wurth H 22-SLE Quick guide

Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio origi-
nal
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
A. Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12–17
74653 Künzelsau
www.wuerth.com
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Alle Rechte vorbehalten
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
BOHRHAMMER
ROTARY HAMMER
H 22-SLE
H 24-MLE
H 24-MLS
Art. 5708 200 X
Art. 5708 201 X
Art. 5708 202 X
MVW-OSW-101417-08/12
OBJ_DOKU-0000002275-001.fm Page 1 Tuesday, August 14, 2012 9:39 AM

2
........................... 7 … 10
........................... 11 … 14
........................... 15 … 18
........................... 19 … 22
........................... 23 … 26
........................... 27 … 30
........................... 31 … 34
........................... 35 … 38
........................... 39 … 42
........................... 43 … 46
........................... 47 … 50
........................... 51 … 54
........................... 55 … 58
........................... 59 … 62
........................... 63 … 66
........................... 67 … 70
........................... 71 … 74
........................... 75 … 78
........................... 79 … 82
........................... 83 … 86
........................... 87 … 90
........................... 91 … 94
........................... 95 … 98
........................... 99 … 102
OBJ_BUCH-0000000083-001.book Page 2 Tuesday, August 14, 2012 9:40 AM

3
X
1
2
3
OBJ_BUCH-0000000083-001.book Page 3 Tuesday, August 14, 2012 9:40 AM

4
4
5
6
H 22-SLE
H 24-MLS
H 24-MLS
H 24-MLS
H 24-MLE
H 24-MLE
H 22-SLE
OBJ_BUCH-0000000083-001.book Page 4 Tuesday, August 14, 2012 9:40 AM

5
7
8
OBJ_BUCH-0000000083-001.book Page 5 Tuesday, August 14, 2012 9:40 AM

6
9
OBJ_BUCH-0000000083-001.book Page 6 Tuesday, August 14, 2012 9:40 AM

7
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Gefahrloses Arbeiten mit dem
Gerät ist nur möglich, wenn Sie
die Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise vollständig
lesen und die darin enthaltenen
Anweisungen strikt befolgen.
Sicherheitshinweise für Hämmer
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle
kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh-
ren, bei denen das Einsatzwerkzeug ver-
borgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung
kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Was-
serleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann
einen elektrischen Schlag verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und sor-
gen Sie für einen sicheren Stand. Das Elek-
trowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer
geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit einer
Spannvorrichtung oder Schraubstock gehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als in Ihrer Hand.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich ver-
haken und zum Verlust der Kontrolle über das Elek-
trowerkzeug führen.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie
das beschädigte Kabel nicht und ziehen
Sie den Netzstecker, wenn das Kabel
während dem Arbeiten beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
Nur Original Würth Zubehör verwenden!
OBJ_BUCH-0000000083-001.book Page 7 Tuesday, August 14, 2012 9:40 AM

8
Gerätekennwerte
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren
in Beton, Ziegel und Gestein. Es ist ebenso geeignet
zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und
Kunststoff.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch haftet der Benutzer.
Fragen zum Elektrowerkzeug und seiner Anwendung
beantwortet Ihnen in Deutschland die Produkt- und
Anwendungsberatung unter
Tel.: 01805-60 65 69 (14 Cent/min).
Symbole
Inbetriebnahme
Betriebsart einstellen
Mit dem Schlag-/Drehstopp-Schalter 1wählen Sie die
Betriebsart des Elektrowerkzeugs.
Drücken Sie zum Wechsel der Betriebsart die Entriege-
lungstaste und drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-
Schalter 1in die gewünschte Position, bis er hörbar ein-
rastet.
Hinweis: Ändern Sie die Betriebsart nur bei ausge-
schaltetem Elektrowerkzeug! Das Elektrowerkzeug
kann sonst beschädigt werden.
Bohrhammer H 22-SLE H 24-MLE H 24-MLS
Artikelnummer 5708 200 X 5708 201 X 5708 202 X
Nennaufnahmeleistung 700 W 750 W 750 W
Schlagzahl bei Nenndrehzahl 0–4500 min-1 0–4500 min-1 0–4500 min-1
Einzelschlagstärke entsprechend
EPTA-Procedure 05/2009 2,2 J 2,4 J 2,4 J
Nenndrehzahl 0–1250 min-1 0–1250 min-1 0–1250 min-1
Werkzeugaufnahme SDS-plus SDS-plus SDS-plus
Durchmesser Spindelhals 43 mm 43 mm 43 mm
Bohrdurchmesser max.
–Beton
– Mauerwerk (mit Hohlbohrkrone)
–Stahl
–Holz
22 mm
68 mm
13 mm
30 mm
24 mm
68 mm
13 mm
30 mm
24 mm
68 mm
13 mm
30 mm
Gewicht 2,4 kg 2,5 kg 2,6 kg
Schutzklasse II II II
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen
Achtung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
Position zum Hammerboh-
ren in Beton oder Stein
Position zum Bohren ohne
Schlag in Holz, Metall, Kera-
mik und Kunststoff
(H 24-MLE
H24-MLS) Position zum Verstellen der
Meißelposition
In dieser Position rastet der
Schlag-/Drehstopp-Schalter 1
nicht ein.
(H 24-MLE
H 24-MLS) Position zum Meißeln
OBJ_BUCH-0000000083-001.book Page 8 Tuesday, August 14, 2012 9:40 AM

9
Staubabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
heitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der
Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atem-
wegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe
befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gel-
ten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit
Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holz-
schutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von
Fachleuten bearbeitet werden.
• Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
• Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die
zu bearbeitenden Materialien.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und
sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa-
ratur von einem Würth masterSERVICE ausführen zu
lassen. In Deutschland erreichen Sie den Würth master-
SERVICE kostenlos unter Tel. 0800-WMASTER
(0800-9 62 78 37), in Österreich unter Tel.
0800-20 30 13.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel-
lungen bitte unbedingt die Artikelnummer laut Typen-
schild des Elektrowerkzeuges an.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges
kann im Internet unter
„http://www.wuerth.com/partsmanager“
aufgerufen oder von der nächstgelegenen Würth Nie-
derlassung angefordert werden.
Gewährleistung
Für dieses Würth Elektrowerkzeug bieten wir eine
Gewährleistung gemäß den gesetzlichen/länderspezi-
fischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden
werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind,
werden von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn
Sie das Elektrowerkzeug unzerlegt einer Würth Nie-
derlassung, Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder
einer Würth autorisierten Kundendienststelle für Elek-
trowerkzeuge und Druckluftwerkzeuge übergeben.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zugeführt werden.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerk-
zeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel
89 dB(A); Schallleistungspegel 100 dB(A). Unsicher-
heit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich-
tungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Hammerbohren in Beton: Schwingungsemissionswert
ah= 13,3 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.
Meißeln: Schwingungsemissionswert
ah= 11,6 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und
kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein-
ander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine
vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
OBJ_BUCH-0000000083-001.book Page 9 Tuesday, August 14, 2012 9:40 AM

10
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeit-
raum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelas-
tung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwin-
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elek-
trowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU,
2006/42/EG, 2004/108/EG.
Technische Unterlagen bei:
A. Würth GmbH & Co. KG,
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
74653 Künzelsau
Künzelsau: 01.08.2012
Änderungen vorbehalten.
T.Klenk
General Manager A. Kräutle
General Manager
OBJ_BUCH-0000000083-001.book Page 10 Tuesday, August 14, 2012 9:40 AM

11
For Your Safety
Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
Working safely with this machine
is possible only when the operat-
ing and safety information are
read completely and the instruc-
tions contained therein are strictly
followed.
Hammer Safety Warnings
Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with
the tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold the power tool by insulated grip-
ping surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock.
Use suitable detectors to determine if util-
ity lines are hidden in the work area or
call the local utility company for assist-
ance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead
to explosion. Penetrating a water line causes prop-
erty damage or may cause an electric shock.
When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and pro-
vide for a secure stance. The power tool is
guided more secure with both hands.
Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from light
alloys can burn or explode.
Always wait until the machine has come
to a complete stop before placing it
down. The tool insert can jam and lead to loss of
control over the power tool.
Never use the machine with a damaged
cable. Do not touch the damaged cable
and pull the mains plug when the cable is
damaged while working. Damaged cables
increase the risk of an electric shock.
Use only original Würth accessories.
OBJ_BUCH-0000000083-001.book Page 11 Tuesday, August 14, 2012 9:40 AM

12
Tool Specifications
Intended Use
The machine is intended for hammer drilling in con-
crete, brick and stone. It is also suitable for drilling with-
out impact in wood, metal, ceramic and plastic.
For damage caused by usage other than intended, the
user is responsible.
Symbols
Initial Operation
Setting the operating mode
The operating mode of the power tool is selected with
the mode selector switch 1.
To change the operating mode, push the release but-
ton and turn the mode selector switch 1to the
requested position until it can be heard to latch.
Note: Change the operating mode only when the
machine is switched off! Otherwise, the machine can
be damaged.
Rotary Hammer H 22-SLE H 24-MLE H 24-MLS
Article number 5708 200 X 5708 201 X 5708 202 X
Rated power input 700 W 750 W 750 W
Impact frequency at rated speed 0–4500 min-1 0–4500 min-1 0–4500 min-1
Impact energy per stroke according
to EPTA-Procedure 05/2009 2.2 J 2.4 J 2.4 J
Rated speed 0–1250 min-1 0–1250 min-1 0–1250 min-1
Tool holder SDS-plus SDS-plus SDS-plus
Spindle collar diameter 43 mm 43 mm 43 mm
Drilling diameter, max.
–Concrete
– Brickwork (with core bit)
– Steel
– Wood
22 mm
68 mm
13 mm
30 mm
24 mm
68 mm
13 mm
30 mm
24 mm
68 mm
13 mm
30 mm
Weight 2.4 kg 2.5 kg 2.6 kg
Class of protection II II II
Read all safety warnings and all
instructions
Warning
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug.
Position for hammer drill-
ing in concrete or stone
Position for drilling without
impact in wood, metal,
ceramic and plastic
(H 24-MLE
H24-MLS) Position for changing the posi-
tion of the chisel
The mode selector switch 1
does not latch in this position.
(H 24-MLE
H 24-MLS) Position for chiselling
OBJ_BUCH-0000000083-001.book Page 12 Tuesday, August 14, 2012 9:40 AM

13
Dust Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful
to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can
cause allergic reactions and/or lead to respiratory
infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are consid-
ered as carcinogenic, especially in connection with
wood-treatment additives (chromate, wood preserva-
tive). Materials containing asbestos may only be
worked on by specialists.
• Provide for good ventilation of the working place.
• It is recommended to wear a P2 filter-class respira-
tor.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials being worked on.
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug.
For safe and proper working, always
keep the machine and ventilation slots
clean.
If the machine should fail despite the care taken in man-
ufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by a Würth master-Service.
In all correspondence and spare parts orders, please
always include the article number given on the type
plate of the machine.
The current spare parts list for this power tool can be
viewed in the Internet under
“http://www.wuerth.com/partsmanager”
or be requested from your next Würth branch office.
Guarantee
For this Würth power tool, we provide a guarantee in
accordance with the legal/country-specific regulations
from the date of purchase (verified by invoice or deliv-
ery document). Damage that has occurred will be cor-
rected by replacement or repair.
Damage caused by normal wear, overloading or
improper handling is excluded from the guarantee.
Claims can only be accepted if the power tool is sent
undisassembled to a Würth branch office, your Würth
sales representative or a customer service agent for
Würth compressed-air and power tools.
Disposal
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implemen-
tation into national right, power tools
that are no longer usable must be col-
lected separately and disposed of in an environmen-
tally correct manner.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product
are: Sound pressure level 89 dB(A); Sound power
level 100 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection!
Overall vibrational values (vector sum of three direc-
tions) determined according to EN 60745:
Hammer drilling in concrete: Vibrational emission value
ah= 13.3 m/s2, uncertainty K=1.5 m/s2.
Chiselling: Vibrational emission value
ah= 11.6 m/s2, uncertainty K=1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a stand-
ardised test given in EN 60745 and may be used to
compare one tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However if the tool is
used for different applications, with different accesso-
ries or poorly maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the exposure
level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration such as: maintain the
tool and the accessories, keep the hands warm, organ-
isation of work patterns.
OBJ_BUCH-0000000083-001.book Page 13 Tuesday, August 14, 2012 9:40 AM

14
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this prod-
uct is in conformity with the following standards:
EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in accordance with the
Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC,
2004/108/EC.
Technical file at:
A. Würth GmbH & Co. KG,
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
74653 Künzelsau
Künzelsau: 01.08.2012
Subject to change without notice.
T.Klenk
General Manager A. Kräutle
General Manager
OBJ_BUCH-0000000083-001.book Page 14 Tuesday, August 14, 2012 9:40 AM

15
Per la Vostra sicurezza
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà
creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o inci-
denti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e
le istruzioni operative per ogni esigenza
futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di
pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
È possibile lavorare con la mac-
china senza incorrere in pericoli
soltanto dopo aver letto comple-
tamente le istruzioni per l‘uso,
l’opuscolo avvertenze per la sicu-
rezza e seguendo rigorosamente
le istruzioni in esse contenute.
Indicazioni di sicurezza per martelli
Portare protezione per l’udito. L’azione del
rumore può causare la perdita dell’udito.
Utilizzare le impugnature supplementari
fornite insieme all’elettroutensile. La per-
dita di controllo dell’elettroutensile può comportare
il pericolo di incidenti.
Tenere l’apparecchio esclusivamente per
le superfici isolate dell’impugnatura qua-
lora venissero effettuati lavori durante i
quali l’accessorio potrebbe venire a con-
tatto con cavi elettrici nascosti oppure con
il proprio cavo di rete. Il contatto con un cavo
sotto tensione può mettere sotto tensione anche
parti metalliche dell’apparecchio, causando una
scossa elettrica.
Al fine di rilevare linee di alimentazione
nascoste, utilizzare adatte apparecchia-
ture di ricerca oppure rivolgersi alla
locale società erogatrice. Un contatto con
linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi
e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas
si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando
una tubazione dell’acqua si provocano seri danni
materiali oppure vi è il pericolo di provocare una
scossa elettrica.
Durante le operazioni di lavoro è neces-
sario tenere l’elettroutensile sempre con
entrambe le mani ed adottare una posi-
zione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con
entrambe le mani.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un
pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicu-
rezza in posizione solo utilizzando un apposito
dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e
non tenendolo con la semplice mano.
Mantenere pulita la propria zona di
lavoro. Miscele di materiali di diverso tipo pos-
sono risultare particolarmente pericolose. La pol-
vere di metalli leggeri può essere infiammabile ed
esplosiva.
Prima di posare l’elettroutensile, atten-
dere sempre fino a quando si sarà fer-
mato completamente. L’accessorio può
incepparsi e comportare la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
Mai utilizzare l’elettroutensile con un
cavo danneggiato. Non toccare il cavo
danneggiato ed estrarre la spina di rete
in caso che si dovesse danneggiare il
cavo mentre si lavora. Cavi danneggiati
aumentano il rischio di una scossa di corrente elet-
trica.
Impiegare solo accessori originali Würth.
OBJ_BUCH-0000000083-001.book Page 15 Tuesday, August 14, 2012 9:40 AM

16
Dati tecnici
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per forature battenti in calce-
struzzo, in mattoni ed in roccia naturale. Esso è inoltre
adatto per forature non battenti nel legname, nel
metallo, nella ceramica ed in materiali sintetici.
In caso di danni provocati da utilizzo non conforme,
ogni responsabilità ricade sull’operatore.
Simboli
Messa in funzione
Regolazione del modo operativo
Con l’interruttore arresto rotazione/percussione 1sce-
gliere il modo operativo dell’elettroutensile.
Per modificare il modo operativo premere il tasto di
sbloccaggio e ruotare l’interruttore arresto rota-
zione/percussione 1nella posizione desiderata fino a
quando lo stesso non scatta in posizione in modo per-
cettibile.
Nota bene: Modificare il modo operativo solo
quando l’elettroutensile è spento! In caso contrario
l’elettroutensile può subire dei danni.
Martello perforatore H 22-SLE H 24-MLE H 24-MLS
Codice di ordine 5708 200 X 5708 201 X 5708 202 X
Potenza nominale assorbita 700 W 750 W 750 W
Numero di colpi a numero giri nominale 0–4500 min-1 0–4500 min-1 0–4500 min-1
Forza colpo singolo corrispondente alla
EPTA-Procedure 05/2009 2,2 J 2,4 J 2,4 J
Numero giri nominale 0–1250 min-1 0–1250 min-1 0–1250 min-1
Mandrino portautensile SDS-plus SDS-plus SDS-plus
Diametro collare alberino 43 mm 43 mm 43 mm
Diametro di foratura max.
–Calcestruzzo
– Muratura (con corona a punta cava)
– Acciaio
–Legname
22 mm
68 mm
13 mm
30 mm
24 mm
68 mm
13 mm
30 mm
24 mm
68 mm
13 mm
30 mm
Peso 2,4 kg 2,5 kg 2,6 kg
Classe di sicurezza II II II
Leggere tutte le avvertenze di pericolo
e le istruzioni operative
Attenzione
Prima di qualunque intervento sull’elet-
troutensile estrarre la spina di rete
dalla presa.
Posizione per forature bat-
tenti nel calcestruzzo oppure
materiale pietroso
Posizione per forature non
battenti nel legno, nel metallo,
nella ceramica e nella plastica
(H 24-MLE
H24-MLS) Posizione per la regolazione
della posizione per scalpella-
tura
In questa posizione l’interrut-
tore arresto rotazione/percus-
sione 1non scatta in posizione.
(H 24-MLE
H 24-MLS) Posizione per scalpellatura
OBJ_BUCH-0000000083-001.book Page 16 Tuesday, August 14, 2012 9:40 AM

17
Dispositivo di aspirazione polvere
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo,
alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono
essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inala-
zione delle polveri possono causare reazioni allergi-
che e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore
oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di fag-
gio o di quercia sono considerate cancerogene, in
modo particolare insieme ad additivi per il trattamento
del legname (cromato, protezione per legno). Mate-
riale contenente amianto deve essere lavorato esclusi-
vamente da personale specializzato.
• Provvedere per una buona aerazione del posto di
lavoro.
• Si consiglia di portare una mascherina protettiva
con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i
materiali da lavorare.
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull’elet-
troutensile estrarre la spina di rete dalla
presa.
Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
troutensile e le prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione
e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la
riparazione va fatta effettuare da un punto di assi-
stenza Würth master-Service autorizzato.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di
ricambio, è indispensabile comunicare sempre il
codice articolo riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile.
L’attuale distinta dei pezzi di ricambio del presente
elettroutensile può essere consultata sul sito internet
«http://www.wuerth.com/partsmanager»
oppure è possibile richiederla pressa la più vicina
filiale Würth.
Garanzia
Per questo elettroutensile Würth la garanzia è con-
forme alle disposizioni di legge vigenti nei singoli
Paesi, a partire dalla data di acquisto (faranno fede la
fattura o la bolla di consegna). I difetti verificatisi ver-
ranno eliminati tramite una fornitura di ricambio
oppure provvedendo alle dovute riparazioni.
La garanzia non copre eventuali danni conseguenti ad
usura, carico eccessivo od uso improprio del prodotto.
Si esclude ogni prestazione di garanzia in caso di
danni dovuti a normale usura, a sovraccarico, oppure
a trattamento ed impiego inappropriato.
Reclami possono essere riconosciuti esclusivamente se
l’apparecchio viene consegnato non smontato ad una
filiale Würth, al Vostro rivenditore di fiducia Würth
oppure ad un Centro di Assistenza Clienti autorizzato
Würth per utensili pneumatici ed elettroutensili.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti dome-
stici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche ed
all’attuazione del recepimento nel
diritto nazionale, gli elettroutensili
diventati inservibili devono essere raccolti separata-
mente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecolo-
gica.
Informazioni sulla rumorosità e
sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente
alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina
ammonta a dB(A): livello di rumorosità 89 dB(A);
livello di potenza acustica 100 dB(A). Incertezza della
misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazioni (somma vettoriale
delle tre direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745:
Forature battenti nel calcestruzzo:
Valore di emissione oscillazioni ah= 13,3 m/s2,
incertezza della misura K=1,5 m/s2.
Scalpellatura: Valore di emissione oscillazioni
ah= 11,6 m/s2, incertezza della misura K=1,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è
stato rilevato seguendo una procedura di misurazione
conforme alla norma EN 60745 e può essere utiliz-
zato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è ido-
neo anche per una valutazione temporanea della
sollecitazione da vibrazioni.
OBJ_BUCH-0000000083-001.book Page 17 Tuesday, August 14, 2012 9:40 AM

18
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi
principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile
venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con acces-
sori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il
livello di vibrazioni può differire. Questo può aumen-
tare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da
vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in
cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è
utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiara-
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero
periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la pro-
tezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni
come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli
accessori, mani calde, organizzazione dello svolgi-
mento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che
il presente prodotto è conforme alle seguenti norma-
tive: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in base alle prescri-
zioni delle direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2004/108/CE.
Fascicolo tecnico presso:
A. Würth GmbH & Co. KG,
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
74653 Künzelsau
Künzelsau: 01.08.2012
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
T.Klenk
General Manager A. Kräutle
General Manager
OBJ_BUCH-0000000083-001.book Page 18 Tuesday, August 14, 2012 9:40 AM

19
Pour votre sécurité
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieu-
se.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
Pour travailler sans risque avec
cet appareil, lire intégralement au
préalable les instructions de ser-
vice et les remarques concernant
la sécurité.
Avertissements de sécurité pour les marteaux
Portez une protection acoustique. Une forte
exposition au bruit peut provoquer une perte
d’audition.
Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s)
fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle
peut provoquer des blessures.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces
de préhension isolantes, pendant les opé-
rations au cours desquelles l’accessoire
coupant peut être en contact avec des
conducteurs cachés ou avec son propre
câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un
fil « sous tension » peut mettre « sous tension » les
parties métalliques exposées de l’outil électrique et
provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consul-
ter les entreprises d’approvisionnement
locales. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et
peut provoquer un choc électrique.
Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours gar-
der une position de travail stable. Avec les
deux mains, l’outil électroportatif est guidé de
manière plus sûre.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage appro-
priés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
Maintenir propre l’espace de travail. Les
mélanges de matériaux sont particulièrement dan-
gereux. Les poussières de métaux légers peuvent
être explosives ou inflammables.
Avant de déposer l’outil électroportatif,
attendre que celui-ci soit complètement à
l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
nerait une perte de contrôle de l’outil électroporta-
tif.
Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas
toucher à un câble endommagé et retirer
la fiche du câble d’alimentation de la
prise de courant, au cas où le câble aurait
été endommagé lors du travail. Un câble
endommagé augmente le risque de choc électri-
que.
N’utiliser que des accessoires d’origine
Würth.
OBJ_BUCH-0000000083-001.book Page 19 Tuesday, August 14, 2012 9:40 AM

20
Caractéristiques techniques
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné au perçage en
frappe dans le béton, la brique et dans la pierre natu-
relle. Il est également tout à fait approprié au perçage
sans frappe du bois, du métal, de la céramique ou de
matières plastiques.
L’utilisateur assume toute responsabilité pour les dom-
mages dus à une utilisation non conforme à la concep-
tion de l’appareil.
Symboles
Mise en service
Réglage du mode de fonctionnement
Au moyen du stop de rotation/de frappe 1, sélection-
nez le mode d’exploitation souhaité de l’outil électro-
portatif.
Pour changer de mode d’exploitation, appuyer sur la
touche de déverrouillage et tourner le stop de rota-
tion/de frappe 1dans la position souhaitée jusqu’à ce
qu’il s’encliquette de façon perceptible.
Note : Ne changez le mode de fonctionnement que
lorsque l’outil électroportatif est éteint ! Sinon, l’outil
électroportatif pourrait être endommagé.
Marteau perforateur H 22-SLE H 24-MLE H 24-MLS
Numéro de l’article 5708 200 X 5708 201 X 5708 202 X
Puissance nominale absorbée 700 W 750 W 750 W
Fréquence de frappe à la vitesse de rotation
nominale 0–4500 min-1 0–4500 min-1 0–4500 min-1
Puissance de frappe individuelle suivant
EPTA-Procedure 05/2009 2,2 J 2,4 J 2,4 J
Vitesse de rotation nominale 0–1250 min-1 0–1250 min-1 0–1250 min-1
Porte-outil SDS-plus SDS-plus SDS-plus
Diamètre du col de la broche 43 mm 43 mm 43 mm
Diamètre max. de perçage
–Béton
– Maçonnerie (avec foret creux à couronne)
–Acier
–Bois
22 mm
68 mm
13 mm
30 mm
24 mm
68 mm
13 mm
30 mm
24 mm
68 mm
13 mm
30 mm
Poids 2,4 kg 2,5 kg 2,6 kg
Classe de protection II II II
Toutes les consignes de sécurité et tou-
tes les instructions doivent être lues
Attention
Avant d’effectuer des travaux sur
l’outil électroportatif, retirez la fiche de
la prise de courant.
Position pour le perçage en
frappe dans le béton et dans
la pierre naturelle
Position pour le perçage
sans frappe du bois, du métal,
de la céramique ou de matiè-
res plastiques
(H 24-MLE
H24-MLS) Position pour changer la posi-
tion du burin
Dans cette position, le stop de
rotation/de frappe 1ne
s’encliquette pas.
(H 24-MLE
H 24-MLS) Position pour le burinage
OBJ_BUCH-0000000083-001.book Page 20 Tuesday, August 14, 2012 9:40 AM
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other wurth Rotary Hammer manuals