manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Yamaha
  6. •
  7. Offroad Vehicle
  8. •
  9. Yamaha GRIZZLY 700 FI YFM7FGPW User manual

Yamaha GRIZZLY 700 FI YFM7FGPW User manual

3B4-28107-70
YFM7FGPW
ASSEMBLY MANUAL
MANUEL DE MONTAGE
EBA00002
FOREWORD
This Assembly Manual contains the infor-
mation required for the correct assembly
of this Yamaha vehicle prior to delivery to
the customer. Since some external parts
of the vehicle have been removed at the
Yamaha factory for the convenience of
packing, assembly by the Yamaha dealer
is required. It should be noted that the
assembled vehicle should be thoroughly
cleaned, checked, and adjusted prior to
delivery to the customer.
EBA00004
NOTICE
The service specifications given in this
assembly manual are based on the model
as manufactured. Modifications and signif-
icant changes in specifications and/or pro-
cedures will be forwarded to authorized
Yamaha dealers.
The procedures below are described in the
order that the procedures are carried out
correctly and completely. Failure to do so
can result in poor performance and possi-
ble harm to the vehicle and/or rider.
Particularly important information is distin-
guished in this manual by the following
notations.
The Safety Alert Symbol means ATTEN-
TION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY
IS INVOLVED!
Failure to follow WARNING instructions
could result in severe injury or death to the
vehicle operator, a bystander, or a person
checking or repairing the vehicle.
A CAUTION indicates special precautions
that must be taken to avoid damage to the
vehicle.
A NOTE provides key information to make
procedures easier or clearer.
EBA00000
YFM7FGPW
ASSEMBLY MANUAL
©2006 by Yamaha Motor Co., Ltd.
First Edition, April 2006
All rights reserved.
Any reproduction or unauthorized use
without the written permission of
Yamaha Motor Co., Ltd.
is expressly prohibited.
WARNING
CAUTION:
NOTE:
FBA00002
AVANT-PROPOS
Ce Manuel de montage contient les instruc-
tions nécessaires au montage en bonne et due
forme de ce véhicule Yamaha avant sa livrai-
son au client. Certaines pièces du véhicule
ayant été déposées à l’usine Yamaha pour plus
de commodité lors du transport, celles-ci doi-
vent être remontées par le concessionnaire
Yamaha. Prendre note qu’après son montage,
il sera nécessaire de nettoyer, contrôler et
régler minutieusement le véhicule avant de le
livrer au client.
FBA00004
AVERTISSEMENT
Les données techniques présentées dans ce
manuel sont celles déterminées au début de la
production de ce modèle. Les modifications et
les changements importants des caractéristi-
ques ou des procédés seront notifiés à tous les
concessionnaires Yamaha.
Il convient de suivre les procédés expliqués
dans ce manuel dans l’ordre donné afin d’assu-
rer un remontage correct et complet du véhi-
cule. Le non-respect de cette consigne risque
de compromettre les performances du véhi-
cule, mais aussi d’être la cause de dommages
matériels et corporels.
Les informations particulièrement importantes
sont repérées par les notations suivantes.
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGI-
LANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCU-
RITÉ!
Le non-respect des instructions sous un
AVERTISSEMENT peut entraîner des blessu-
res graves ou la mort du pilote, d’une personne
se trouvant à proximité ou d’une personne ins-
pectant ou réparant le véhicule.
Un ATTENTION indique les précautions par-
ticulières à prendre pour éviter d’endommager
le véhicule.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires
à la clarification et la simplification des diver-
ses opérations.
FBA00000
YFM7FGPW
MANUEL DE MONTAGE
© 2006 par la Yamaha Motor Co., Ltd.
Première édition, avril 2006
Tous droits réservés
Toute reproduction ou utilisation
sans la permission écrite
de Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
AVERTISSEMENT
ATTENTION:
N.B.:
EBA00005
SYMBOLS USED IN THE
ASSEMBLY MANUAL
In order to simplify descriptions in this
assembly manual, the following symbols
are used:
(1): Filling fluid
(2): Lubricant
(3): Special tool
(4): Tightening torque
(5): Wear limit, clearance
(6): Engine speed
(7): Electrical data
(8): Coat with lithium-soap-based grease.
(9): Tighten to 10 Nm.
(10 Nm = 1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
(10):Towards the front of the vehicle
(11):Clearance required
(12):Install so that the arrow mark faces
upward.
(13):Apply motor oil.
(14):Made of rubber or plastics
(15):
A: Ref. No. (indicating the order of
operations.)
B: Place where parts are held
(1): Refer to “PARTS LOCA-
TION”.
V: Stored in plastic bag
C: Stored in carton box
S: Fixed inside the steel frame
and/or contained in the Sty-
rofoam tray (upper or lower)
: Temporarily installed or
secured
Example:
(1)-V
(1) signifies the location of the
parts and V signifies that the part
is stored in a plastic bag.
C: Quantity of parts per vehicle
D: Size or material of parts
d/D: Diameter of part
: Length of part
e.g., 5 (0.20) = 5 mm (0.20 in)
*
FBA00005
SYMBOLES UTILISÉS
DANS LE MANUEL DE
MONTAGE
Les symboles suivants ont étéadoptés en vue
de simplifier les explications.
(1): Liquide de remplissage
(2): Lubrifiant
(3): Outil spécial
(4): Couple de serrage
(5): Limite d’usure, jeu
(6): Régime du moteur
(7): Données électriques
(8): Enduire de graisse àbase de savon au
lithium.
(9): Serrer à10 Nm.
(10 Nm = 1,0 m ·kg, 7,2 ft ·lb)
(10): Vers l’avant du véhicule
(11): Jeu requis
(12): Monter de sorte que la flèche soit dirigée
vers le haut.
(13): Enduire d’huile moteur.
(14): Pièce en caoutchouc ou en plastique
(15):
A: N°d’étape (indiquant l’ordre de tra-
vail)
B: Endroit oùsont conservées les piè-
ces
(1): Se reporter à“EMPLACE-
MENT DES PIÈCES”.
V: Dans sac en plastique
C: Dans boîte en carton
S: Attachécôtéintérieur du cadre
en acier et/ou situédans les
bacs en mousse supérieur ou
inférieur.
:Montéou attachéde façon pro-
visoire
Exemple:
(1)-V
(1) représente l’emplacement des
éléments et V signifie que la pièce
est emballée dans un sac en plasti-
que.
C: Quantitéde pièces par véhicule
D: Taille ou matériau des pièces
d/D: Diamètre de la pièce
: Longueur de pièce
p. ex.: 5 (0,20) = 5 mm (0,20 in)
*
(1) (2)
(3) (4)
(5) (6)
(7) (8)
(9) (10)
(11) (12)
(13) (14)
(15)
T
R
.
.
10
FWD
UP
d
Dd
dDd
EBA00006
PREPARATION
To assemble the vehicle correctly, sup-
plies (e.g. oils, greases, and shop rags)
and sufficient working space are required.
Workshop
The workshop where the vehicle is assem-
bled should be clean, spacious, and have
a level floor.
Self-protection
Protect your eyes with suitable safety
glasses or goggles when using com-
pressed air, when grinding or when doing
any operation which may cause particles
to fly off.
Protect hands and feet by wearing safety
gloves and shoes.
EBA00007
SYMBOLS USED ON
TRANSPORT PACKAGE
COVER
(1) Contents of the transport package are
fragile, therefore the package must be
handled with care.
(2) Indicates correct upright position of the
transport package.
(3) Transport package must be kept away
from rain.
(4) Do not step anywhere on the transport
package.
(5) Up to 9 of the transport packages can
be piled up.
(6) Only stack this unit with transport pack-
ages of the same size.
(7) Made of high-density polyethylene.
(8) Yellow labels
Lift arm insertion positions
If the forklift arms cannot be inserted
under the transport package in align-
ment with the two yellow labels, adjust
the arms so that they are positioned
evenly in relation to these marks while
taking care not to damage the package
contents.
ATV
DO NOT STEP ON
DO NOT STEP ON
(8) (8)
FBA00006
PRÉPARATIFS
Certaines fournitures (ex.: huiles, graisses et
essuyeurs) et un espace de travail suffisam-
ment spacieux sont indispensables pour mon-
ter correctement le véhicule.
Atelier
Monter le véhicule dans un endroit propre et
spacieux et dont le sol est plane.
Sécurité
Se protéger les yeux avec des lunettes de pro-
tection lors de l’utilisation d’air comprimé,
lors de meulages ou lors de tout travail entraî-
nant la projection de particules.
Se protéger les mains et les pieds en portant
des gants et de bonnes chaussures.
FBA00007
SYMBOLES FIGURANT
SUR LA CAISSE DE
TRANSPORT
(1) Le contenu de cet emballage est fragile; par
conséquent, il convient de le manipuler
avec soin.
(2) Indique la position droite correcte de
l’emballage.
(3) Conserver l’emballage àl’abri de la pluie.
(4) Ne pas marcher sur une partie quelconque
de la boîte en carton.
(5) Jusqu’à 9 emballages peuvent être empilés.
(6) Empiler cette caisse exclusivement sur des
caisses de transport de la même taille.
(7) Fait en polyéthylène haute densité.
(8) Étiquettes jaunes
Point d’engagement des fourches de cha-
riot élévateur
S’il est impossible d’aligner les fourches du
chariot élévateur sur les étiquettes jaunes
figurant sur la caisse, il faut veiller àles pla-
cer de sorte àce que la distance entre celles-
ci et les étiquettes soit égale de part et d’autre
et de sorte àne pas abîmer le contenu.
(1) (2)
(3) (4)
(5) (6)
(7)
–1–
EBA00008
UNPACKING
1. Open the zipper (1), and then remove
the plastic cover.
2. Remove the bolts (2), bolts (3) and
bracket (4) (rear carrier).
42
3
3. Remove the bolts (5), bolts (6) and
bracket (7) (front carrier).
7
5
6
4. Remove the packing frame (8).
NOTE:
Remove the bolts while holding the frame.
888
5. Remove the bolts (9) and bracket (10).
9
10
6. Remove the bolts (11), and bracket
(12).
12
11
FBA00008
DÉBALLAGE
1. Ouvrir la fermeture à glissière (1), puis
retirer l’emballage en plastique.
2. Déposer les vis (2), les vis (3) et le support
(4) (porte-bagages arrière).
3. Déposer les vis (5), les vis (6) et le support
(7) (porte-bagages avant).
4. Déposer les lattes et le haut (8) du cadre.
N.B.:
Veiller à soutenir le cadre pendant la dépose
des vis.
5. Déposer les vis (9) et le support (10).
6. Déposer les vis (11) et le support (12).
–2–
EBA00009
PARTS LOCATION
(1) Bubble wrap bag 1
(2) Bubble wrap bag 2
(3) Bubble wrap bag 3
(4) Carton box 1
(5) Carton box 2
(6) Carton box 3
(7) Carton box 4
(8) Rear wheels
(9) Front wheels
(A) Left view
(B) Right view
29
1578
È
93
64
É
FBA00009
EMPLACEMENT DES
PIÈCES
(1) Emballage de film àbulles 1
(2) Emballage de film àbulles 2
(3) Emballage de film àbulles 3
(4) Boîte en carton 1
(5) Boîte en carton 2
(6) Boîte en carton 3
(7) Boîte en carton 4
(8) Roues arrière
(9) Roues avant
(A) Vue de gauche
(B) Vue de droite
–3–
(1) Bubble wrap pack 1
1. Handlebar
1
(2) Bubble wrap pack 2
1. Rear brake master cylinder
2. Plastic bag
3. Handlebar switch
4. Screws (handlebar switch)
[d = 5 (0.20), = 35 (1.38)]
5. Bracket (rear brake master cylinder)
6. Flange bolts (rear brake master cylin-
der) [d = 6 (0.24), = 22 (0.87)]
UP
1
2
34
56
(3) Bubble wrap pack 3
1. Front brake master cylinder
2. Plastic bag
3. Throttle housing
4. Screws (throttle housing)
[d = 5 (0.20), = 20 (0.79)]
5. Bracket (throttle housing)
6. Bracket (front brake master cylinder)
7. Flange bolts (front brake master cylin-
der) [d = 6 (0.24), = 22 (0.87)]
8. Plastic bag
9. Handlebar holders
10.Flange bolts (handlebar holders)
[d = 8 (0.31), = 30 (1.18)]
11.Flange bolts (rear shock absorbers)
[d = 10 (0.39), = 48 (1.89)]
UP
91110
76
1
2
8
34
5
(4) Carton box 1
1. Front shock absorbers
2. Plastic bag
3. Flange bolts (front shock absorbers)
[d = 10 (0.39), = 48 (1.89)]
1
3
2
(1) Emballage de film àbulles 1
1. Guidon
(2) Emballage de film àbulles 2
1. Maître-cylindre de frein arrière
2. Sac en plastique
3. Commodo
4. Vis (commodo)
[d = 5 (0,20), = 35 (1,38)]
5. Demi-palier (maître-cylindre de frein
arrière)
6. Vis àcollerette (maître-cylindre de frein
arrière) [d = 6 (0,24), = 22 (0,87)]
(3) Emballage de film àbulles 3
1. Maître-cylindre de frein avant
2. Sac en plastique
3. Logement de câble des gaz
4. Vis (logement de câble des gaz)
[d = 5 (0,20), = 20 (0,79)]
5. Demi-palier (logement de câble des gaz)
6. Demi-palier (maître-cylindre de frein
avant)
7. Vis àcollerette (maître-cylindre de frein
avant) [d = 6 (0,24), = 22 (0,87)]
8. Sac en plastique
9. Demi-paliers de guidon
10. Vis àcollerette (demi-paliers de guidon)
[d = 8 (0,31)], = 30 (1,18)]
11. Vis àcollerette (amortisseurs arrière)
[d = 10 (0,39), = 48 (1,89)]
(4) Boîte en carton 1
1. Amortisseurs avant
2. Sac en plastique
3. Vis àcollerette (amortisseurs avant)
[d = 10 (0,39), = 48 (1,89)]
–4–
(5) Carton box 2
1. Plastic bag
2. Owner's manual
3. Owner's tool kit
4. Caps (front and rear wheels)
5. Front brake master cylinder cover
6. Rear brake master cylinder cover
7. Plastic bag
8. Handlebar cover
9. Plastic bag
10.Plastic bands
11.Quick fastener
12.Low-pressure air gauge
13.Plastic bag
14.Nuts (front and rear wheels)
[d = 10 (0.39)]
15.Self-locking nuts (front and rear shock
absorbers) [d = 10 (0.39)]
16.Hexagon socket bolts (front fender right
inner panel, and front and rear arm pro-
tectors) [d = 6 (0.24), = 16 (0.63)]
17.Self-locking nuts (front fender right
inner panel, and front and rear arm pro-
tectors)
[d = 6 (0.24)]
18.Bolt with washer (front fender right
inner panel) [d=6 (0.24), = 16 (0.63)]
19.Flange bolts (engine skid plate)
[d = 6 (0.24), = 12 (0.47)]
20.Washers (rear shock absorbers)
[d = 10 (0.39), D = 22 (0.87)]
21.Washer (front fender right inner panel)
[d = 6 (0.24), D = 18 (0.71)]
22.Flange bolts (engine skid plate)
[d = 6 (0.24), = 16 (0.63)]
23.Nuts (battery holding bracket)
[d = 6 (0.24)]
24.Battery holding bracket
25.Plastic bag
26.Front reflectors (for CDN) [ø47 mm]
27.Rear reflectors (for CDN) [ø60.6 mm]
28.Washers (front and rear reflectors)
[d = 5 (0.20), D = 12 (0.47)]
29.Spring nuts (front reflectors)
30.Nut (rear reflector) (for CDN and
Europe) [d = 5 (0.20)]
31.Rear reflector (for CDN and Europe)
25
26
28 29 3130
27
2
56 8
1
9
10 1211
13
23
7
34
17
212019
24
16
22
18
14 15
(6) Carton box 3
1. Rear arm protectors
2. Front arm protectors
3. Battery cover
4. Front fender right inner panel
5. Electrolyte
21
34
5
(5) Boîte en carton 2
1. Sac en plastique
2. Manuel du propriétaire
3. Trousse de réparation
4. Capuchons (roues avant et arrière)
5. Couvercle du maître-cylindre de frein avant
6. Couvercle de maître-cylindre de frein arrière
7. Sac en plastique
8. Cache du guidon
9. Sac en plastique
10. Colliers réutilisables
11. Rivet démontable
12. Manomètre basse pression
13. Sac en plastique
14. Écrous (roues avant et arrière)
[d = 10 (0,39)]
15. Écrous autobloquants (amortisseurs avant
et arrière) [d = 10 (0,39)]
16. Vis àtête hexagonale àpans creux (cache
intérieur droit de garde-boue avant et pro-
tection de triangles de suspension avant et
arrière) [d = 6 (0,24), = 16 (0,63)]
17. Écrous autobloquants (cache intérieur droit
de garde-boue avant et protection de trian-
gles de suspension avant et arrière)
[d = 6 (0,24)]
18. Vis et rondelle (cache intérieur droit de
garde-boue avant)
[d=6 (0,24), = 16 (0,63)]
19. Vis àcollerette (plaque de protection de
moteur) [d = 6 (0,24), = 12 (0,47)]
20. Rondelles (amortisseurs arrière)
[d = 10 (0,39), D = 22 (0,87)]
21. Rondelle (cache intérieur droit de garde-
boue avant) [d = 6 (0,24), D = 18 (0,71)]
22. Vis àcollerette (plaque de protection de
moteur) [d = 6 (0,24), = 16 (0,63)]
23. Écrous (support de fixation de batterie)
[d = 6 (0,24)]
24. Support de fixation de batterie
25. Sac en plastique
26. Catadioptres avant (pour le Canada) [ø47 mm]
27. Catadioptres arrière (pour le Canada)
[ø60,6 mm]
28. Rondelles (catadioptres avant et arrière)
[d = 5 (0,20), D = 12 (0,47)]
29. Écrou àressort (catadioptres avant)
30. Écrou (catadioptre arrière) (Canada et
Europe) [d = 5 (0,20)]
31. Catadioptre arrière (Canada et Europe)
(6) Boîte en carton 3
1. Protections de triangles de suspension
arrière
2. Protections de triangles de suspension
avant
3. Couvercle de batterie
4. Cache intérieur droit de garde-boue avant
5. Électrolyte
–5–
(7) Carton box 4
1. Front engine skid plate
2. Center engine skid plate
3. Rear engine skid plate
2
1
3
(8) Rear wheels
1. Rear wheels
(9) Front wheels
1. Front wheels
(7) Boîte en carton 4
1. Plaque de protection àl’avant du moteur
2. Plaque de protection au centre du moteur
3. Plaque de protection àl’arrière du moteur
(8) Roues arrière
1. Roues arrière
(9) Roues avant
1. Roues avant
–6–
EBA00011
YFM7FGPW
SETUP AND PREDELIVERY CHECKLIST
NOTE:
_
Check the following items again after setup and predelivery service have been completed.
A: INSTALLATION OF THE PARTS INCLUDED IN THE CRATE
ÃFront shock absorbers ÃCable ties (handlebar)
ÃFront arm protectors ÃHandlebar cover
ÃRear shock absorbers ÃEngine skid plates
ÃRear arm protectors ÃFront fender right inner panel
ÃFront wheels ÃBattery
ÃRear wheels ÃOwner’s tool kit
ÃHandlebar ÃOwner’s manual
ÃFront brake master cylinder ÃSeat
ÃThrottle housing ÃFront reflectors (for CDN)
ÃHandlebar switch ÃRear reflectors (for CDN and Europe)
ÃRear brake master cylinder
B: TIGHTENING TORQUE OF EACH PART
ÃFront shock absorber and frame 45 Nm (4.5 m ·kg, 32 ft ·lb)
ÃFront shock absorber and front lower arm 45 Nm (4.5 m ·kg, 32 ft ·lb)
ÃFront arm protector and front lower arm 7 Nm (0.7 m ·kg, 5.1 ft ·lb)
ÃRear shock absorber and rear lower arm 45 Nm (4.5 m ·kg, 32 ft ·lb)
ÃRear arm protector and rear lower arm 7 Nm (0.7 m ·kg, 5.1 ft ·lb)
ÃFront wheel and front wheel hub 55 Nm (5.5 m ·kg, 40 ft ·lb)
ÃRear wheel and rear wheel hub 55 Nm (5.5 m ·kg, 40 ft ·lb)
ÃHandlebar holder and steering shaft 20 Nm (2.0 m ·kg, 14 ft ·lb)
ÃFront brake master cylinder and bracket 7 Nm (0.7 m ·kg, 5.1 ft ·lb)
ÃRear brake master cylinder and bracket 7 Nm (0.7 m ·kg, 5.1 ft ·lb)
ÃEngine skid plates 7 Nm (0.7 m ·kg, 5.1 ft ·lb)
ÃBattery holding bracket 7 Nm (0.7 m ·kg, 5.1 ft ·lb)
ÃFront carrier and front carrier bracket 26 Nm (2.6 m ·kg, 19 ft ·lb)
ÃFront carrier and front fender 7 Nm (0.7 m ·kg, 5.1 ft ·lb)
C: ROUTING OF WIRE, CABLES, ETC.
ÃFront brake light switch lead ÃRear brake hose
ÃOn-command four-wheel drive and differential
gear lock switch lead
ÃLeft handlebar switch lead
ÃRear brake light switch lead
ÃFront brake hose ÃPositive battery lead
ÃThrottle cable ÃNegative battery lead
–7–
D: ADJUSTMENTS
ÃChecking and charging the battery ÃAdjusting the rear brake
ÃChecking the tire pressure ÃChecking the brake fluid level
ÃChecking the engine oil level ÃBleeding the hydraulic brake system
ÃChecking the differential gear oil level ÃAdjusting the select lever control cable and shift rod
ÃChecking the final gear oil level ÃAdjusting the front shock absorbers
ÃChecking the coolant level ÃAdjusting the rear shock absorbers
ÃAdjusting the engine idling speed ÃAdjusting the headlight beams
ÃAdjusting the throttle lever free play ÃLubricating the air filter element
E: FUNCTION AND PERFORMANCE
ÃCheck the function of headlights, meter light and
tail/brake light.
ÃCheck the brake feeling.
ÃCheck engine for irregular noise. (Yes/No)
ÃCheck the function of indicator lights. ÃCheck for exhaust leak. (Yes/No)
F: ACCESSORIES, ETC. FOR DELIVERY
ÃOwner’s manual ÃLow-pressure air gauge
ÃOwner’s tool kit
–8–
FBA00011
YFM7FGPW
LISTE DES MONTAGES, CONTRÔLES ET ENTRETIENS ÀEFFECTUER AVANT LA
LIVRAISON
N.B.:
_
Vérifier une nouvelle fois les points suivants une fois le montage et l’entretien avant livraison effectués.
A: MONTAGE DES PIÈCES LIVRÉES DANS LA CAISSE
ÃAmortisseurs avant ÃAttaches de câbles (guidon)
ÃProtections de triangles de suspension avant ÃCache du guidon
ÃAmortisseurs arrière ÃPlaques de protection du moteur
ÃProtections de triangles de suspension arrière ÃCache intérieur droit de garde-boue avant
ÃRoues avant ÃBatterie
ÃRoues arrière ÃTrousse de réparation
ÃGuidon ÃManuel du propriétaire
ÃMaître-cylindre de frein avant ÃSelle
ÃLogement de câble des gaz ÃCatadioptres avant (Canada)
ÃCommodo ÃCatadioptres arrière (Canada et Europe)
ÃMaître-cylindre de frein arrière
B: COUPLE DE SERRAGE DES PIÈCES
ÃAmortisseur avant et cadre 45 Nm (4,5 m ·kg, 32 ft ·lb)
ÃAmortisseur avant et triangle de suspension inférieur
avant
45 Nm (4,5 m ·kg, 32 ft ·lb)
ÃProtection de triangle de suspension avant et triangle de
suspension inférieur avant
7 Nm (0,7 m ·kg, 5,1 ft ·lb)
ÃAmortisseur arrière et triangle de suspension arrière in-
férieur
45 Nm (4,5 m ·kg, 32 ft ·lb)
ÃProtection de triangle de suspension arrière et triangle
de suspension inférieur arrière
7 Nm (0,7 m ·kg, 5,1 ft ·lb)
ÃRoue et moyeu de roue avant 55 Nm (5,5 m ·kg, 40 ft ·lb)
ÃRoue et moyeu de roue arrière 55 Nm (5,5 m ·kg, 40 ft ·lb)
ÃDemi-palier de guidon et arbre de direction 20 Nm (2,0 m ·kg, 14 ft ·lb)
ÃMaître-cylindre de frein avant et demi-palier 7 Nm (0,7 m ·kg, 5,1 ft ·lb)
ÃMaître-cylindre de frein arrière et demi-palier 7 Nm (0,7 m ·kg, 5,1 ft ·lb)
ÃPlaques de protection du moteur 7 Nm (0,7 m ·kg, 5,1 ft ·lb)
ÃSupport de fixation de batterie 7 Nm (0,7 m ·kg, 5,1 ft ·lb)
ÃPorte-bagages avant et son support 26 Nm (2,6 m ·kg, 19 ft ·lb)
ÃPorte-bagages avant et garde-boue avant 7 Nm (0,7 m ·kg, 5,1 ft ·lb)
C: CHEMINEMENT DES FILS, CÂBLES, ETC.
ÃFil de contacteur de feu stop sur frein avant ÃDurite de frein arrière
ÃFil de contacteur de la commande du mode de traction
sur quatre roues et de contacteur du système de blocage
du différentiel
ÃFil du commodo gauche
ÃFil de contacteur de feu stop sur frein arrière
ÃCâble positif de batterie
ÃDurite de frein avant ÃCâble négatif de batterie
ÃCâble des gaz
–9–
D: RÉGLAGES
ÃContrôle et chargement de la batterie ÃRéglage du frein arrière
ÃContrôle de la pression de gonflage des pneus ÃContrôle du niveau du liquide de frein
ÃContrôle du niveau d’huile moteur ÃPurge du circuit des freins hydrauliques
ÃContrôle du niveau d’huile de différentiel ÃRéglage du câble de commande du sélecteur de marche et
de la tige de sélecteur
ÃContrôle du niveau d’huile de couple conique arrière
ÃContrôle du niveau du liquide de refroidissement ÃRéglage des amortisseurs avant
ÃRéglage du régime de ralenti du moteur ÃRéglage des amortisseurs arrière
ÃRéglage de la garde du levier des gaz ÃRéglage du faisceau des phares
ÃLubrification de l’élément du filtre àair
E: FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES
ÃContrôler le bon fonctionnement des phares, de l’éclai-
rage des instruments et du feu arrière/stop.
ÃContrôler la qualitédu freinage.
ÃContrôler si le moteur produit des bruits anormaux. (oui/non)
ÃContrôler le bon fonctionnement des témoins. ÃContrôler s’il y a des fuites àl’échappement. (oui/non)
F: ACCESSOIRES, ETC. ÀLIVRER AU CLIENT
ÃManuel du propriétaire ÃManomètre basse pression
ÃTrousse de réparation
–10–
EBA00012
SETUP PROCEDURES
NOTE:
_
●After opening the crate, place the vehicle on a suitable rack and follow the setup procedures.
●Before starting the setup, supply the specified tire pressure to the four wheels.
WARNING
This model is equipped with low pressure tires. Refer to “ADJUSTMENTS AND PREDELIVERY SERVICE”.
Perform the setup procedures in the order indicated by the numbers. Always follow the order as shown.
7,8,9
19 20
64 14 15 25
3
20 16 10,11,12,13 17,18 321
25 46
1
1
21
FBA00012
MONTAGES ÀEFFECTUER
N.B.:
_
●Après avoir ouvert la caisse, placer le véhicule sur un support adéquat, puis procéder aux montages àeffectuer.
●Avant le montage, il convient de gonfler les quatre pneus àla pression de gonflage spécifiée.
AVERTISSEMENT
Ce modèle est équipéde pneus àbasse pression. Se reporter à“RÉGLAGES ET ENTRETIENS AVANT LIVRAISON”.
Effectuer les montages dans l’ordre numérique donné. Suivre obligatoirement l’ordre indiqué.
–11–
EBA00028
1. FRONT SHOCK
ABSORBERS
A: Install the flange bolts from
rear to front.
B: Install the flange bolts from
front to rear.
C: Tighten the nuts to specifica-
tion.
T
R
.
.
Nut
45 Nm
(4.5 m ·kg, 32 ft ·lb)
EBA00029
2. FRONT ARM
PROTECTORS
A: Tighten the nuts to specifica-
tion.
T
R
.
.
Nut
7 Nm
(0.7 m ·kg, 5.1 ft ·lb)
EBA00030
3. REAR SHOCK
ABSORBERS
A: Tighten the nuts to specifica-
tion.
T
R
.
.
Nut
45 Nm
(4.5 m ·kg, 32 ft ·lb)
FBA00028
1. AMORTISSEURS
AVANT
A: Monter les vis àcollerette en
montant d’abord les vis arrière.
B: Monter les vis àcollerette en
montant d’abord les vis avant.
C: Serrer les écrous au couple spéci-
fié.
T
R
.
.
Écrou
45 Nm
(4,5 m ·kg, 32 ft ·lb)
FBA00029
2. PROTECTIONS DE
TRIANGLES DE
SUSPENSION AVANT
A: Serrer les écrous au couple spéci-
fié.
T
R
.
.
Écrou
7 Nm
(0,7 m ·kg, 5,1 ft ·lb)
FBA00030
3. AMORTISSEURS
ARRIÈRE
A: Serrer les écrous au couple spéci-
fié.
T
R
.
.
Écrou
45 Nm
(4,5 m ·kg, 32 ft ·lb)
1(4)-C2
2 (4)-V 4 d = 10 (0.39), = 48 (1.89)
3 (5)-V 4 d = 10 (0.39)
A
B
C
3
2
1
2
3
C
45
45
1(6)-C2
2 (5)-V 2 d = 6 (0.24), = 16 (0.63)
3 (5)-V 2 d = 6 (0.24)
2
1
A
3
7
1 (3)-V 2 d = 10 (0.39), = 48 (1.89)
2 (5)-V 2 d = 10 (0.39), D = 22 (0.87)
3 (5)-V 2 d = 10 (0.39)
1
3
2
A
45
–12–
EBA00032
4. REAR ARM
PROTECTORS
A: Tighten the nuts to specifica-
tion.
T
R
.
.
Nut
7 Nm
(0.7 m ·kg, 5.1 ft ·lb)
EBA00033
5. FRONT WHEELS
A: Install the wheels so that the
air valves are facing out.
B: The arrow mark on the tire
must point toward the rotating
direction of the wheel.
C: Tighten the nuts to specifica-
tion.
WARNING
Install the nut with its tapered
side towards the wheel.
T
R
.
.
Nut
55 Nm
(5.5 m ·kg, 40 ft ·lb)
EBA00034
6. REAR WHEELS
A: Install the wheels so that the
air valves are facing out.
B: The arrow mark on the tire
must point toward the rotating
direction of the wheel.
C: Tighten the nuts to specifica-
tion.
WARNING
Install the nut with its tapered
side towards the wheel.
T
R
.
.
Nut
55 Nm
(5.5 m ·kg, 40 ft ·lb)
FBA00032
4. PROTECTIONS DE
TRIANGLES DE
SUSPENSION ARRIÈRE
A: Serrer les écrous au couple spéci-
fié.
T
R
.
.
Écrou
7 Nm
(0,7 m ·kg, 5,1 ft ·lb)
FBA00033
5. ROUES AVANT
A: Monter les roues de sorte que leur
valve d’air est dirigée vers l’exté-
rieur.
B: La flèche figurant sur le pneu doit
pointer dans le sens de la rotation
de la roue.
C: Serrer les écrous au couple spéci-
fié.
AVERTISSEMENT
Monter les écrous en plaçant leur
extrémitéconique du côtéde la roue.
T
R
.
.
Écrou
55 Nm
(5,5 m ·kg, 40 ft ·lb)
FBA00034
6. ROUES ARRIÈRE
A: Monter les roues de sorte que leur
valve d’air est dirigée vers l’exté-
rieur.
B: La flèche figurant sur le pneu doit
pointer dans le sens de la rotation
de la roue.
C: Serrer les écrous au couple spéci-
fié.
AVERTISSEMENT
Monter les écrous en plaçant leur
extrémitéconique du côtéde la roue.
T
R
.
.
Écrou
55 Nm
(5,5 m ·kg, 40 ft ·lb)
1(6)-C2
2 (5)-V 2 d = 6 (0.24), = 16 (0.63)
3 (5)-V 2 d = 6 (0.24)
2
1
A
3
7
1 (5)-V 2
2 (9)-S 2
3 (5)-V 8 d = 10 (0.39)
R
O
T
A
T
I
O
N
1A
B
2
3
C
55
1 (5)-V 2
2 (8)-S 2
3 (5)-V 8 d = 10 (0.39)
R
O
T
A
T
I
O
N
1
2
3
C
B
A
55
–13–
EBA00013
7. HANDLEBAR
A: Place the right end of the han-
dlebar between the throttle
cable and on-command four-
wheel drive switch and differ-
ential gear lock switch lead.
B: Install the handlebar within
15°from the horizontal line
shown in the illustration.
C: Install each handlebar holder
with its punch mark facing for-
ward.
CAUTION:
_
First tighten the bolts on the
front side, and then tighten the
bolts on the rear side.
D: Tighten the bolts to specifica-
tion.
T
R
.
.
Bolt
20 Nm
(2.0 m ·kg, 14 ft ·lb)
EBA00014
8. FRONT BRAKE
MASTER CYLINDER
A: Align the gap of the master
cylinder bracket with the
punch mark on the handlebar
as shown.
B: Tighten the bolts to specifica-
tion.
NOTE:
_
●Make sure that the “UP”mark
on the bracket is pointed
upwards.
●First tighten the bolt on the
upper side of the master cylin-
der bracket, and then tighten
the bolt on the lower side.
C: Check the brake lever for
smooth operation.
WARNING
Proper hose routing is essen-
tial to assure safe vehicle oper-
ation. Refer to “CABLE
ROUTING”.
T
R
.
.
Bolt
7 Nm
(0.7 m ·kg, 5.1 ft ·lb)
1 (1)-V 1
2 (3)-V 2
3 (3)-V 4 d = 8 (0.31), = 30 (1.18)
1 (3)-V 1
2 (3)-V 1
3 (3)-V 2 d = 6 (0.24), = 22 (0.87)
4 (5)-V 1
C
1
4
23
B
A
7
FBA00013
7. GUIDON
A: Monter le guidon de sorte que le
câble des gaz et le fil du contac-
teur de la commande du mode de
traction sur quatre roues et du
contacteur du système de blocage
du différentiel soient placés de
part et d’autre du guidon.
B: Monter le guidon en veillant àce
que son inclinaison ne dévie pas
de plus de 15°de la ligne hori-
zontale illustrée.
C: Monter les demi-paliers de gui-
don en dirigeant leur repère poin-
çonnévers l’avant.
ATTENTION:
_
Serrer d’abord les vis situées à
l’avant, puis serrer les vis situées à
l’arrière.
D: Serrer les vis au couple spécifié.
T
R
.
.
Vis
20 Nm
(2,0 m ·kg, 14 ft ·lb)
FBA00014
8. MAÎTRE-CYLINDRE DE
FREIN AVANT
A: Aligner l’interstice du demi-
palier de maître-cylindre et le
repère poinçonnésur le guidon,
comme illustré.
B: Serrer les vis au couple spécifié.
N.B.:
_
●S’assurer que le repère “UP”du
demi-palier est dirigévers le
haut.
●Serrer d’abord la vis supérieure
du demi-palier de maître-cylin-
dre, puis serrer la vis inférieure.
C: Contrôler le bon fonctionnement
du levier de frein.
AVERTISSEMENT
Un cheminement correct des duri-
tes est indispensable au bon fonc-
tionnement du véhicule. Se
reporter à“CHEMINEMENT
DES CÂBLES”.
T
R
.
.
Vis
7 Nm
(0,7 m ·kg, 5,1 ft ·lb)
–14–
EBA00017
9. THROTTLE HOUSING
A: Align the projection on the
throttle housing with the end
of the front brake master cylin-
der.
B: Tighten the screws in stages
and maintain an equal gap on
each side of the throttle hous-
ing bracket.
C: Check the throttle lever for
smooth action.
WARNING
Proper cable routing is essen-
tial to assure safe vehicle oper-
ation. Refer to “CABLE
ROUTING”.
EBA00023
10. HANDLEBAR SWITCH
WARNING
Proper cable routing is essen-
tial to assure safe vehicle oper-
ation. Refer to “CABLE
ROUTING”.
1 (3)-V 1
2 (3)-V 1
3 (3)-V 2 d = 5 (0.20), = 20 (0.79)
B
1
2
3
C
A
1 (2)-V 1
2 (2)-V 2 d = 5 (0.20), = 35 (1.38)
1
2
FBA00017
9. LOGEMENT DE CÂBLE
DES GAZ
A: Aligner la saillie du logement de
câble des gaz et l’extrémitédu
demi-palier de maître-cylindre.
B: Serrer les vis par étapes et veiller
àconserver un écart égal de cha-
que côtédu demi-palier du loge-
ment de câble des gaz.
C: Contrôler le bon fonctionnement
du levier des gaz.
AVERTISSEMENT
Le cheminement correct des câbles
est indispensable àla sécuritédu
véhicule. Se reporter à“CHEMI-
NEMENT DES CÂBLES”.
FBA00023
10. COMMODO
AVERTISSEMENT
Le cheminement correct des câbles
est indispensable àla sécuritédu
véhicule. Se reporter à“CHEMI-
NEMENT DES CÂBLES”.
–15–
EBA00014
11. REAR BRAKE MASTER
CYLINDER
A: Install the master cylinder
against the collar and align the
gap of the master cylinder
bracket with the punch mark
on the handlebar as shown.
B: Tighten the bolts to specifica-
tion.
NOTE:
_
●Make sure that the “UP”mark
on the bracket is pointed
upwards.
●First tighten the bolt on the
upper side of the master cylin-
der bracket, and then tighten
the bolt on the lower side.
C: Check the brake lever for
smooth operation.
WARNING
Proper hose routing is essen-
tial to assure safe vehicle oper-
ation. Refer to “CABLE
ROUTING”.
T
R
.
.
Bolt
7 Nm
(0.7 m ·kg, 5.1 ft ·lb)
EBA00025
12. CABLE TIES
(HANDLEBAR)
A: Fasten the left handlebar
switch lead and rear brake
light switch lead with the plas-
tic bands at the bends in the
handlebar, making sure to
route the leads under the han-
dlebar and to face the ends of
the bands forward.
B: Fasten the front brake light
switch lead and on-command
four-wheel drive switch and
differential gear lock switch
lead with the plastic bands at
the bends in the handlebar,
making sure to route the leads
under the handlebar and to
face the ends of the bands for-
ward.
NOTE:
_
Refer to “CABLE ROUTING”.
FBA00014
11. MAÎTRE-CYLINDRE DE
FREIN ARRIÈRE
A: S’assurer que le maître-cylindre
touche l’entretoise épaulée et ali-
gner l’interstice du demi-palier
de maître-cylindre et le repère
poinçonnédu guidon comme
illustré.
B: Serrer les vis au couple spécifié.
N.B.:
_
●S’assurer que le repère “UP”du
demi-palier est dirigévers le
haut.
●Serrer d’abord la vis supérieure
du demi-palier de maître-cylin-
dre, puis serrer la vis inférieure.
C: Contrôler le bon fonctionnement
du levier de frein.
AVERTISSEMENT
Un cheminement correct des duri-
tes est indispensable au bon fonc-
tionnement du véhicule. Se
reporter à“CHEMINEMENT
DES CÂBLES”.
T
R
.
.
Vis
7 Nm
(0,7 m ·kg, 5,1 ft ·lb)
FBA00025
12. ATTACHES DE CÂBLES
(GUIDON)
A: Attacher le fil du commodo gau-
che et le fil du contacteur de feu
stop sur frein arrière àl’aide des
colliers réutilisables aux coudu-
res du guidon, en veillant àache-
miner les fils par-dessous le
guidon et àdiriger l’extrémitédes
colliers vers l’avant.
B: Attacher le fil du contacteur de
feu stop sur frein avant et le fil de
contacteur de la commande du
mode de traction sur quatre roues
et de contacteur du système de
blocage du différentiel àl’aide
des colliers réutilisables aux cou-
dures du guidon, en veillant à
acheminer les fils par-dessous le
guidon et àdiriger l’extrémitédes
colliers vers l’avant.
N.B.:
_
Se reporter à“CHEMINEMENT
DES CÂBLES”.
1 (2)-V 1
2 (2)-V 1
3 (2)-V 2 d = 6 (0.24), = 22 (0.87)
4 (5)-V 1
A
3
2
1
4
B
C
7
1 (5)-V 4
11
AB
–16–
EBA00026
13. HANDLEBAR COVER
NOTE:
_
Refer to “CABLE ROUTING”.
EBA00039
14. ENGINE SKID PLATES
A: Tighten the bolts to specifica-
tion.
T
R
.
.
Bolt
7 Nm
(0.7 m ·kg, 5.1 ft ·lb)
EBA00046
15. FRONT FENDER RIGHT
INNER PANEL
1 (5)-V 1
1
1(7)-C1
2(7)-C1
3(7)-C1
4 (5)-V 4 d = 6 (0.24), = 12 (0.47)
5 (5)-V 4 d = 6 (0.24), = 16 (0.63)
6 (5)-V 1
3
4
5
25
1
4
A
A
A
A
6
7
7
7
1(6)-C1
2 (5)-V 1 d = 6 (0.24), = 16 (0.63)
3 (5)-V 1 d = 6 (0.24), = 16 (0.63)
4 (5)-V 1 d = 6 (0.24), D = 18 (0.71)
5 (5)-V 1 d = 6 (0.24)
6 (5)-V 2
4
5
1
3
2
6
FBA00026
13. CACHE DU GUIDON
N.B.:
_
Se reporter à“CHEMINEMENT
DES CÂBLES”.
FBA00039
14. PLAQUES DE
PROTECTION DU
MOTEUR
A: Serrer les vis au couple spécifié.
T
R
.
.
Vis
7 Nm
(0,7 m ·kg, 5,1 ft ·lb)
FBA00046
15. CACHE INTÉRIEUR
DROIT DE GARDE-
BOUE AVANT

Other manuals for GRIZZLY 700 FI YFM7FGPW

2

Other Yamaha Offroad Vehicle manuals

Yamaha RAPTOR YFM660RP User manual

Yamaha

Yamaha RAPTOR YFM660RP User manual

Yamaha Badger YFM80M User manual

Yamaha

Yamaha Badger YFM80M User manual

Yamaha YFM80RX User manual

Yamaha

Yamaha YFM80RX User manual

Yamaha FX Nytro FX10X User manual

Yamaha

Yamaha FX Nytro FX10X User manual

Yamaha VIKING VI User manual

Yamaha

Yamaha VIKING VI User manual

Yamaha BIG BEAR YFM400FWS User manual

Yamaha

Yamaha BIG BEAR YFM400FWS User manual

Yamaha YFM250RZ User manual

Yamaha

Yamaha YFM250RZ User manual

Yamaha BIG BEAR YFM400FPP User manual

Yamaha

Yamaha BIG BEAR YFM400FPP User manual

Yamaha YXZ 1000R YXZ10YMXN User manual

Yamaha

Yamaha YXZ 1000R YXZ10YMXN User manual

Yamaha YFM350FWBK(C) User manual

Yamaha

Yamaha YFM350FWBK(C) User manual

Yamaha Grizzly 700 FI User manual

Yamaha

Yamaha Grizzly 700 FI User manual

Yamaha G1AM4 Owner's manual

Yamaha

Yamaha G1AM4 Owner's manual

Yamaha YFM09RYXH User manual

Yamaha

Yamaha YFM09RYXH User manual

Yamaha RAPTOR YFM660R User manual

Yamaha

Yamaha RAPTOR YFM660R User manual

Yamaha RAPTOR YFM50S User manual

Yamaha

Yamaha RAPTOR YFM50S User manual

Yamaha YDRE Owner's manual

Yamaha

Yamaha YDRE Owner's manual

Yamaha YFM50RY User manual

Yamaha

Yamaha YFM50RY User manual

Yamaha Grizzly YFM600FWAN User manual

Yamaha

Yamaha Grizzly YFM600FWAN User manual

Yamaha YXZ 1000R SS User manual

Yamaha

Yamaha YXZ 1000R SS User manual

Yamaha RS90L User manual

Yamaha

Yamaha RS90L User manual

Yamaha YFZ05YYXH User manual

Yamaha

Yamaha YFZ05YYXH User manual

Yamaha YFM 400 FWA P User manual

Yamaha

Yamaha YFM 400 FWA P User manual

Yamaha BANSHEE 350 YFZ350Z User manual

Yamaha

Yamaha BANSHEE 350 YFZ350Z User manual

Yamaha GRIZZLY 660 YFM66FGX User manual

Yamaha

Yamaha GRIZZLY 660 YFM66FGX User manual

Popular Offroad Vehicle manuals by other brands

Polaris 600 RUSH PRO-R owner's manual

Polaris

Polaris 600 RUSH PRO-R owner's manual

Tracker OX 400 2020 owner's manual

Tracker

Tracker OX 400 2020 owner's manual

CF MOTO ZFORCE 800EX owner's manual

CF MOTO

CF MOTO ZFORCE 800EX owner's manual

BOMBARDIER Alpine 1983 Operator's manual

BOMBARDIER

BOMBARDIER Alpine 1983 Operator's manual

CAMSO X4S user manual

CAMSO

CAMSO X4S user manual

Suzuki LT-Z50 owner's manual

Suzuki

Suzuki LT-Z50 owner's manual

Ski-Doo Tundra Skandic Series Operator's guide

Ski-Doo

Ski-Doo Tundra Skandic Series Operator's guide

Suzuki LT-Z400 owner's manual

Suzuki

Suzuki LT-Z400 owner's manual

Polaris Trail Boss 9921784 owner's manual

Polaris

Polaris Trail Boss 9921784 owner's manual

Southern Roadcraft SRV8 Assembly manual

Southern Roadcraft

Southern Roadcraft SRV8 Assembly manual

Camoplast Tatou UTV T4S Installation guidelines

Camoplast

Camoplast Tatou UTV T4S Installation guidelines

Polaris Sportsman Touring 550 EPS 2012 owner's manual

Polaris

Polaris Sportsman Touring 550 EPS 2012 owner's manual

Coolster ATV-3150CXC owner's manual

Coolster

Coolster ATV-3150CXC owner's manual

CF MOTO UFORCE 600 2022 owner's manual

CF MOTO

CF MOTO UFORCE 600 2022 owner's manual

Arctic Cat DVX 400 2006 manual 

Arctic Cat

Arctic Cat DVX 400 2006 manual 

Coleman POWERSPORTS AT125-B manual

Coleman

Coleman POWERSPORTS AT125-B manual

Polaris RANGER 2x4 manual

Polaris

Polaris RANGER 2x4 manual

Razor Dirt Quad owner's manual

Razor

Razor Dirt Quad owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.