World Mount WM3-S User manual

WM3-S
Small 3-in-1 Flat Panel Mount
1Instruction Manual
2Manual de instrucciones
3Manuel d’instructions
4Benutzerhandbuch
5Instructiehandleiding
6Manuale di istruzioni
7Руководство по эксплуатации
8Návod k obsluze
9Instrukcja obsługi
0Kezelési kézikönyv
-Εγχειρίδιο Οδηγιών2

2
1WARNING!
Severe personal injury, property damage and death can result from improper mount installation!
Read the following warnings prior to installation.
Before beginning installation, thoroughly study all instructions and illustrations pertaining to the
installation of this product. If at any point you do not understand these directions or have any doubts
about the safety of the installation, please contact a qualified contractor. North America residents
can contact OmniMount customer service at 1.800.MOUNT.IT (1.800.668.6848).
For safe installation the wall surface upon which the mount is to be installed must be capable of
supporting a redundant load factor 4 times the total weight of equipment. If not, the surface must be
reinforced to meet this standard. The installer is responsible for verifying the wall structure/surface
to which the mount is anchored in and the anchors used in the installation will safely support the
combined load of all equipment.
Do not use this mount for any application other than those explicitly specified by OmniMount.
This product has been designed for application on a vertical wall in commercial and residential
buildings, constructed of wood wall studs or masonry (solid concrete, brick and stone). If you are
unsure of your wall composition or for assistance with other surfaces, contact a qualified installer.
This product may contain moving parts, watch for pinch points!
Do not exceed the maximum load capacity of 40lbs (18.1kg) for this product!
Before beginning installation inspect the unit and included hardware for shipping damage and
missing or defective parts. For missing and defective parts or if the hardware needed to mount your
equipment is not included contact OmniMount customer service at info@omnimount.com.
Do not install with defective or incomplete hardware!
2¡ADVERTENCIA!
¡Una instalación inapropiada puede provocar lesiones, daños materiales e incluso la muerte! Lea las
siguientes advertencias antes de llevar a cabo la instalación.
Antes de comenzar la instalación, analice cuidadosamente todas las instrucciones e ilustraciones
correspondientes a la instalación de este producto. Si no entiende estas instrucciones o tiene
alguna duda con respecto a la seguridad de la instalación, póngase en contacto con un contratista
cualificado. Las personas residentes en Norteamérica puedem ponerse en contacto con el servicio
al cliente de Omnimount llamando al 1.800.MOUNT.IT (1.800.668.6848)
Para lograr una instalación segura, la superficie de la pared donde habrá de instalarse el soporte
debe ser capaz de soportar un factor de carga redundante 4 veces mayor al peso total del equipo.
De lo contrario, deberá reforzar la superficie para que cumpla con este requisito. El instalador se
hace responsable de verificar la estructura/superficie de la pared en la cual se colocará el soporte
y de comprobar que los tacos empleados en la instalación soporten de manera segura la carga
combinada de todo el equipo.
No use este soporte para ninguna otra aplicación distinta de las especificadas por OmniMount.
Este producto se diseñó para colocación en pared vertical en establecimientos comerciales o
viviendas con paneles de pared de madera o albañilería (hormigón, ladrillo y piedra). Si no está
seguro acerca del material de su pared o desea obtener información sobre otras superficies,
comuníquese con un instalador calificado.
Este producto puede contener componentes móviles. ¡Tenga cuidado con las zonas de riesgo!
2
English
Español

33
¡No exceda la capacidad máxima de carga de 18.1kg (40 lbs) para este producto!
Antes de comenzar la instalación, inspeccione la unidad y los materiales de instalación incluidos
para ver si presentan algún deterioro derivado del envío, si faltan componentes o si hay componentes
defectuosos. En caso de componentes faltantes o defectuosos o si los elementos necesarios para
la instalación del equipo no están incluidos, comuníquese con el equipo de Servicio al cliente de
OmniMount al info@omnimount.com.
¡No realice la instalación con elementos defectuosos o si no cuenta con todos los elementos
necesarios!
3AVERTISSEMENT !
Si le support n’est pas correctement installé, il risque de causer des blessures graves, voire mortelles,
ainsi que des dommages matériels importants ! Les avertissements suivants doivent être lus avant de
commencer l’installation.
Avant de commencer l’installation, étudiez attentivement toutes les instructions et toutes les
illustrations concernant l’installation de ce produit. Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions
ou si vous avez des doutes sur la sécurité de l’installation, veuillez contacter un professionnel qualifié.
Les clients d’Amérique du Nord peuvent contacter le service à la clientèle OmniMount au 1-800-
MOUNT-IT (1-800-668-6848)
Pour que l’installation soit sécuritaire, le mur sur lequel le support est installé doit pouvoir supporter
un facteur de charge 4 fois supérieur au poids total de l’équipement. Si tel n’est pas le cas, le mur
doit être renforcé en conséquence. L’installateur doit s’assurer que la structure/surface du mur
d’installation du support et les chevilles d’ancrage utilisées peuvent supporter sans danger le poids
de tous les équipements.
Ce produit ne doit pas être utilisé pour un usage autre que ceux explicitement recommandés par
OmniMount.
Ce produit a été conçu pour une installation sur un mur vertical de maçonnerie (béton, briques et
pierres) ou construit sur une charpente en bois, dans un édifice commercial ou résidentiel. Si vous
avez un doute sur la composition de votre mur ou si vous désirez des conseils concernant une autre
surface, contactez un installateur qualifié.
Il est possible que ce produit contienne des pièces mobiles. Faites attention aux points de
pincement!
Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale de ce produit, établie à 18.1kg (40 lb).
Avant de commencer l’installation, inspectez le produit et les fixations, afin de repérer tout dommage
de transport, ainsi les pièces manquantes ou défectueuses s’il y a lieu. Si des pièces manquent ou
sont défectueuses, de même que s’il vous manque des fixations, contactez le service à la clientèle
OmniMount au info@omnimount.com.
Ne commencez pas l’installation si certaines fixations sont défectueuses ou manquantes!
4WARNUNG!
Fehlerhafte Montage der Halterungen kann zu schweren Personenschäden, Sachschäden und Tod
führen! Bitte lesen Sie vor der Montage die folgenden Warnhinweise.
Bevor Sie mit der Montage beginnen, lesen Sie alle Anweisungen und Illustrationen zur Montage
dieses Produktes gründlich durch. Falls Sie zu irgend einem Zeitpunkt diese Anleitung nicht
verstehen sollten oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, bitte kontaktieren
Sie einen qualifizierten Vertragshändler. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount
Kundendienst unter der Rufnummer info@omnimount.com.
Français
Deutsch

4
Für eine sichere Installation muss die Wandoberfläche, an der die Halterung angebracht werden soll,
das 4fache des Gesamtgewichts des Geräts tragen können. Wenn dies nicht der Fall ist, muss die
Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden. Jene Person, die die
Halterung montiert, muss sicherstellen, dass die Struktur/Oberfläche der Wand, an der die Halterung
verankert ist, und die Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts
sicher tragen.
Verwenden Sie diese Halterung für keine anderen, ausser den von OmniMount ausdrücklich
angegebenen, Geräte.
Dieses Produkt wurde für die Anbringung an einer vertikalen Wand in Büro- bzw. Firmen- und
Wohngebäuden hergestellt, die aus Wänden mit Holzbalken oder Mauerwerk (Beton, Backstein und
Stein) bestehen. Falls Sie sich unsicher darüber sind, aus welchem Material Ihre Wand besteht, oder
falls Sie Fragen zu anderen Oberflächen haben, kontaktieren Sie qualifiziertes Fachpersonal.
Dieses Produkt kann bewegliche Teile enthalten: Bitte achten Sie darauf, dass Sie sich nicht die
Finger einklemmen!
Überschreiten Sie nicht das Maximalgewicht von (18.1kg) für dieses Produkt!
Bevor Sie mit der Montage beginnen, untersuchen Sie Halterung und mitgelieferte Befestigungsmittel
auf Transportschäden und fehlende oder fehlerhafte Teile. Bei fehlenden oder fehlerhaften Teilen,
oder falls die für die Montage benötigten Befestigungsmittel nicht beiliegen, kontaktieren Sie den
OmniMount Kundendienst unter info@omnimount.com.
Nehmen Sie keine Montage mit fehlerhaften oder unvollständigen Befestigungsmitteln vor!
5WAARSCHUWING!
Als de bevestiging niet op de juiste manier wordt geïnstalleerd, kan dit leiden tot ernstige
verwondingen, beschadigingen en zelfs de dood! Lees volgende waarschuwingen voor u met de
installatie begint.
Voor u met de installatie begint, dient u alle instructies en illustraties bij de installatie van dit product
grondig te bestuderen. Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft over de
veiligheid van de installatie, neem contact op met een erkende aannemer. Klanten in Noord-Amerika
kunnen contact opnemen met de OmniMount klantendienst op het nummer 1.800.MOUNT.IT
(1.800.668.6848)
Voor een veilige installatie moet het muuroppervlak waarop de bevestiging moet worden geïnstalleerd,
een last kunnen dragen die overeenkomt met 4 x het totale gewicht van de uitrusting. Als dit niet
het geval is, moet het muuroppervlak worden versterkt. De installateur is verantwoordelijk voor
het controleren van de structuur en het oppervlak van de muur waarop de bevestiging wordt
aangebracht; hij moet ook nagaan of de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale
belasting van alle apparatuur veilig kunnen dragen.
Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.
Dit product is bedoeld voor bevestiging op een verticale muur in commerciële en residentiële
gebouwen, gemaakt uit houten wanddragers of metselwerk (vol beton, baksteen en steen). Als u
niet zeker bent hoe de muur opgebouwd is of als u hulp nodig heeft bij andere oppervlakken, dient u
contact op te nemen met een gekwalificeerde installateur.
Dit product kan bewegende onderdelen bevatten, let op voor knelpunten!
Overschrijdt het maximale draagvermogen van 18.1kg voor dit product niet!
Voor u met de installatie begint, dient u de eenheid en de bijgeleverde bevestigingsmiddelen te
controleren op transportschade en ontbrekende of defecte onderdelen. Als er onderdelen ontbreken
4
Nederlands

5
of defect zijn, of als de bevestigingsmiddelen die u nodig heeft voor de montage van de apparatuur
niet bijgeleverd zijn, dient u contact op te nemen met de OmniMount klantendienst op het nummer
info@omnimount.com.
Installeer het product niet als de bevestigingsmiddelen defect of onvolledig zijn!
6AVVERTENZA!
L’installazione errata della montatura può causare danni, lesioni gravi e morte! Leggere le avvertenze
seguenti prima dell’installazione.
Prima di iniziare l’installazione, leggere attentamente tutte le istruzioni e le illustrazioni relative
a questo prodotto. Se qualsiasi parte delle istruzioni risultasse poco chiara o se aveste dubbi di
qualsiasi tipo riguardo alla sicurezza dell’installazione, contattare un tecnico qualificato. I residenti
dell’America Settentrionale possono rivolgersi all’assistenza clienti OmniMount telefonando al numero
1.800.MOUNT.IT (1.800.668.6848)
Per un’installazione sicura, la parete su cui verrà installata la montatura deve essere in grado di
sostenere un sovrappeso di carico uguale a quattro volte il peso totale delle attrezzature. In caso
contrario, la parete dovrà essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore è responsabile di verificare
che la struttura/superficie della parete a cui viene ancorata la montatura nonché i tasselli utilizzati
per l’installazione possano sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo di tutte le attrezzature.
Non utilizzare questa montatura per applicazioni diverse da quelle esplicitamente specificate da
OmniMount.
Questo prodotto è stato progettato per l’applicazione a pareti verticali in edifici commerciali o
residenziali, costruiti con montanti di legno o pareti in muratura (calcestruzzo pieno, mattoni e
pietra). Se non si è sicuri riguardo alla composizione della parete o se si ha bisogno di assistenza
riguardo ad altre superfici, contattare un installatore qualificato.
Questo prodotto può contenere parti mobili; fare attenzione per evitare punti di schiacciatura!
Non superare il carico massimo di 18.1kg per questo prodotto!
Prima di iniziare l’installazione, controllare che l’unità e i componenti di montaggio non siano stati
danneggiati durante il trasporto, che non manchino pezzi, o che non ci siano pezzi difettosi. In
caso di componenti difettosi o mancanti, o se i componenti necessari per il montaggio delle vostre
attrezzature non sono compresi, contattare l’assistenza clienti OmniMount info@omnimount.com.
Non effettuare l’installazione con componenti difettosi o incompleti!
7 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Неправильная установка оборудования может повлечь за собой материальный ущерб, риск получения
травм и смерть персонала. Перед началом установки ознакомьтесь с предупреждениями об возможных
опасностях.
Тщательно изучите все текстовые и графические инструкции, касающиеся установки данного изделия.
Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов данных инструкций или у
сомневаетесь в надежности конструкции, oбратитесь к сертифицированному поставщику. Жители
Северной Америки могут обратиться в службу работы с клиентами по телефону 1.800.MOUNT.IT
(1.800.668.6848)
Для надежного крепления оборудования, поверхность стены, на которую это оборудование
устанавливается, должна выдерживать вес в 4 раза превышающий общий вес конструкции. В
противном случае поверхность следует усилить, чтобы она отвечала данному требованию. Лицо,
установившее оборудование, несет ответственность за проверку конструкции и поверхности стены, на
5
Italiano
Русский

66
которую установлено крепление. Оно также несет ответственность за то, что анкеры, использованные
при установке, способны выдержать общий вес оборудования.
Запрещается использование систем крепления в местах установки, не оговоренных компанией
OmniMount.
Данное оборудование было разработано для установки в жилых и офисных зданиях на вертикальных
стенах, изготовленных из деревянных стоек, кирпича, камня или бетона. Если вы не уверены, что ваши
стены подходят для установки оборудования или вы хотите получить консультацию насчет других
типов стен, обратитесь к сертифицированному специалисту по установке
В комплект данного оборудования могут входить подвижные детали. Обратите внимание на точки
зажима!
Убедитесь, что максимальная нагрузка на данное изделие в 18.1 кг не превышена!
Перед установкой проверьте изделие и сопутствующие принадлежности на предмет наличия
поврежденных, недостающих и бракованных деталей. В случае обнаружения поврежденных,
недостающих и бракованных деталей обратитесь в службу работы с клиентами по телефону info@
omnimount.com.
Не устанавливайте оборудование, содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не
хватает деталей!
8 VAROVÁNÍ!
Nesprávná instalace držáku může způsobit zranění, poškození majetku nebo úmrtí. Před instalací si přečtěte
následující upozornění.
Předtím, než začnete s instalací, si podrobně prostudujte pokyny a ilustrace týkající se instalace tohoto produktu.
Pokud některému z těchto pokynů nebudete rozumět nebo budete mít jakékoli pochybnosti o bezpečnosti
instalace, kontaktujte kvalikovaného dodavatele. Zákazníci se sídlem v severní Americe mohou kontaktovat
oddělení služeb zákazníkům společnosti OmniMount na čísle 1.800.MOUNT.IT (1.800.668.6848)
Bezpečná instalace vyžaduje, aby zeď, na kterou bude držák připevněn, byla schopná unést přidané zatížení
o velikosti celkové hmotnosti zařízení vynásobené součinitelem zatížení 4. Pokud tomu tak není, je třeba
povrch vyztužit tak, aby tento požadavek splňoval. Instalující osoba je zodpovědná za ověření, zda konstrukce a
povrch stěny, ke které je držák přikotven, a kotvy použité při instalaci bezpečně vydrží celkové zatížení celým
zařízením.
Držák používejte pouze tak, jak je výslovně uvedeno společností OmniMount.
Tento produkt byl navržen pro aplikaci na svislé stěny v komerčních a obytných budovách postavených z
dřevěných rámů nebo zdiva (prostý beton, cihla a kámen). Pokud si nejste jisti skladbou zdi nebo potřebujete
pomoc s jiným povrchem, kontaktujte odborníka.
Tento produkt může obsahovat pohyblivé části, dejte pozor na přiskřípnutí.
Nepřekračujte maximální zatížení tohoto produktu 40 liber (18.1 kg).
Předtím, než začnete s instalací, prohlédněte jednotku a přibalený montážní materiál, zda nebyl při dopravě
poškozen a zda některá část nechybí nebo není vadná. Pokud některá část chybí nebo je vadná nebo pokud není
přibalen montážní materiál potřebný k připevnění zařízení, kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti
OmniMount na telefonním čísle info@omnimount.com.
Neprovádějte instalaci s poškozeným nebo neúplným materiálem!
Česky

77
9 OSTRZEENIE!
Nieprawidłowy montaż może spowodować poważne obrażenia ciała, uszkodzenie własności oraz śmierć! Przed
instalacją należy przeczytać poniższe ostrzeżenia.
Przed rozpoczęciem instalacji należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami i ilustracjami
dotyczącymi montażu tego urządzenia. W przypadku niezrozumienia tych wskazówek lub jakichkolwiek
wątpliwości dotyczących bezpieczeństwa montażu należy należy skontaktować się z wykwalikowanym
pracownikiem. Mieszkańcy Ameryki Północnej mogą kontaktować się z działem obsługi klienta rmy
OmniMount pod numerem telefonu 1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)
W celu zapewnienia bezpiecznego montażu powierzchnia ściany, na której urządzenie ma być zamontowane,
powinna utrzymać dodatkowe obciążenie przekraczające czterokrotność ciężaru urządzenia. W przeciwnym
razie, powierzchnię należy wzmocnić, aby spełniała powyższe standardy. Instalator jest odpowiedzialny za
sprawdzenie struktury/powierzchni ściany, na której zostanie zamontowany uchwyt i użyte kołki rozporowe
będą bezpiecznie podtrzymywać całe urządzenie.
Niniejszego uchwytu należy stosować jedynie do celów jednoznacznie określonych przez rmę OmniMount.
To urządzenie służy do montażu na pionowych ścianach w budynkach przemysłowych i mieszkalnych,
wybudowanych z drewna lub murowanych (beton zwykły, cegły i kamień). W razie braku pewności co do
struktury ściany lub w celu uzyskania pomocy dotyczącej innych powierzchni należy skontaktować się z
wykwalikowanym instalatorem.
Urządzenie to może zawierać elementy ruchome — uwaga na miejsca połączeń!
Nie należy przekraczać maksymalnej ładowności 40 lbs (18.1 kg) dla tego urządzenia!
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić, czy urządzenie i dołączony sprzęt nie zostały uszkodzone
podczas transportu i czy nie brakuje części lub nie zostały one uszkodzone. W celu uzyskania brakujących lub
uszkodzonych części lub brakującego sprzętu koniecznego do zamontowania urządzenia należy skontaktować
się z działem obsługi klienta rmy OmniMount pod numerem telefonu info@omnimount.com.
Nie przeprowadzać montażu, jeśli urządzenie jest uszkodzone lub niekompletne!
0 FIGYELEM!
A nem megfelelő szerelés személyi, tárgyi sérüléshez vagy halálhoz is vezethet. A felszerelés előtt olvassuk el a
következő gyelmeztetéseket.
A szerelés elkezdése előtt gyelmesen olvassuk el a termék felszerelésével kapcsolatos utasításokat, és nézzük
meg az ábrákat. Ha bármely utasítást nem értjük, vagy kételyeink vannak a szerelés biztonságával kapcsolatban,
lépjen kapcsolatba egy szakemberrel. Észak-Amerikában hívja az OmniMount ügyfélszolgálatát az 1.800.
MOUNT.IT (1.800.668.6848) telefonszámon
A biztonságos felszerelés érdekében a falfelületnek, ahová a szerelvényt rögzíteni kívánjuk, a teljes felszerelés
tömegének 4-szeresét el kell bírnia. Ha nem bírja el, akkor a felületet meg kell erősíteni a kívánt mértékben. A
szerelést végző személynek ellenőriznie kell, hogy megfelelő-e az a falszerkezet/-felület, ahová a szerelvényt
rögzíti, valamint hogy a szereléshez használt tiplik és csavarok biztonságosan elbírják-e a teljes felszerelés
tömegét.
Ne használjuk ezt a tartót semmilyen más célra, csak az OmniMount által meghatározottra.
Ez a termék kereskedelmi és lakóépületek fából vagy kőből (betonból, téglából vagy terméskőből) készült
függőleges falán használható. Ha nem tudjuk, miből készült a fal, vagy ha segítségre vagy szükségünk más
faltípusokkal kapcsolatban, forduljunk szakemberhez.
A termék mozgó részeket tartalmazhat, ezért gyeljünk a becsípődési pontokra.
Ne lépjük túl a termék maximális, 18.1 kg-os terhelhetőségét.
Polski
Magyar

8
A szerelés elkezdése előtt vizsgáljuk meg a terméket és a mellékelt szerszámokat, hogy szállítás közben
megsérültek-e, megvan-e minden alkatrész, és van-e hibás részegység. Hiányzó vagy hibás alkatrészek vagy
szereléshez szükséges szerszámok esetén lépjünk kapcsolatba az OminMount ügyfélszolgálatával az info@
omnimount.com.
Ne szereljük fel a terméket sérült vagy hiányos állapotban.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Σε περίπτωση λανθασμένης εγκατάστασης μπορεί να προκύψει σοβαρός τραυματισμός, ζημιά
σε περιουσιακά στοιχεία και θάνατος! Διαβάστε τις ακόλουθες προειδοποιήσεις πριν από την
εγκατάσταση.
Πριν αρχίσετε την εγκατάσταση, διαβάστε διεξοδικά όλες τις οδηγίες και εικόνες σχετικά με την
εγκατάσταση του παρόντος προιόντος. Σε περίπτωση που δεν καταλαβαίνετε αυτές τις οδηγίες ή
έχετε απορίες σχετικά με την ασφάλεια της εγκατάστασης, Επικοινωνήστε με ένα πιστοποιημένο
εργολάβο. Οι κάτοικοι Βορείου Αμερικής μπορούν να επικοινωνήσουν με την εξυπηρέτηση πελατών
της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.MOUNT.IT (1.800.668.6848)
Για ασφαλή εγκατάσταση, η επιφάνεια τοίχου επί της οποίας θα στερεωθεί το στήριγμα πρέπει να
έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιο φορτίου από το συνολικό βάρος της συσκευής. Αν
όχι, η επιφάνεια πρέπει να ενισχυθεί ώστε να ανταποκρίνεται με αυτό το πρότυπο. Το άτομο που
θα πραγματοποιήσει την εγκατάσταση είναι υπεύθυνο να επιβεβαιώσει ότι η δομή / επιφάνεια που
θα στερεωθεί το στήριγμα και τα εξαρτήματα στερέωσης (Ούπα) που χρησιμοποιούνται για την
εγκατάσταση θα υποστηρίξουν με ασφάλεια το συνολικό βάρος όλων των εξαρτημάτων.
Μη χρησιμοποιείτε αυτό το στήριγμα για καμία άλλη εφαρμογή εκτός από αυτές που αναφέρονται
συγκεκριμένα από την OmniMount.
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για εφαρμογή σε κάθετο τοίχο σε εμπορικά κτίρια και κατοικίες, με
κατασκευή από ξύλινους ορθοστάτες ή σκυρόδεμα, τούβλα και πέτρα. Αν δεν είστε βέβαιοι για την
κατασκευή του τοίχου σας ή για βοήθεια με άλλες επιφάνειες, επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο
τεχνικό εγκατάστασης.
Το προϊόν αυτό μπορεί να περιέχει κινούμενα εξαρτήματα. Προσέξτε για τα σημεία σύνθλιψης!
Μην υπερβαίνετε το μέγιστο φορτίο 18.1 kg για το παρόν προϊόν!
Πριν αρχίσετε την εγκατάσταση επιθεωρήστε το μηχανισμό και τα εξαρτήματα στερέωσης για
τυχόν ζημιά κατά τη μεταφορά και αν λείπουν εξαρτήματα ή τυχόν ελαττωματικά εξαρτήματα
. Για εξαρτήματα που λείπουν ή τυχόν ελαττωματικά εξαρτήματα ή αν δεν περιλαμβάνονται τα
εξαρτήματα που χρειάζεστε για τη στερέωση της συσκευής σας, επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση
πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο info@omnimount.com.
Μην στερεώνετε με ελαττωματικά η εξαρτήματα στερέωσης ή αν λείπουν εξαρτήματα στερέωσης!
Ελληνικά

9
All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark
of OmniMount Systems, Inc. ©2006

10
Contents
ID Description Qty
1Wall plate mounting
screws 2
2Masonry anchors 2
3Safety screws 1
4Allen wrench 1
5Monitor mounting arm
and plate 1
6 Wall plate 1
ESpacers 4
A-D Monitor mounting
screws (not pictured)
5
6
3
5
41
2
E

11
Tools
iLevel
ii 1/8” (3mm) wood drill bit, or
5/16” (9mm) masonry drill bit
iii Pencil
iv Philips head screwdriver
vStud nder
vi Drill
1/8”
(3mm)
5/16”
(9mm)
ii
iii iv v vi
i

12
1Find stud and mark edge and
center locations
2Ubique el panel y marque las
ubicaciones de los bordes y el
centro.
3Repérez l’emplacement
d’une poutre, puis marquez
l’emplacement des bords et du
centre de cette poutre
4Suchen Sie einen Balken und
markieren Sie Seiten und Mitte
5Zoek de drager en markeer de
rand- en middenlocaties
6Individuare il montante e
segnare la posizione dei bordi
e del centro del montante
stesso
7 Найдите стойку и отметьте ее
центр и края
8 Najděte dřevěný trám a vyznačte
jeho okraje a střed.
9 Znajdź belkę i zaznacz jej
krawędzie oraz rodek
0 Keressük meg a gerendát,
és jelöljük meg a szélét és a
közepét.
- Εντοπίστε τον ορθοστάτη και
σημειώστε τις άκρες του και
τα κεντρικά σημεία
1Use level to mark vertical
mounting line
2Use un nivel para marcar la
línea de montaje vertical.
3Avec un niveau, tracez une
ligne verticale de montage
4Verwenden Sie eine
Wasserwaage, um eine
vertikale Linie zu ziehen
5Gebruik een waterpas om
een verticale montagelijn af te
tekenen
6Usare una bolla per segnare la
linea verticale di montaggio
7 Отметьте вертикальную
линию крепления с помощью
уровня
8 Pomocí vodováhy vyznačte
svislou čáru pro připevnění.
9 Używając poziomnicy, zaznacz
pionowe linie montażowe
0 Vízszintező segítségével húzzuk
meg a függőleges szerelővonalat.
- Χρησιμοποιήστε ένα αλφάδι
για να σημειώσετε την κάθετη
γραμμή στερέωσης
1
2

13
1Remove safety screws (3) and
separate wall plate (6) and
monitor mounting arm (5)
2Quite los tornillos de seguridad
(3) y separe la placa de pared
(6) del brazo de soporte de la
pantalla (5).
3Enlevez les vis de sécurité (3),
puis séparez la plaque murale
(6) et le bras de montage du
moniteur (5)
4Entfernen Sie die
Sicherheitsschrauben (3) und
trennen Sie die Wandplatte (6)
vom Bildschirm-Montagearm
(5)
5Verwijder de
veiligheidsschroeven (3) en
maak de wandplaat (6) en de
monitormontagearm (5) van
elkaar los
6Rimuovere le viti di sicurezza
(3) e separare la piastra
a muro (6) e il braccio di
montaggio del monitor (5)
7 Снимите предохранительные
винты (3) и отделите
стеновую пластину (6) от
кронштейна для крепления
монитора (5)
8 Vyjměte bezpečnostní šrouby
(3) a oddělte nástěnnou desku
(6) a rameno pro připevnění
monitoru (5).
9 Odkręć śruby zabezpieczające
(3) i zdejmij ramię montażowe
monitora (5) z płyty ściennej (6)
0 Távolítsuk el a biztonsági
csavarokat (3), és válasszuk
külön a fali lemezt (6) és a
monitortartó (5) kart.
- Αφαιρέστε τις βίδες
ασφαλείας (3) και διαχωρίστε
το εξάρτημα τοίχου (6) και
το βραχίονα στήριξης της
οθόνης (4)2
3

14
1Use wall plate (6) to mark
locations for mounting holes
2Use la placa de pared (6) para
marcar las ubicaciones de los
agujeros de montaje.
3En vous servant de la plaque
murale (6) comme gabarit,
marquez l’emplacement des
trous de montage
4Verwenden Sie die Wandplatte
(6), um die Positionen der
Montagebohrungen zu
markieren
5Gebruik de wandplaat
(6) om de plaats voor de
montagegaten te markeren
6Utilizzare la piastra a muro (6)
come riferimento per segnare i
fori di montaggio
7 Используя стеновую пластину
(6), отметьте расположение
крепежных отверстий
8 Pomocí nástěnné desky (6)
vyznačte umístění otvorů pro
připevnění.
9 Użyj płyty ściennej (6), aby
zaznaczyć położenie otworów
montażowych
0 A fali lemez (6) segítségével
jelöljük be a rögzítő lyukak
helyét.
- Χρησιμοποιήστε το
εξάρτημα τοίχου (6) για να
σημειώσετε τις θέσεις για τις
οπές εγκατάστασης
4

15
1Drill pilot holes 1-2” deep (a
and b for masonry)
2Realice agujeros guía de 1 ó
2” de profundidad (a y b para
ladrillo).
3Percez des trous de guidage
d’une profondeur de 25-50
mm (maçonnerie : exécutez
les étapes a et b)
4Bohren Sie ca. 13 mm
tiefe Löcher (a und b für
Mauerwerk) vor
5Boor montagegaten van 2,5
- 5 cm diep (a en b voor
metselwerk)
6Creare fori guida profondi
tra 2,5 e 5 cm (a e b per
muratura)
7 Просверлите направляющие
отверстия глубиной 3–5 см (a
и b — значения для каменной
или бетонной стены)
8 Vyvrtejte 25 až 50 mm hluboké
vodicí otvory (a a b pro zdivo).
9 Wywierć otwory pilotowe o
głębokości 1–2 cali (a i b wiertła
do betonu)
0 Fúrjunk 2,5-5 cm mély
vezetőlyukakat (kőfalfúráshoz
az a és b jelűvel).
- Ανοίξτε τις πιλοτικές οπές σε
βάθος 2,5 - 5 εκ. (a και b για
τοίχους από τούβλο)
5

16
1Drill holes for anchors 2” deep
using 5/16” (9mm) drill bit
2Realice agujeros para tacos
de 2” de profundidad con una
broca de 5/16” (9 mm).
3Avec un foret de 5/16 po
(8 mm), percez des trous
d’ancrage d’une profondeur de
50 mm
4Bohren Sie mit einer 9
mm-Bohrspitze ca. 51 mm
tiefe Löcher zum Einsetzen von
Dübeln
5Boor ankergaten van 5 cm
diep met een boor van 9 mm
6Creare fori profondi 5 cm per
i tasselli usando una punta da
5/16 (9 mm)
7 Просверлите отверстия
для анкеров глубиной 5 см
сверлом диаметром 9 мм
8 Vrtákem o průměru 9 mm
vyvrtejte 50 mm hluboké otvory
pro kotvy.
9 Używając wiertła o średnicy
5/16 cala (9 mm), wywierć
otwory na kołki rozporowe o
głębokości 2 cali
0 Fúrjunk 5 cm mély
rögzítőlyukakat 9 mm-es
fúrószárral.
- Ανοίξτε τις οπές
συγκράτησης σε βάθος 5 εκ.
με ένα τρυπάνι 9 χιλ.
5a

17
1Install masonry anchors (E) so
they are flush with the wall
2Introduzca los tacos para
ladrillo (E) hasta que queden
empotrados en la pared.
3Enfoncez des chevilles
d’ancrage pour maçonnerie
(E) jusqu’à ce qu’elles soient à
égalité avec la surface du mur
4Setzen Sie die Dübel (E) ein,
sodass sie mit der Wand
bündig sind
5Plaats de metselwerkankers
(E), zodat ze gelijk komen met
de muur
6Installare i tasselli per muratura
(E) in modo che siano
perfettamente a livello con la
parete
7 Вставьте анкеры (E) и
утопите их в стену
8 Nainstalujte kotvy do zdiva (E)
tak, aby nevyčnívaly ze zdi.
9 Wciśnij kołki rozporowe do
betonu (E) aż zrównają się z
powierzchnią ściany
0 Helyezzük be a tipliket (E) a
lyukakba, és toljuk be azokat a
fal síkjáig
- Εγκαταστήστε τα
εξαρτήματα συγκράτησης
(Ούπα) (Ε) ώστε να είναι
επίπεδα με τον τοίχο
5b

18
1Mount wall plate (6)
2Instale la placa de pared (6).
3Installez la plaque murale (6)
4Befestigen Sie die Wandplatte
(6)
5Monteer de wandplaat (6)
6Montare la piastra a muro (6)
7 Закрепите стеновую пластину
(6)
8 Připevněte nástěnnou desku (6).
9 Zamocuj płytę ścienną (6)
0 Szereljük fel a fali lemezt (6).
- Εγκαταστήστε το εξάρτημα
τοίχου (6)
6

19
7
1Use provided screws and
spacers (A-E) to securely install
monitor mounting plate (5)
2Use los tornillos y espaciadores
provistos (A-E) para realizar
una instalación segura de la
placa de soporte de la pantalla
(5).
3Avec les vis et les entretoises
(A-E) prévues à cet effet,
installez solidement la plaque
de montage du moniteur (5)
4Verwenden Sie die
mitgelieferten Schrauben und
Abstandshalter (A-E), um die
Bildschirm-Montageplatte (5)
sicher zu befestigen
5Gebruik de bijgeleverde
schroeven en
afstandhouders (A-E) om
de monitormontageplaat (5)
degelijk te installeren
6Utilizzare le viti e i distanziatori
forniti (A-E) per installare
saldamente la piastra di
montaggio del monitor (5)
7 Используйте винты и
втулки (A–E) из комплекта,
чтобы надежно закрепить
монтажную пластину для
монитора (5)
8 Pomocí dodaných šroubů a
distančních podložek (A-E)
bezpečně nainstalujte desku pro
připevnění monitoru (5).
9 Przy użyciu dołączonych śrub
i dystansów (A–E) dokładnie
zamocuj płytę montażową
monitora (5)
0 A mellékelt csavarok és
távtartók (A-E) segítségével
biztonságosan rögzítsük a
monitortartó lemezeket (5).
- Χρησιμοποιήστε τις βίδες
και τους διαχωριστήρες που
παρέχονται (Α-Ε) για να
εγκαταστήσετε ασφαλώς το
εξάρτημα τοποθέτησης (5)

20
1Slide monitor mounting plate
(5) onto wall plate (6)
2Deslice la placa de soporte (5)
sobre la placa de pared (6).
3Glissez la plaque de montage
du moniteur (5) sur la plaque
murale (6)
4Befestigen Sie die Bildschirm-
Montageplatte (5) an der
Wandplatte (6)
5Schuif de monitormontageplaat
(5) op de wandplaat (6)
6Far scorrere la piastra di
montaggio del monitor (5) sulla
piastra a muro (6)
7 Вставьте монтажную
пластину для монитора (5) на
пазы стеновой пластины (6)
8 Zasuňte do nástěnné desky (6)
desku pro připevnění monitoru
(5).
9 Załóż płytę montażową
monitora (5) na płytę ścienną (6)
0 Csúsztassuk a monitortartó
lemezeket (5) a fali lemezbe (6).
- Σύρετε το εξάρτημα
τοποθέτησης της οθόνης (5)
στο εξάρτημα τοίχου (6)
1Re-install safety screws (3)
2Vuelva a colocar los tornillos de
seguridad (3).
3Réinstallez les vis de sécurité
(3)
4Schrauben Sie die
Sicherheitsschrauben (3)
wieder auf
5Zet de veiligheidsschroeven (3)
terug
6Reinstallare le viti di sicurezza
(3)
7 Снова установите
предохранительные винты (3)
8 Znovu namontujte bezpečnostní
šrouby (3).
9 Przykręć śruby zabezpieczające
(3)
0 Csavarjuk vissza a biztonsági
csavarokat (3).
- Βιδώστε πάλι τις βίδες
ασφαλείας (3)
8
9