
ZATLAČTE
TLAČIŤ
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
5
Wrap the ends of the fabric panel around the frame tubes.
Fasten the button holes on the bottom of the fabric panel to the buttons on the frame assembly.
Enrouler les extrémités du panneau en tissu autour des tubes du cadre.
Insérer les boutons du cadre dans les trous au bas du panneau en tissu.
Die Enden des Stos um die Rahmenstangen wickeln.
Die unten am Sto bendlichen Knopöcher über die Knöpfe der Rahmeneinheit stülpen.
Avvolgere i bordi del pannello di tessuto attorno ai tubi del telaio.
Agganciare le asole dei bottoni situati sul fondo del pannello di tessuto ai bottoni del telaio.
Załóż brzegi pokrowca z tkaniny na rurki ramy.
Przymocuj otwory na przyciski znajdujące się na dole pokrowca z tkaniny do przycisków na ramie.
Tekerje a textillap végeit a váz csövei köré.
Pattintsa a textillap alján lévő gombokat a vázszerelvényen lévőkre.
Obtočte konce látkového dílu okolo trubek rámu.
Knoíkové dírky na spodní části látkového dílu zapněte na knoíky na rámu.
Konce látkového panela obviňte okolo rúrok rámu.
Otvory na gombíky v spodnej časti látkového panela pripnite na gombíky na sústave rámu.
Оберните концы тканевой панели вокруг трубок рамы.
Проденьте пуговицы блока рамы в отверстия для пуговиц сверху на тканевой панели.
Kumaş panelin uçlarını gövde borularının çevresine sarın.
Kumaş panelin altındaki düğme deliklerini, gövde aksamındaki düğmeleri iliklemek için kullanın.
Înfăşuraţi capetele panoului din material textile în jurul cadrului de bare.
Fixaţi oriciile pentru butoane din panoul din material textil de butoanele cadrului.
Konca tekstilne plošče ovijte okrog cevi okvirja.
Gumbnici na spodnjem delu plošče pritrdite na gumba na sestavljenem okvirju.
Aptiniet auduma paneļa galus apkārt rāmja caurulēm.
Sapogājiet pogu caurumus, kas atrodas uz auduma paneļa apakšdaļas, ar rāmja pogām.
Medžiaginio rėmo dalis apvyniokite apie rėmo vamzdelius.
Susagstykite medžiaginio panelio ir rėmo spaustukus.
Keerake riidest katte servad ümber raami torude.
Pange raami küljes olevad nööbid aukudesse, mis on riidest katte alaservas.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
НАЖМИТЕ
İTİN
ÎMPINGEŢI
PRITISNITE
SPIEDIET
SPAUSTI
VAJUTAGE
6
Push down on the hub to lock the frame assembly.
Appuyer sur le pivot pour verrouiller le cadre.
DasVerbindungsstück herunterdrücken, um die Rahmeneinheit festzustellen.
Premere il mozzo per agganciare il telaio.
Naciśnij piastę, aby zablokować ramę.
Nyomja le a tengelyt a vázszerelvény rögzítéséhez.
Stiskněte kloub a uzamkněte sestavený rám.
Zatlačte na hrdlo, čím sa sústava rámu zaistí.
Нажмите на втулку, чтобы закрепить блок рамы.
Gövde aksamını kilitlemek için göbeği aşağı bastırın.
Împingeţi în jos pivotul pentru a bloca ansamblul cadru.
Pritisnite na spojni del, da ksirate sestavljen okvir.
Spiediet uz leju centru, lai nostiprinātu rāmja uzstādījumu.
Spauskite šakotuvą, kad sujungtumėte su rėmu.
Raami lukustamiseks vajutage keskriivi alla.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
12
BEND
ARRONDI
NACH HintEN GENEIGT
CURVATURA
ZEGNIJ
HAJLÍTSA MEG
OHNOUT
OHNÚŤ
СОГНИТЕ
EĞİN
CURBĂ
UPOGNITE
LIECIET
LANKAS
PAINUTAGE
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstangen
Tubo dello schienale
Tylna rurka siedziska
Hátsó üléscső
Trubka opěrky sedadla
Rúrka zadnej časti
sedačky
Seat Bottom Tubes
Tubes du siège
Sitzächenstangen
Tubi del fondo del
seggiolino
Dolne rurki siedziska
Alsó üléscső
Trubky dna sedačky
Rúrky spodnej časti
sedačky
Трубки низа сиденья
Koltuk Alt Boruları
Bara pentru partea de
jos a scaunului.
Cevi sedeža
Sēdeklīša apakšējās
caurules
Kėdutės apatiniai
vamzdeliai
Istmetorud
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
Задняя трубка сиденья
Koltuk Arka Borusu
Bara din spatele scaunului
Cev opore za hrbet
Sēdeklīša aizmugurējā
caurule
Kėdutės užpakalinis
vamzdelis
Seljatoe toru
Umístěte trubku opěrky sedadla tak, aby se ohýbala dozadu.
Vložte konce trubky opěrky sedadla do trubek dna sedačky.
Zatlačte trubku opěrky sedadla do trubek, dokud na každé straně neuslyšíte „cvaknutí“.
Zatáhněte za trubku opěrky sedadla, abyste se ujistili, že drží pevně.
Rúrku zadnej časti sedačky umiestnite tak, aby sa ohýbala smerom dozadu.
Konce rúrky zadnej časti sedačky vložte do rúrok spodnej časti sedačky.
Rúrku zadnej často sedačky tlačte do rúrok, kým na každej strane nezačujete„cvaknutie“.
Rúrku zadnej časti sedačky potiahnite, aby ste sa presvedčili, či je zaistená.
Разместите заднюю трубку сиденья так, чтобы она согнулась назад.
Вставьте концы задней трубки сиденья в трубки низа сиденья.
Вдавите заднюю трубку сиденья в трубки до характерного”щелчка”с каждой стороны.
Осторожно потяните за заднюю трубку сиденья, чтобы убедиться в надежности закрепления.
Koltuk arka borusunu, geriye doğru eğilebilecek şekilde konumlayın.
Koltuk arka borusunun uçlarını koltuk taban borularına geçirin.
Koltuk arka borusunu “tık” sesini her iki yanda da duyana kadar boruların içine itin.
Koltuk arka borusunu çekerek yerine sıkıca oturduğundan emin olun.
Poziţionaţi bara pentru spătar astfel încât să se poată da pe spate.
Fixaţi capetele barei pentru spătar în bara din partea de jos a scaunului.
Apăsaţi bara din spatele scaunului până când auziţi un“clic”de ecare parte.
Trageţi de bara pentru spătar pentru a verica daca este bine prinsă.
Cev opore za hrbet namestite tako, da je upognjena nazaj.
Konca cevi opore za hrbet vstavite v cevi sedeža.
Potiskajte cev opore za hrbet v cevi toliko časa, da na obeh straneh zaslišite »klik«.
Potegnite za cev opore za hrbet, da ugotovite, če je dobro ksirana.
Novietojiet sēdeklīša aizmugurējo cauruli tā, lai tā liektos atpakaļ.
Ievietojiet sēdeklīša aizmugurējās caurules galus sēdeklīša apakšējās caurulēs.
Spiediet sēdeklīša aizmugurējo cauruli abās caurulēs, līdz noksējas abas pusēs.
Paceliet sēdeklīša aizmugurējo cauruli, lai pārliecinātos par tās drošību.
Sėdynės nugarėlės vamzdelį statykite taip, kad jis lenktųsi atgal.
Kėdutės užpakalinio vamzdelio galus įtaikykite į kėdutės apatinius vamzdelius.
Spauskite kėdutės užpakalinius vamzdelius į apatinius vamzdelius tol, kol išgirsite „spragtelėjimus“
kiekvienoje pusėje.
Patraukite sėdynės nugarėlės vamzdelį, kad įsitikintumėte, ar saugiai pritvirtinote.
Võtke seljatoe toru kätte nii, et toru otsad jäävad allapoole.
Sobitage seljatoe toru otsad istme toru otstesse.
Lükake seljatoe toru otsad istme toru otstesse klõpsatusega kinni.
Kontrollimaks, kas seljatoe toru on kindlalt istmetorude küljes kinni, tõmmake seda ülespoole.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Position the seat back tube so that it bends backward.
Fit the ends of the seat back tube into the seat bottom tubes.
Push the seat back tube into the tubes until you hear a "click" on each side.
Pull up on the seat back tube to be sure it is secure.
Positionner le tube du dossier de façon qu'il penche vers l'arrière.
Insérer les extrémités du tube du dossier dans les tubes du siège.
Pousser le tube du dossier dans les tubes jusqu'à entendre un déclic de chaque côté.
Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est solidement xé.
Die Rückenlehnenstange so positionieren, dass diese sich nach Hinten neigt.
Die Enden der Rückenlehnenstange in die Sitzächenstangen stecken.
Die Rückenlehnenstange soweit in die Stangen schieben, bis auf jeder Seite ein Klickgeräusch zu hören ist.
An der Rückenlehnenstange ziehen, um sicherzugehen, dass diese fest und sicher sitzt.
Posizionare il tubo dello schienale in modo tale che sia curvato all'indietro.
Inserire le estremità del tubo dello schienale nei tubi del fondo del seggiolino.
Spingere il tubo dello schienale nei tubi no a che non si sentirà uno "scatto" su ogni lato.
Tirare il tubo dello schienale verso l'alto per vericare che sia ssato correttamente.
Ustaw tylną rurkę siedziska, tak aby wyginała się do tyłu.
Włóż końce tylnej rurki siedziska do dolnych rurek siedziska.
Wciskaj tylną rurkę siedziska do dolnych rurek, aż usłyszysz kliknięcie po obu stronach.
Pociągnij za tylną rurkę siedziska, aby sprawdzić, czy połączenia są bezpieczne.
Úgy állítsa be a hátsó üléscsövet, hogy hátrafelé ível.
A hátsó üléscső végeit illessze az alsó üléscső végeibe.
Tolja a hátsó üléscsövet a csővégekbe, amíg “kattanást”nem hall mindkét oldalon.
Húzza felfelé a hátsó üléscsövet, hogy meggyőződjön a szoros rögzítéséről.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
7
13
Tray
Plateau
Ablage
Ripiano
Tacka
Tálca
Tácek
Tácka
Поднос
Tepsi
Tăviţa
Mizica
Paplāte
Padėklas
Laud
Seat Bottom Hinge
Charnière du siège
Sitzächenscharnier
Cerniera del fondo del seggiolino
Dolny zawias siedziska
Üléspánt
Závěs dna sedačky
Pánt spodnej časti sedačky
Pad
Housse
Polster
Imbottitura
Wkładka
Párna
Čalounění
Podložka
Slots
Fentes
Schlitze
Fessure
Otwory
Nyílások
Otvory
Štrbiny
Waist Restraint Straps
Ceinture de sécurité
Bauchgurte
Cinghie della vita
Biodrowe pasy bezpieczeństwa
Derékrögzítő szíjak
Zadržovací popruhy
Pásový pridržiavací popruh
Свободные ремни
безопасности
Bel Koruma Kemerleri
Centura de siguranţă
Trebušna varnostna pasova
Drošības jostas
Liemens saugos diržai
Turvavöö rihmad
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
Петля низа сиденья
Koltuk Tabanı Menteşesi
Închizătoarea din partea
de jos a scaunului
Zgib sedeža
Sēdeklīša apakšējās eņģes
Sėdynės apačios vyriai
Laua hinge pesa
8
At an angle, t the peg on one end of the tray into the seat bottom hinge.
Then, push to "snap" the other tray peg into the seat bottom hinge.
Insérer en biais la tige à une extrémité du plateau dans la charnière du siège.
Puis pousser pour enclencher l'autre tige dans la charnière du siège.
Die Ablage schräg halten. Den an einem Ende der Ablage bendlichen Stift in das Sitzächenscharnier stecken.
Danach den anderen an der Ablage bendlichen Stift in das Sitzächen-scharnier drücken und einrasten lassen.
Inclinando, inserire un perno di una estremità del ripiano nella cerniera del fondo del seggiolino.
Poi, spingere per "agganciare" l'altro perno del ripiano nella cerniera del fondo del seggiolino.
Trzymając tackę pod odpowiednim kątem, włóż kołek znajdujący się na końcu tacki do dolnego zawiasu siedziska.
Następnie naciśnij, tak aby zatrzasnąć drugi kołek w dolnym zawiasie siedziska.
Úgy hogy szögben álljon, illessze a tálca egyik végén lévő csapszeget az üléspántba.
Ezután tolja be, hogy a tálca másik csapszege az üléspántba “pattanjon”.
Šikmo nasuňte kolíček na jednom konci tácku na závěs dna sedačky.
Pak zatlačte druhý kolíček do závěsu dna sedačky, dokud „nezacvakne“.
Kolík na jednom konci tácky založte v uhle na pánt spodnej časti sedačky.
Tlačením potom„zacvaknite“ druhý kolík tácky do pántu spodnej časti sedačky.
Под углом вставьте штифты с одного конца подноса в петлю низа сиденья.
Затем нажмите, чтобы “защёлкнуть”другой штифт подноса в петлю низа сиденья.
Tepsinin bir ucundaki çiviyi, koltuk tabanı menteşesine açılı olarak takın.
Sonra diğer tepsinin çivisini iterek yerine oturtup koltuk tabanı menteşesine sabitleyin.
Intr-un colt, xaţi cuiul din capătul tăviţei în închizătoarea din partea de jos a scaunului.
Apoi, apăsaţi pentru a  x a celalalt cui în închizătoarea din partea de jos a scaunului.
Držite mizico postrani. Zatič na enem koncu mizice vtaknite v zgib sedeža.
Nato potisnite še drugi zatič na mizici v zgib sedeža, da se »zatakne«.
Ievietojiet paplātes viena sāna tapiņu sēdeklīša apakšdaļas eņģē.
Pēc tam piespiediet, lai noksējas otra paplātes tapiņa sēdeklīša apakšdaļas eņģē.
Kampe, pritvirtinkite kablį prie padėklo kampo, prie sėdynės apačios vyrių.
Tuomet spauskite, kol spragtels kitas padėklo kablys į sėdynės apačios vyrius.
Pange üks laua hinge tihvt nurga all hinge pesasse.
Seejärel lükake teine laua hinge tihvt klõpsatusega pesasse.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Пазы
Yuvalar
Oriciu
Zarezi
Spraugas
Išpjovos
Pilud
9
Fit the upper pocket on the back of the pad over the seat back tube.
Fit the waist restraint straps on the seat bottom up through the slots in the pad.
Passer le rabat supérieur du coussin sur le tube du siège.
Insérer les lanières de la ceinture xées au siège à travers les fentes du coussin.
Die auf der Rückseite des Polsters bendliche obereTasche über die Rückenlehnenstange schieben.
Die an der Sitzäche bendlichen Bauchgurte durch die Schlitze im Polster stecken.
Posizionare la tasca superiore situata sul retro dell'imbottitura sopra il tubo dello schienale.
Far passare le cinghie della vita situate sul fondo del seggiolino nelle fessure dell'imbottitura.
Załóż górną kieszeń znajdującą się z tyłu wkładki na tylną rurkę siedziska.
Przełóż biodrowe pasy bezpieczeństwa znajdujące się na dole siedziska przez otwory we wkładce.
A párna felső zsebét húzza a hátsó üléscsőre.
A derékrögzítő szíjakat rögzítse az üléshez a párnán lévő nyílásokon keresztülhúzva.
Nasuňte horní kapsu na zadní části lehátka nad trubku opěradla sedačky.
Upevněte zadržovací popruhy na dno sedačky skrz otvory v lehátku.
Horné vrecko na zadnej strane podložky uložte nad rúrku zadnej časti sedačky.
Driekové pásy založte na spodnú časť sedačky nahor cez štrbiny v podložke.
Закрепите верхний карман сзади простилки через трубку спинки сиденья.
Закрепите поясные ремни безопасности на нижней части сиденья через пазы простилки.
Koltuk kılıfının arkasındaki üst cebi, koltuk arka borusuna takın.
Bel koruma kemerlerini, kılıftaki yuvalardan koltuk tabanına takın.
Fixaţi buzunarul de sus din partea din spate a husei peste bara pentru spătar.
Fixaţi centura de siguranţă de partea de jos a scaunului prin găurile speciale ale husei.
Zgornji zavihek na zadnji strani blazine nataknite na cev opore za hrbet.
Trebušna varnostna pasova na sedežu vtaknite skozi zarezi v blazini.
Pārvelciet polsterējuma aizmugures augšējo kabatu pāri sēdeklīša aizmugurējai caurulei.
Izvelciet drošības jostas cauri polsterējuma spraugām sēdeklīša apakšā.
Pritvirtinkite viršutinę kišenę prie pagalvėlės virš kėdutės užpakalinio vamzdelio.
Pritvirtinkite liemens saugos diržus prie sėdynės apačios per skyles, esančias pagalvėlėje.
Pange madratsi ülemine tasku ümber seljatoe toru.
Tõmmake istme põhjas olevate turvavöö rihmade otsad läbi madratsi pilude.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Простилка
Kılıf
Husa
Blazina
Polsterējums
Pagalvėlė
Madrats
14
Elastic Loops
Boucles élastiques
Elastische Schlaufen
Anelli elastici
Elastyczne pętle
Rugalmas hurkok
Elastické smyčky
Elastické očká
Holes
Trous
Löcher
Fori
Otwory
Lyukak
Otvory
Otvory
Отверстия
Delikler
Oriciile
Luknjici
Atvērumi
Skylės
Augud
Эластичные петли
Elastik İlmekler
Buclele elastice
Elastični zanki
Gumijas cilpas
Elastinės kilpos
Elastsed aasad
Bottom View
Vue de dessous
Ansicht von unten
Vista dal basso
Widok z dołu
Alulnézet
Pohled zespodu
Pohľad zdola
Fit the clips on the bottom edge of the pad around the bottom edge of the seat.
Fixer les pinces situées au bas du coussin autour du bord inférieur du siège.
Die an der unteren Kante des Polsters bendlichen Klemmen über den unteren Rand der Sitzäche ziehen.
Agganciare le clip situate sul bordo inferiore dell'imbottitura attorno al bordo inferiore del seggiolino.
Przymocuj na dolnej krawędzi siedziska zaciski znajdujące się na dolnej krawędzi wkładki.
Illessze a párna alsó szélén lévő kapcsokat az ülés alsó széle köré.
Umístěte svorky na spodní hranu podložky a okolo spodní hrany sedačky.
Sponky upevnite na spodnú hranu podušky okolo spodnej hrany sedačky.
Закрепите клипсы на нижнем краю подушки вокруг нижнего края сиденья.
Kılıfın alt köşesindeki klipsleri koltuğun alt köşesine takın.
Fixaţi clispurile de marginea de jos a husei în jurul marginei de jos a scaunului.
Sponke na spodnjem robu blazine pritrdite okrog spodnjega roba sedeža.
Uzlieciet saspraudes uz polsterējuma apakšējo malu, apkārt apakšējai sēdeklīša malai.
Pritvirtinkite spaustukus ant pagalvėlės apačios aplink apatinį sėdynės paviršių.
Kinnitage madratsi alumises servas olevad klambrid istme serva taha.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
10
Pegs
Tiges
Stifte
Perni
Kołki
Csapszegek
Kolíčky
Kolíky
Штифты
Çiviler
Cuie
Zatiča
Tapiņas
Kabliai
Nagad
Вид Снизу
Alttan Görünüm
Vedere de dedesubt
Pogled s spodnje strani
Skats no apakšas
Vaizdas iš apačios
Põhjavaade
Fit the elastic loops on the pad down through the holes on the seat bottom.
Turn the seat over and t the elastic loops to the pegs.
Insérer les boucles élastiques de la housse à travers les trous du siège.
Retourner le siège et accrocher les élastiques aux tiges.
Die am Polster bendlichen elastischen Schlaufendurch die Löcher in derSitzäche stecken.
Den Sitz umdrehen, und die elastischen Schlaufen über die Stifte legen.
Far passare gli anelli elastici dell'imbottitura nei fori del fondo del seggiolino.
Capovolgere il seggiolino e far passare gli anelli elastici sui perni.
Włóż elastyczne pętle znajdujące się na wkładce w otwory na dole siedziska.
Odwróć siedzisko i załóż elastyczne pętle na kołki.
Fűzze át a párna rugalmas hurkait az ülés alján lévő lyukakon.
Fordítsa meg az ülést és húzza a rugalmas hurkokat a csapszegekre.
Provlékněte elastické smyčky na lehátku otvory ve dně sedačky.
Sedačku otočte a upevněte elastické smyčky na kolíčky.
Elastické očká na podložke vložte nadol cez otvory v spodnej časti sedačky.
Sedačku prevráťte a elastické očká založte na kolíky.
Закрепите эластичные петли на простилке через отверстия на нижней части сиденья.
Переверните сиденье и закрепите эластичные петли на штифтах.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Kılıftaki elastik ilmekleri koltuk tabanındaki deliklerden geçirin.
Koltuğu ters çevirin ve elastik ilmekleri çivilere takın.
Fixaţi buclele elastice de pe husa din partea de jos a scaunului, prin oriciile prezente.
Întoarceţi scaunul şi xaţi buclele elastice de cuie.
Elastični zanki na blazini vtaknite skozi luknjici na sedežu.
Obrnite sedež in nataknite elastični zanki na zatiča.
Izvelciet polsterējuma gumijas cilpas cauri atvērumiem sēdeklīša apakšā.
Apgrieziet sēdeklīti un uzlieciet gumijas cilpas uz tapiņām.
Per skyles sėdynės apačioje pritvirtinkite elastines kilpas prie pagalvėlės apačios.
Apverskite sėdynę ir pritaisykite elastines kilpas prie kablių.
Lükake madratsi elastsed aasad läbi istme aukude.
Keerake istme põhi üles ning pange elastsed aasad nagade taha.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
11
15
Frame Tube
Tube du cadre
Rahmenstange
Tubo del telaio
Rurka ramy
Vázcső
Trubka rámu
Rúrka rámu
Рамная трубка
Gövde Borusu
Cadrul de bare
Cev okvirja
Rāmja caurule
Rėmo vamzdelis
Raami toru
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
Bottom View
Vue de dessous
Ansicht von unten
Vista dal basso
Widok z dołu
Alulnézet
Pohled zespodu
Pohľad zdola
Вид Снизу
Alttan Görünüm
Vedere de dedesubt
Pogled s spodnje strani
Skats no apakšas
Vaizdas iš apačios
Põhjavaade
12
Turn the seat face down.
Fit the frame tube connector to the pegs on the seat bottom.
Hint: You may need to turn the seat tube to t it to the pegs on the seat bottom.
Insert four #8 x 1,9 cm (¾") screws into the seat tube and tighten with a Phillips screwdriver.
Retourner le siège face avant contre le sol.
Placer le raccord de tube du cadre sur les tiges sous le siège.
Remarque : Il faudra peut-être tourner le tube pour arriver à bien le placer sur les tiges sous le siège.
Insérer quatre vis n° 8 de 1,9 cm dans le tube et serrer les vis avec un tournevis cruciforme.
Den Sitz umdrehen, sodass die Sitzäche nach unten zeigt.
Das Rahmenstangenverbindungsstück auf die auf der Sitzunterseite bendlichen Stifte stecken.
Hinweis: Es kann sein, dass die Sitzstange gedreht werden muss, um diese auf dieauf der Sitzunterseite
bendlichen Stifte stecken zu können.
Vier Nr. 8 x 1,9 cm Schrauben in die Sitzstange stecken und mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
Capovolgere il seggiolino a faccia in giù.
Collegare il connettore del tubo del telaio ai perni del fondo del seggiolino.
Suggerimento: potrebbe essere necessario ruotare il tubo del seggiolino per collegarlo al fondo del seggiolino.
Inserire quattro viti #8 x 1,9 cm nel tubo del seggiolino e stringerle con un cacciavite a stella.
Obróć siedzisko do góry nogami.
Włóż łącznik rurki ramy do kołków na dole siedziska.
Wskazówka: Być może konieczne będzie obrócenie rurki siedziska w celu dopasowania jej do kołków na
dole siedziska.
Włóż cztery śruby 1,9 cm do rurki siedziska i dokręć śrubokrętem krzyżakowym.
Fordítsa meg az ülést.
Illessze a vázcső csatlakozóját az ülés alján lévő csapszegekhez.
Tanács: lehet, hogy forgatnia kell az alsó üléscsövet, hogy illeszkedjen az ülés alján lévő csapszegekhez.
Helyezzen négy darab #8 x 1,9 cm-es csavart az üléscsőbe és húzza meg őket egy keresztfejű csavarhúzóval.
Obraťte sedačku vzhůru nohama.
Nasaďte spojku trubky rámu na kolíčky na dně sedačky.
Tip: Možná bude potřeba trubku sedačky otočit, aby bylo možno nasadit ji na kolíčky na dně sedačky.
Vložte čtyři šrouby č. 8 x 1,9 cm do trubky sedačky a utáhněte je křížovým šroubovákem.
Sedačku otočte prednou časťou nadol.
Konektor rúrky rámu založte na kolíky v spodnej časti sedačky.
Tip: Rúrku sedačky možno bude potrebné otočiť, aby kolíky zapadli na spodnú časť sedačky.
Vložte štyri skrutky č. 8 x 1,9 cm do rúrky sedačky a pomocou krížového skrutkovača utiahnite.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Поверните сиденье вверх ногами.
Закрепите трубный соединитель рамы на штифтах на нижней части сиденья.
Подсказка: возможно, вам придётся перевернуть трубку сиденья, чтобы закрепить её на штифтах на
нижней части сиденья.
Вставьте четыре винта #8 x 1,9 см в трубку сиденья и закрутите их крестообразной отвёрткой.
Koltuğu ters çevirin.
Gövde borusu klipsini, koltuk tabanındaki çivilere geçirin.
İpucu: Koltuk borusunu koltuk tabanındaki çivilere takmak için boruyu döndürmeniz gerekebilir.
Koltuk borusuna dört adet 8 x 1,9 cm vida takın ve yıldız tornavida ile vidaları sıkın.
Întoarceţi scaunul cu faţa în jos.
Fixaţi conectorii cadrului în cuiele de pe partea de jos a scaunului.
Indiciu: S-ar putea să e nevoie să întoarceţi bara pentru a o xa în cuiele de pe partea de jos a scaunului
Inseraţi patru şuruburi de 8 x 1,9 cm în bara scaunului şi înşurubaţi cu o şurubelniţă Phillips.
Obrnite sedež navzdol.
Spojni del cevi okvirja nataknite na zatiče na spodnji strani sedeža.
Nasvet: Lahko se zgodi, da boste morali sedežno cev obrniti, da jo boste lahko nataknili na zatiče na spodnjem
delu sedeža.
V sedežno cev vstavite štiri vijake št. 8 x 1,9 cm in jih privijte s Phillipsovim izvijačem.
Apgrieziet sēdeklīti uz leju.
Uzlieciet rāmja caurules savienotāju uz tapiņām sēdeklīša apakšā.
Padoms: Iespējams jums nāksies pagriezt sēdeklīša cauruli, lai savienotu to ar tapiņām sēdeklīša apakšā.
Ievietojiet četras #8 x 1,9 cm skrūves sēdeklīša caurulē un pievelciet ar krusta skrūvgriezi.
Pastatykite kėdutę iš priekio.
Pritaisykite rėmo vamzdelio sujungėją prie kablių, esančių sėdynės apačioje.
Pastaba: Gali prireikti apversti sėdynę, kad pritvirtintumėte kablius prie sėdynės apačios.
Įdėkite 4 #8 x 1,9 cm varžtus į sėdynės vamzdelius ir suveržkite kryžminiu atsuktuvu.
Keerake istme põhi üles.
Sobitage raami toru ühendusplaat istme põhjas olevatesse nagadesse.
Nõuanne: Ühendusplaadi sobitamiseks istme põhja nagadesse tuleb mõnikord istme toru keerata.
Pange neli 8 x 1,9 cm kruvi läbi ühendusplaadi istme põhja sisse ning keerake ristkruvikeerajaga kinni.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
16
Turn the frame assembly on its side.
Fit the end of the frame tube between the fabric panel and the frame hub.
Slide the frame tube into the motor assembly tube.
Poser le cadre sur le côté.
Insérer l'extrémité du tube du cadre entre le panneau en tissu et le pivot du cadre.
Insérer le tube du cadre dans le tube du moteur.
Die Rahmeneinheit auf die Seite legen.
Das Ende der Rahmenstange zwischen den Sto und das Verbindungs-stück führen.
Die Rahmenstange in die Stange der Motoreinheit schieben.
Posizionare il telaio su un lato.
Posizionare l'estremità del tubo del telaio tra il pannello di tessuto e il mozzo del telaio.
Inserire il tubo del telaio nel tubo del motore.
Obróć ramę na bok.
Włóż końcówkę rurki ramy między pokrowiec z tkaniny a piastę ramy.
Wsuń rurkę ramy w rurkę napędu.
Fordítsa az oldalára a vázszerelvényt.
Illessze a vázcső végét a textillap és a tengely közé .
Csúsztassa a vázcsövet a motorszerelvény csövébe.
Převraťte sestavený rám na stranu.
Vložte konec trubky rámu mezi látkový díl a kloub rámu.
Nasuňte trubku rámu na trubku jednotky motoru.
Sústavu rámu otočte nabok.
Koniec rúrky rámu vložte medzi látkový panel a hrdlo rámu.
Rúrku rámu zasuňte do rúrky sústavy motorčeka.
Переверните блок рамы на место.
Проведите конец трубки рамы между тканевой панелью и втулкой рамы.
Вставьте трубку рамы в трубку блока мотора.
Gövde aksamını yan çevirin.
Gövde borusunun ucunu kumaş panel ve gövde göbeğinin arasına koyun.
Gövde borusunu motor aksamı borusuna kaydırın.
Întoarceţi cadrul într-o parte.
Fixaţi capătul cadrului între panoul din material textil şi pivotul cadrului.
Introduceţi uşor cadrul în bara de xare a motorului.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Obrnite sestavljen okvir postrani.
Konec cevi okvirja napeljite med tekstilno ploščo in spojni del okvirja.
Cev okvirja potisnite v cev motorčka.
Pagrieziet rāmja uzstādījumu pretī.
Ievietojiet rāmja caurules galu starp auduma paneli un rāmja centru.
Ieslidiniet rāmja cauruli motora caurulē.
Pastatykite rėmą priekiu.
Pritvirtinkite rėmo vamzdelio galą tarp medžiaginio panelio ir rėmo šakotuvo.
Įstumkite rėmo vamzdelį į variklio vamzdelį.
Keerake kokkupandud raam külili.
Pange raami toru ots keskriivi ja katteriidevahelt läbi.
Lükake raami toru ots mootori toru otsa sisse.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Frame Tube
Tube du cadre
Rahmenstange
Tubo del telaio
Rurka ramy
Vázcső
Trubka rámu
Rúrka rámu
Рамная трубка
Gövde Borusu
Bara Cadru
Cev okvirja
Rāmja caurule
Rėmo vamzdelis
Raami toru
Frame Hub
Pivot du cadre
Rahmenverbindungsstück
Mozzo del telaio
Piasta ramy
Tengely
Kloub rámu
Hrdlo rámu
Втулка рамы
Gövde Göbeği
Pivotul Cadrului
Spojni del okvirja
Rāmja centrs
Rėmo šakotuvas
Keskriiv
Motor Assembly Tube
Tube du moteure
Stange Motoreinheit
Tubo del motore
Rurka do montażu
karuzelki
Motorszerelvény cső
Trubka jednotky motoru
Rúrka sústavy motorčeka
Трубка блока мотора
Motor Aksamı Borusu
Bara de xare a motorului
Cev motorčka
Motora caurule
Pakabinamo žaislo
surinkimo vamzdelis
Mootori toru
First, t an M5 lock nut into a hole in the motor assembly tube.
Next, insert an M5 x 3,2 cm (1¼") bolt through the opposite hole in the motor assembly tube.
While holding the lock nut in place, tighten the bolt with the Allen wrench.
Turn the assembly upright.
Tout d'abord, insérer un écrou M5 dans un trou du tube du moteur.
Puis, insérer un boulon M5 de 3,2 cm dans le trou opposé du tube du moteur.
Tout en tenant l'écrou en place, serrer le boulon avec une clé hexagonale.
Retourner l'assemblage à l'endroit.
Zunächst eine M5 Gegenmutter in das in der einen Stange der Motoreinheit bendliche Loch stecken.
Danach eine M5 x 3,2 cm Schraube durch das gegenüberliegende Loch in der Stange der Motoreinheit stecken.
Die Gegenmutter festhalten und dabei die Schraube mit einem Inbusschlüssel festziehen.
Den Zusammenbau umdrehen und aufrecht hinstellen.
Prima, inserire una ghiera M5 in un foro del tubo del motore.
Poi, inserire un bullone M5 x 3,2 cm nel foro opposto del tubo del motore.
Tenendo in posizione la ghiera, stringere il bullone con la chiave Allen.
Raddrizzare la struttura.
Najpierw włóż nakrętkę zabezpieczającą M5 do otworu w rurce do montażu napędu.
Następnie przełóż śrubę M5 x 3,2 cm przez przeciwległy otwór w rurce do montażu napędu.
Trzymając w miejscu nakrętkę zabezpieczającą, dokręć śrubę kluczem imbusowym.
Odwróć montowany produkt do właściwej pozycji.
Először tegyen egy M5 záróanyát a motorszerelvény csövén lévő valamelyik lyukba.
Ezután helyezzen egy M5 x 3,2 cm-es csavart a motorszerelvény cső ellentétes oldalán lévő lyukba.
Miközben a záróanyát a helyén tartja, húzza meg a csavart az imbuszkulccsal.
Állítsa fel a szerkezetet.
Nejprve vložte pojistnou matici M5 do otvoru v trubce jednotky motoru.
Pak prostrčte šroub M5 x 3,2 cm protějším otvorem v trubce jednotky motoru.
Přidržujte pojistnou matici na místě a utáhněte šroub imbusovým klíčem.
Sestavu otočte do normální polohy.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
Fabric Panel
Panneau en tissu
Sto
Pannello di tessuto
Pokrowiec z tkaniny
Textillap
Látkový díl
Látkový panel
Тканевая панель
Kumaş Panel
Panou din material
textil
Tekstilna plošča
Auduma panelis
Medžiaginis panelis
Riidest kate
13
14
17
Fit the strings on each toy into the slot in each mobile hanger.
Pull the toy down to be sure it is secure.
Insérer les cordelettes des jouets dans la fente des crochets de suspension.
Tirer sur chaque jouet pour s'assurer qu'ils sont bien en place.
Die an den Spielzeugen bendlichen Schnüre in die Schlitze der Mobile-Aufhänger stecken.
An jedem der Spielzeug ziehen, um sicherzugehen, dass sie fest und sicher sitzen.
Inserire le stringhe di ogni giocattolo nella fessura di ogni supporto della giostrina.
Tirare il giocattolo verso il basso per vericare che sia ssato correttamente.
Włóż sznureczki każdej z zabawek w gniazda na wieszakach karuzelki.
Pociągnij zabawkę w dół, aby upewnić się, że jest dobrze zamocowana.
Illessze a játékokat függesztő zsinórokat az egyes mobil akasztók nyílásába.
Húzza meg a játékokat, hogy meggyőződjön, szilárdan rögzültek.
Vložte šňůrku na každé hračce do otvoru v každém držáku kolotoče.
Zatáhněte za hračku směrem dolů, abyste se ujistili, že je připevněná.
Šnúrky na každej hračke upevnite do štrbín na každom závesnom držiaku.
Hračku potiahnite nadol a uistite sa, či je zabezpečená.
Вставьте завязку каждой игрушки в паз каждой подвески мобиля.
Потяните игрушку вниз, чтобы убедиться в надёжности её закрепления.
Her oyuncaktaki ipleri dönence askısındaki herbir yuvaya geçirin.
Oyuncağı çekerek yerine sabitlendiğinden emin olun.
Fixaţi şnururile de pe ecare jucărie în oriciul ecărei agăţătoare mobile.
Trageţi de jucărie în jos pentru a  siguri că este bine prinsă.
Vrvico na posamezni igrački vtaknite v zarezo v obešanki za vrtiljak.
Potegnite za igračko, da ugotovite, če je varno pritrjena.
Katras rotaļlietas aukliņu ievietojiet katrā karuselīša āķīšu caurumā.
Pavelciet rotaļlietu uz leju, lai pārliecinātos par tās drošību.
Pririškite juosteles prie kiekvieno žaisliuko, esančio ant pakabinamo žaislo.
Patraukite žaisliukus ir įsitikinkite, kad tvirtai pririšote.
Pange lelude nöörid läbi riputuspulkade avade.
Sikutage lelu, et kontrollida, kas ta on kindlalt kinni.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Najprv vložte poistnú maticu M5 do otvoru v rúrke sústavy motorčeka.
Potom založte svorník M5 x 3,2 cm cez otvor na opačnej strane rúrky sústavy motorčeka.
Poistnú maticu držte na mieste a medzitým pomocou imbusového kľúča utiahnite svorník.
Celok postavte do zvislej polohy.
Сначала закрепите стопорную гайку M5 в отверстии трубки блока мотора.
Затем вставьте болт M5 x 3,2 см в противоположное отверстие трубки блока мотора.
Удерживая стопорную гайку на месте, закрутите болт с помощью универсального гаечного ключа.
Поставьте конструкцию прямо.
Önce motor aksamı borusundaki bir deliğe M5 kilit somunu takın.
Daha sonra motor aksamı borusundaki diğer deliğe bir M5 x 3,2 cm cıvata takın.
Kilit somununu yerinde tutarak cıvatayı bir alyan anahtarıyla sıkın.
Aksamı ters çevirin.
Mai întâi, xaţi o încuietoare M5 într-o gaură în bara de xare a motorului.
Apoi inseraţi o piuliţă M5 x 3,2 cm prin oriciul corespunzător din bara pentru xarea motorului.
În timp ce ţineţi xată încuietoarea, strângeţi piuliţa cu cheia AllenWrench.
Întoarceţi invers ansamblul.
Najprej v luknjico v cevi motorčka vtaknite matico M5.
Nato skozi nasproti ležečo luknjico v cevi motorčka vtaknite vijak z matico M5 x 3,2 cm.
Držite matico in z vijačnim ključem privijte vijak.
Obrnite sestavljen okvir spet pokonci.
Vispirms ievietojiet M5 pretuzgriezni motora caurules atvērumā.
Pēc tam ielieciet M5 x 3,2 cm skrūvi pretējā motora caurules atvērumā.
Turot pretuzgriezni vietā, pievelciet skrūvi ar uzgriežņa atslēgu.
Novietojiet uzstādījumu taisni.
Pirma, įtaikykite M5 spynos veržlę į pakabinamo žaislo vamzdelio skylę.
Toliau, įdėkite M5 x 3,2 cm varžtą iš priekio į variklio surinkimo vamzdelį.
Kai veržlė vietoje, suveržkite varžtą veržliarakčiu.
Pastatykite gaminį vertikaliai.
Kõigepealt pange M5 lukustusmutter mootori toru küljeauku.
Seejärel lükake M5 × 3,2 cm polt läbi augu, mis on toru vastasküljel.
Hoidke lukustusmutrit kohal ja keerake polt kuuskantsisevõtmega kinni.
Keerake kokkupandud raam õigetpidi.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
15
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
18
Note: This product comes with replacement warning labels which you can apply over the factory
applied warning label if English is not your primary language. Select the warning label with the
appropriate language for you.Proper label application will help to keep the labels looking
their best!
Remarque : Des étiquettes de mises en garde pour remplacer celle déjà apposée sont fournies
avec le produit si l’anglais n’est pas la langue du pays. Sélectionner l’étiquette appropriée et
l’apposer sur l’étiquette existante en suivant les conseils ci-dessous. Coller l’autocollant avec soin
pour un résultat satisfaisant et durable.
Hinweis: Dieses Produkt enthält Ersatzwarnaufkleber, sodass Sie über den fabrikmäßig am
Produkt angebrachten, englischen Aufkleber den Aufkleber in Ihrer Sprache anbringen können.
Wählen Sie sich hierzu den Aufkleber Ihrer Sprache. Richtiges Anbringen des Aufklebers ist
wichtig, damit das Spielzeug schön aussieht! Beim Anbringen des Aufklebers bitte auf
Folgendes achten!
Nota: Il prodotto è dotato di etichette di avvertenza di sostituzione da applicare sopra l’etichetta
applicata in fabbrica nel caso in cui l’inglese non fosse la vostra lingua primaria. Selezionare
l’etichetta di avvertenza nella lingua appropriata. Una corretta applicazione degli adesivi fornirà
risultati ottimali!
Uwaga: Produkt ten posiada zastępcze etykiety ostrzegawcze, które można nakleić na fabrycznie
przyklejone etykiety ostrzegawcze, jeśli angielski nie jestTwoim językiem ojczystym. Wybierz
etykietę ostrzegawczą w odpowiednim języku. Właściwe naniesienie naklejek pozwoli na
uzyskanie najlepszego ich wyglądu!
Megjegyzés: a termékhez kiegészítő gyelmeztető címkék járnak, amelyeket a gyárilag
felhelyezettekre ragaszthat, ha az angol nem az anyanyelve. Az Ön nyelvének megfelelő
gyelmeztető címkét válassza ki. A címkék megfelelő felhelyezéssel tetszetőssé tehető
a címkék összképe!
Poznámka: Tento produkt se dodává s náhradními varovnými štítky, které můžete přelepit přes
štítky připevněné v továrně, pokud vaším základním jazykem není angličtina. Vyberte varovný
štítek s příslušným jazykem. Nálepky budou vypadat nejlépe, pokud je správně umístíte!
Poznámka: Tento výrobok sa dodáva s náhradnými výstražnými nálepkami, ktoré možno nalepiť
cez továrensky aplikovanú výstražnú nálepku, ak angličtina nie je vaším hlavným jazykom.
Vyberte si výstražnú nálepku so zodpovedajúcim jazykom. Správna aplikácia nálepky umožní
udržať pekný vzhľad nálepiek!
Примечание: данное изделие поставляется с предупреждающими этикетками, которые
вы можете приклеить поверх наклеенных на заводе этикеток, если английский не
является вашим родным языком. Выберите предупреждающую этикетку на родном для
вас языке. Правильное наклеивание этикеток поможет сохранить их в наилучшем виде!
Not: Bu ürün, ana diliniz İngilizce değilse, fabrika çıkışlı uyarı etiketinin üzerine
yapıştırabileceğiniz yedek dil etiketleri ile birlikte gelir. Sizin için uygun olan dildeki uyarı
etiketini seçin. Etiketleri düzgün yapıştırırsanız daha güzel görünür.
Notă: Acest produs este însoţit de etichete de avertizare de schimb pe care le puteţi aplica peste
eticheta de avertizare aplicată din fabrică dacă limba Engleza nu este limba dumneavoastră
maternă. Selectaţi eticheta de avertizare în limba potrivită pentru dumneavoastră. O aplicare
adecvată a etichetei vă va ajuta să menţineţi etichetele în stare optimă!
Opomba:Izdelku je priložena še dodatna varnostna nalepka, ki jo lahko prelepite preko
tovarniške nalepke, če angleščina ni vaš primarni jezik. Izberite varnostno nalepko v vašem
jeziku. Pravilna prilepitev nalepke je pomembna, da izdelek izgleda lepše!
Ievērojiet: Šim produktam ir aizstājamas brīdinājuma etiķetes, kuras jūs varat uzlīmēt pāri
ražotāju uzlīmētajai brīdinājuma etiķetei, ja latviešu valoda nav jūsu primārā valoda. Izvēlieties
brīdinājuma etiķeti ar jums piemērotāko valodu. Pareizās etiķetes lietošana palīdzēs saglabāt
tās labā izskatā.
Pastaba: Gaminys pažymėtas įspėjamaisiais lipdukais anglų kalba. Jei anglų kalba nėra jums
gimtoji, išsirinkite įspėjamuosius lipdukus kita kalba.
Märkus: Toote komplektis on eri keeltes hoiatuskleepsud. Valige sobivas keeles kleeps ning
kleepige see ingliskeelse kleepsu peale. Korralikult kleebitud hoiatuskleeps püsib kaua puhas
ja terve.
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2002/96/EC). Check your
local authority for recycling advice and facilities (Europe only).
Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit aux ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter votre
municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de votre région.
Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll geben (2002/96/EG).Wenden Sie
sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich Entsorgung und öentlichen Rücknahmestellen.
Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i riuti domestici normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle
autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio e le relative strutture di smaltimento.
Dbaj o środowisko – nie wyrzucaj tego produktu razem z odpadami domowymi (Dyrektywa 2002/96/WE).
Dowiedz się od lokalnych władz, jakie są możliwości recyklingu w Twojej okolicy (dotyczy jedynie Europy).
A (2002/96/EC EU direktívának megfelelően) azzal is óvja a környezetet, hogy a terméket nem háztartási
hulladékként selejtezi le. A helyi hatóságoknál érdeklődjön az újrahasznosítási lehetőségekről
(csak Európában).
Chraňte životní prostředí a neodhazujte tento produkt do domovního odpadu (2002/96/EC). Zeptejte se na
místním úřadě, jak a kde výrobek recyklovat (pouze Evropa).
Chráňte životné prostredie a nevhadzujte tento výrobok do domáceho odpadu (2002/96/ES). Požiadajte
miestne úrady o radu a informácie o možnostiach recyklovania (len v Európe).
Защитите окружающую среду, выбросив данное изделие отдельно от бытовых отходов (2002/96/EC).
Узнайте у местных властей о правилах и средствах утилизации (только для Европы).
Bu ürünü evsel atıklar ile birlikte atmayarak çevreyi koruyun (2002/96/EC). Geri dönüşüm önerileri ve tesisleri
için bölgenizdeki yetkililere danışın (Sadece Avrupa için).
Protejaţi mediul evitând aruncarea acestui produs în acelaşi loc cu deşeurile menajere (2002/96/EC).
Informaţi-vă la autorităţile locale pentru facilităţi şi sfaturi în legătură cu reciclarea.
Zaščitite okolje in izrabljenega izdelka ne odložite med običajne gospodinjske odpadke (2002/96/EC).
Pri lokalni upravi povprašajte za zbirna mesta za ločeno odlaganje odpadkov.
Sargājiet vidi, neizmetot šo produktu kopā ar saimniecības atkritumiem (2002/96/EC).Vērsieties pie vietējās
pārvaldes, lai lūgtu padomu par atkritumu otrreizējas pārstrādes procesu un iespējām to veikt. (Tikai Eiropā).
Saugodami gamtą, neišmeskite šio gaminio su buitinėmis atliekomis. Pasidomėkite, kur galėtute saugiai
pašalinti gaminį.
Hoidke loodust – ärge visake kasutusest kõrvaldatud seadet olmejäätmete hulka (2002/96/EC).Taaskasutuse
kohta saate teavet kohalikust omavalitsusest (kehtib vaid Euroopas).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
19
Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver and remove the battery
compartment door.
Insert four LR20 ("D") alkaline batteries into the battery compartment.
Replace the battery compartment door and tighten the screws.
Note: Low battery power may cause product movement to slow or turn o all together. If this should happen,
please remove and discard all four batteries and replace with four, new LR20 ("D") alkaline batteries.
Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme et retirer le couvercle.
Insérer quatre piles alcalines LR20 ("D") dans le compartiment.
Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer les vis.
Remarque : Si les piles sont faibles, il se peut que les mouvements soient lents ou que le produit s'éteigne. Si
c’est le cas, retirer et jeter les 4 piles et les remplacer par 4 piles alcalines LR20 (D) neuves.
Die in der Batteriefachabdeckung bendlichen Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen und
die Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
Vier Alkali-Batterien LR20 (D) insetzen, und die Schrauben festziehen.
Hinweis: Schwache Batterien können dazu führen, dass die Bewegungen des Produkts zu langsam sind oder
gar nicht mehr aktiviert werden. In diesem Fall müssen die vier Batterien herausgenommen werden
und vier neue Alkali-Batterien LR20 (D) eingelegt werden.
Allentare le viti dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella e rimuovere lo sportello.
Inserire quattro pile alcaline formato torcia LR20 ("D") nell'apposito scomparto.
Rimettere lo sportello e stringere le viti.
Nota: Le pile scariche possono rallentare i movimenti del prodotto o disattivarlo. Se dovesse accadere,
estrarre ed eliminare tutte e quattro le pile e sostituirle c on quattro pile alcaline nuove formato
torcia (LR20).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Battery Compartment
Compartiment des piles
Batteriefach
Scomparto pile
Schowek na baterie
Elemkamra
Prostor pro baterie
Oddelenie na batérie
Батарейный отсек
Pil bölümü
Compartimentul pentru
baterii
Predelek za baterije
Bateriju nodalījums
Baterijų skyrelis
Patareikamber
Odkręć śruby pokrywy schowka na baterie za pomocą śrubokręta krzyżakowego i zdejmij pokrywę schowka
na baterie.
Włóż cztery alkalicznebaterie LR20 (“D”) do schowka na baterie.
Załóż pokrywę schowka i dokręć śruby.
Uwaga: Kiedy baterie są na wyczerpaniu, produkt może działać wolniej lub wyłączyć się całkowicie. Jeśli tak
się stanie, wyjmij i wyrzuć wszystkie cztery baterie, a w ich miejsce włóż cztery nowe baterie alkaliczne
LD20 (“D”).
Lazítsa meg az elemtartó rekesz fedelében lévő csavarokat egy keresztfejű csavarhúzóval, és távolítsa el az
elemtartó rekesz fedelét.
Helyezzen be négy darab LR20 (“D”) alkáli elemet az elemtartó rekeszbe.
Tegye vissza az elemtartó rekesz fedelét, majd húzza meg a csavarokat.
Megjegyzés: a gyenge elem miatt lelassulhat a termék mozgása, vagy akár ki is kapcsolódhat. Ha ez történne,
kérjük távolítsa el és dobja ki mind a négy elemet, majd cserélje ki négy új LR20 (“D”) alkáli elemmel.
Křížovým šroubovákem uvolněte šrouby v krytu prostoru pro baterie a kryt prostoru pro baterie odstraňte.
Do prostoru pro baterie vložte čtyři alkalické baterie LR20 („D“).
Vraťte zpět kryt prostoru pro baterie a utáhněte šrouby.
Poznámka: Pokud jsou baterie vybité, může to způsobit zpomalení nebo zastavení pohybu výrobku. Pokud k
tomu dojde, všechny čtyři baterie vyjměte a zlikvidujte a nahraďte je čtyřmi novými alkalickými
bateriemi LR20 („D“).
Pomocou krížového skrutkovača uvoľnite skrutky v dvierkach oddelenia na batérie a vyberte dvierka
oddelenia na batérie.
Do oddelenia na batérie vložte štyri alkalické batérie LR20 („D“).
Založte dvierka oddelenia na batérie a utiahnite skrutky.
Poznámka: Nízke napájanie z batérií môže spôsobiť spomalenie alebo úplné vypnutie výrobku. Ak by k tomu
došlo, vyberte a vyhoďte všetky štyri batérie a nahraďte ich štyrmi novými alkalickými batériami
LR20 („D“).
Раскрутите винты батарейного отсека с помощью крестообразной отвёртки и снимите крышку
батарейного отсека.
Вставьте четыре щелочные батарейки LR20 (D) в батарейный отсек.
Снимите крышку батарейного отсека и закрутите болты.
Примечание: низкий уровень заряда батарей может привести к замедлению движений изделия
или полному выключению. В таком случае, пожалуйста, выньте и выбросьте все четыре батарейки и
замените их четырьмя новыми LR20 (D) щелочными батарейками.
Bir yıldız tornavidayla pil bölümü kapağındaki vidaları gevşetin ve kapağı çıkartın.
Pil bölümüne dört adet LR20 (“D”) alkalin pil takın.
Pil bölümünün kapağını takın ve vidaları sıkın.
Not: Düşük pil gücü, ürün hareketlerinin yavaşlamasına veya tamamen durmasına neden olabilir. Böyle bir
durumda dört pili de çıkartıp atın ve dört adet yeni LR20 (“D”) alkalin pil takın.
Slăbiţi şuruburile din uşa compartimentului pentru baterii cu o şurubelniţă Phillips şi îndepărtaţi uşa
compartimentului pentru baterii.
Inseraţi patru baterii alkaline LR20 (“D”) în compartimentul pentru baterii.
Fixaţi la loc uşa compartimentului pentru baterii şi înşurubaţi şuruburile.
Notă: Puterea scăzută a bateriilor poate cauza încetinirea sau oprirea mişcărilor produsului. Dacă acest lucru
are loc vă rugăm îndepărtaţi cele patru baterii şi înlocuiţi-le cu patru baterii alkaline LR20 (“D”) noi.
S pomočjo Phillipsovega križnega izvijača odvijte vijake na pokrovčku predelka za baterije in pokrovček odstranite.
V predelek vstavite štiri alkalne baterije tipa LR20 (»D«).
Ponovno namestite pokrovček na predelek in privijte vijake.
Opomba: Slabe baterije lahko povzročijo, da se stolček ziblje prepočasi ali pa se sploh ustavi.V takem primeru
odstranite vse štiri izrabljene baterije in jih odvrzite v skladu z okolje-varstvenimi predpisi. Nadomestite jih
s štirimi novimi, alkalnimi baterijami tipa LR20 (»D«).
Ar krusta skrūvgriezi atskrūvējiet bateriju nodalījuma vāciņu un noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu.
Ievietojiet četras LR20 (“D”) alkalain baterijas bateriju nodalījumā.
Uzlieciet bateriju nodalījuma vāciņu un ieskrūvējiet skrūves.
Ievērojiet: Zema bateriju jauda var palēnināt tā kustību vai vispār izslēgt. Ja šādi gadās, izņemiet un izmetiet
visas četras baterijas un ielieciet četras, jaunas LR20 (“D”) alkalain baterijas.
Atsukite baterijų skyriaus varžtus kryžminiu atsuktuvu ir nuimkite baterijų skyrelio dangtelį.
Įdėkite keturias“D”(LR20) dydžio šarmines baterijas į baterijų skyrių.
Pakeiskite baterijas ir vėl užveržkite varžtus.
Pastaba: Kai baterijos nusėdusios, gaminys gali judėti per lėtai, ar netgi išsijungti. Jei taip nutiko, išimkite
ir pakeiskite visas keturias senąsias baterijas naujomis D”(LR20) dydžio šarminėmis baterijomis.
Keerake patareikambri luugi kruvid ristkruvikeerajaga lahti ning võtke luuk ära.
Pange kambrisse neli LR20 (D) leelis patareid.
Pange patareikambri luuk tagasi ning keerake kruvid kinni.
Tähelepanu: Kui patareid on nõrgad, võib kiige liikumine aeglustuda või katkeda.Võtke kõik neli patareid
seadmest välja ning asendage nelja uue LR20 (D) leelispatareiga.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Battery Installation • Installation des piles • Einlegen und Auswechseln der Batterien
Come Inserire le Pile • Instalacja baterii • Elemek behelyezése • Instalace baterií
Založenie batérií • Установка батареек • Pillerin Yerleştirilmesi • Instalarea Bateriei
Vstavitev baterij • Bateriju uzstādīšana • Baterijų instaliavimas • Patareide paigaldamine
Hint:We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
Conseil : Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
Suggerimento: Inserire le pile se si desidera usare il prodotto senza collegarlo ad una presa elettrica. Usare
pile alcaline per una maggiore durata.
Wskazówka: Zalecamy korzystanie z baterii alkalicznych, zapewniających długi okres działania.
Tanács: a hosszabb élettartam érdekébenalkáli elemek használatát ajánljuk.
Tip: Doporučujeme použít alkalické baterie, které vydrží déle.
Tip: Odporúčame používať alkalické batérie, aby životnosť batérií bola dlhšia.
Подсказка: для продления работы батарей мы рекомендуем использовать щелочныебатареи.
İpucu: Daha uzun pil ömrü için alkalin pil kullanmanızı tavsiye ederiz.
Indiciu: Recomandăm folosirea bateriilor alkaline pentru o viaţă mai lungă a bateriilor.
Nasvet: Priporočamo uporabo alkalnih baterij, ki imajo daljšo življenjsko dobo in boljši učinek.
Padoms: Mēs iesakām izmantot alkalain baterijas, jo tās kalpos ilgāk.
Pastaba: Mes rekomenduojame naudoti šarmines baterijas dėl ilgesnio jų naudojimo laiko.
Nõuanne: Soovitame kasutada pikema kasutuseaga leelispatareisid.
20
In exceptional circumstances, batteries may leak uids that can cause a chemical burn injury or
ruin your product. To avoid battery leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of dierent types: alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium).
Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product.
Dispose of batteries safely. Do not dispose of product in a re.The batteries inside may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals.
Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
Do not charge non-rechargeable batteries.
Remove rechargeable batteries from the product before charging.
If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et
provoquer des brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :
Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou diérents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles
usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter ce produit au
feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte.
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen
verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten
Sie bitte folgende Hinweise:
Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederauadbare Nickel-Cadmium-Zellen
miteinander kombinieren. Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur
gleichen Zeit auswechseln.
Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte
Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die
Batterien explodieren oder auslaufen können.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden.
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.Wiederauadbare Batterien vor dem
Auaden immer aus dem Produkt herausnehmen.
Das Auaden wiederauadbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebbero causare ustioni
da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le perdite di liquido:
Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard (zinco-carbone) o ricaricabili
(nickel-cadmio).
Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo prolungati. Estrarre sempre le
pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero
esplodere o presentare perdite di liquido.
Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti a quelle raccomandate.
Non ricaricare pile non ricaricabili.
Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
Le pile ricaricabili removibili devono essere ricaricate solo da un adulto.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
W wyjątkowych okolicznościach baterie mogą się rozlać, co może spowodować poparzenie
chemiczne lub może zniszczyć ten produkt. Aby uniknąć wycieków baterii, należy postępować
zgodnie z poniższymi zaleceniami.
Nie łącz baterii starych z nowymi oraz baterii różnych typów: alkalicznych, standardowych (cynkowo-
węglowych) oraz akumulatorków (niklowo-kadmowych).
Wkładaj baterie do schowka na baterie zgodnie z oznaczeniami umieszczonymi wewnątrz.
Wyjmij baterie, jeśli nie zamierzasz korzystać z produktu przez dłuższy czas. Zawsze wyjmuj wyczerpane
baterie z produktu. Baterie należy utylizować w sposób bezpieczny dla środowiska. Produktu nie należy
pozbywać się poprzez palenie. Baterie wewnątrz mogą wybuchać lub wyciekać.
Nigdy nie zwieraj ze sobą biegunów baterii.
Używaj jedynie baterii zalecanego typu lub ich odpowiedników, zgodnie z zaleceniami producenta.
Nie ładuj baterii jednorazowych, nieprzeznaczonych do ponownego naładowania.
Przed ładowaniem akumulatorków, wyjmij je z produktu.
Jeśli baterie wymienne lub akumulatorki są wyczerpane, należy ładować je wyłącznie z pomocą
osoby dorosłej.
Rendkívüli körülmények között az elemekből olyan folyadék szivároghat, amely vegyi égési
sérülést okozhat, vagy tönkreteheti a terméket. Az elemszivárgás megelőzése érdekében:
Ne keverje a régi és új elemeket, illetve a különböző típusú – alkáli, hagyományos (szén-cink) vagy
újratölthető (nikkel-kadmium) elemeket.
Az elemeket az elemrekesz ajtajának belső részén feltüntetett ábra szerint helyezze be.
Vegye ki az elemeket, mikor a játékot hosszabb időre nem használja. A lemerült elemeket mindig vegye ki
a játékból. A lemerült elemeket az azokra vonatkozó szabályozás szerint selejtezze le. Ne dobja a játékot
tűzbe. A benne található elemek felrobbanhatnak vagy szivárogni kezdhetnek.
Sose okozzon rövidzárlatot az elemek pólusai között.
Azonos vagy egyenértékű típusú elemeket használjon a javaslat szerint.
A nem újratölthető elemeket ne töltse újra.
Töltés előtt vegye ki a játékból az újratölthető elemeket.
Ha újratölthető elemeket használ, azok csak felnőtt felügyelete alatt tölthetők újra.
Ve výjimečných případech mohou z baterií vytéct tekutiny, které mohou způsobit chemické
popálení nebo zničit výrobek. Abyste se vyhnuli vytečení baterií:
Nepoužívejte současně staré a nové baterie nebo baterie různých typů: alkalické, standardní (uhlík-zinek)
nebo nabíjecí (nikl-kadmiové).
Baterie vložte dle nákresu uvnitř prostoru pro baterie.
Vyjměte baterie, když výrobek dlouhodobě nepoužíváte.Vybité baterie vždy z výrobku odstraňujte. Baterií se
zbavujte ekologicky. Nevhazujte tento výrobek do ohně. Baterie uvnitř mohou vybuchnout nebo vytéct.
Nikdy nezkratujte vývody baterie.
Používejte pouze baterie stejného nebo ekvivalentního typu dle doporučení.
Nenabíjejte baterie, které nejsou nabíjecí.
Dobíjecí baterie před dobíjením vyjměte z výrobku.
Pokud používáte vyměnitelné, dobíjející baterie, musejí se dobíjet pouze pod dohledem dospělé osoby.
Výnimočne môžu z batérií unikať tekutiny, ktoré môžu spôsobiť poleptanie alebo výrobok zničiť.
Ak chcete zabrániť úniku kyseliny z batérie:
Nekombinujte staré batérie s novými ani batérie rôznych typov: alkalické, štandardné (ZnC) a nabíjateľné (NiCd).
Batérie vkladajte v smere naznačenom vo vnútri batériového priestoru.
Batérie vyberte, ak sa výrobok dlhší čas nebude používať.Vybité batérie z výrobku vždy vyberte. Batérie
bezpečne zlikvidujte. Nevhadzujte tento výrobok do ohňa.Vložené batérie môžu explodovať alebo vytiecť.
Neskratujte póly batérie.
Používajte výlučne batérie odporúčaného alebo ekvivalentného typu.
Nesnažte sa nabíjať batérie, ktoré nie sú označené ako nabíjateľné.
Nabíjateľné batérie pred nabíjaním vyberte z výrobku.
Ak používate nabíjateľné batérie, treba ich nabíjať zásadne pod dohľadom dospelej osoby.
В исключительных случаях батарейки могут дать течь, что может привести к химическим
ожогам или повредить игрушку. Чтобы избежать протекания батарей:
Не используйте одновременно старые и новые батареи различных типов: щелочные, стандартные
(угольно-цинковые) или перезаряжаемые (никель-кадмиевые).
Вставляйте батареи как указано внутри батарейного отсека.
Вынимайте батарейки, если игрушка не будет использоваться длительное время Всегда вынимайте
отработанные батареи из изделия. Удаляйте батареи безопасным способом. Не выбрасывайте
изделие в огонь. Имеющиеся внутри него батареи могут взорваться или потечь.
Никогда не осуществляйте короткого замыкания контактов батарей.
Используйте только батареи одинакового или идентичного типа, как рекомендовано выше.
Не заряжайте неаккумуляторные батареи.
Перед зарядкой выньте перезаряжаемые батареи из изделия.
При использовании съемных перезаряжаемых батарей они могут заряжаться только под
наблюдением взрослых.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1,5V x 4
“D” (LR20)
Battery Safety Information • Mises en garde au sujet des piles • Batteriesicherheitshinweise
Norme di Sicurezza per le Pile • Informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z baterii
Biztonsági információ az elemekhez • Bezpečnostní informace o baterii
Bezpečnostné informácie o batériách • Информация по безопасности при обращении с батарейками
Pil Güvenlik Bilgileri • Informaţii pentru Siguranţa Bateriilor • Varnostni napotki glede baterij
Informācija drošai bateriju lietošanai • Baterijų saugumo informacija
Ohutusjuhised patareide kasutamiseks

Other manuals for K6077

2

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price GNX43 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price GNX43 Quick setup guide

Fisher-Price GPJ89 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GPJ89 User manual

Fisher-Price W9453 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9453 User manual

Fisher-Price HGX49 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HGX49 User manual

Fisher-Price M6088 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price M6088 Owner's manual

Fisher-Price HNR22 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price HNR22 Quick setup guide

Fisher-Price H2133 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H2133 User manual

Fisher-Price T2806 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2806 User manual

Fisher-Price GNW36 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GNW36 User manual

Fisher-Price GRJ05 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRJ05 User manual

Fisher-Price CBV60 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV60 User manual

Fisher-Price CMR51 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR51 User manual

Fisher-Price X7046 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7046 User manual

Fisher-Price Deluxe Soothing Bouncer Seat User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Deluxe Soothing Bouncer Seat User manual

Fisher-Price V3393 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3393 User manual

Fisher-Price 79616 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79616 User manual

Fisher-Price V6908 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V6908 User manual

Fisher-Price CHM49 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM49 User manual

Fisher-Price H4788 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H4788 User manual

Fisher-Price M7344 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M7344 User manual

Fisher-Price BGB26 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB26 User manual

Fisher-Price T0622 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T0622 User manual

Fisher-Price B2110 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B2110 User manual

Fisher-Price B8865 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B8865 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.