Zehnder Rittling ComfoSpot 50 Quick start guide

ComfoSpot 50
Zubehör Wandeinbaurohr rund
Round mounting block
Accessoire Tube de montage mural rond
Accessorio tubo rotondo per montaggio a parete
Toebehoren mantelbuis rond
Przejście okrągłe do montażu w ścianie
Montagehinweise - Installation notes - Instructions de montage - Indicazioni per
il montaggio - Montageaanwijzingen - Wskazówki dotyczące montażu
Decorative radiators Comfortable indoor ventilation Heating and cooling ceiling systems Clean air solutions

2
Alle Rechte vorbehalten.
Die Zusammenstellung dieser Bedienungsanleitung erfolgte mit größter Sorgfalt. Dennoch haftet
der Herausgeber nicht für Schäden aufgrund von fehlenden oder nicht korrekten Angaben in dieser
Bedienungsanleitung. Bei Meinungsverschiedenheiten ist der deutsche Originaltext letztendlich
verbindlich.
All rights reserved.
This manual has been compiled with the utmost care. However, the publisher cannot be held liable
for any damage caused as a result of missing or incorrect information in this manual. In case of
disputes the German version of these instructions will be binding.
Tous droits reserves.
Ce manuel a ete compose avec le plus grand soin. L‘editeur ne peut neanmoins pas etre tenu
responsable de dommages decoulant d‘informations manquantes ou erronees dans ce manuel. En
cas de différend, seule la version allemand de ce mode d’emploi est contraignante.
Tutti i diritti riservati.
La presente documentazione e stata redatta con la massima attenzione. L‘editore non
puo comunque essere ritenuto responsabile di eventuali danni derivanti dalla mancanza o
dall‘inesattezza delle informazioni qui fornite. In caso di disaccordo, il testo tedesco leader.
Alle rechten voorbehouden.
Bij de samenstelling van deze handleiding is uiterste zorg betracht, de uitgever kan echter niet
verantwoordelijk worden gehouden voor enige schade ontstaan door het ontbreken of onjuist
vermelden van informatie in deze handleiding. In geval van onenigheid is de Duits tekst leidend.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Niniejsza instrukcja obsługi została sporządzona z najwyższą starannością. Wydawca nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody powstałe na skutek nieumieszczenia w niej informacji lub
umieszczenia w niej nieprawidłowych informacji. W przypadku sporów wiążąca jest wersja niniejszej
instrukcji w języku niemiecki.

3
Montageanleitung: Zubehör Wandeinbaurohr rund ..........................................................
Installation notes: Round mounting block .........................................................................
Instructions de montage: Accessoire Tube de montage mural rond .................................
Indicazioni per il montaggio: Accessorio tubo rotondo per montaggio a parete ................
Montageaanwijzingen: Toebehoren mantelbuis rond ........................................................
Wskazówki dotyczące montażu: Przejście okrągłe do montażu w ścianie ........................
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15

4
Wandeinbaurohr rund
Verwendungszweck
Das Wandeinbaurohr rund besteht aus
dem PVC-Wandeinbaurohr und zwei
Verschlussstopfen (Abb.1). Es dient zur
Aufnahme des Lüftungsgerätes ComfoSpot 50.
Für die Montage des PVC-Wandeinbaurohres
ist in der Außenwand eine Kernlochbohrung
ø 340 mm vorzusehen. Die nale Wanddicke
muss im Bereich von min. 335 mm bis
max. 600 mm liegen.
Vorbereitungsarbeiten
Wählen Sie einen passenden Montageort in
einer Außenwand. Achten Sie darauf, dass für
die bestimmungsgemäße Funktionsweise des
Lüftungsgerätes raumseitig seitlich links 39
und rechts 29 cm zum Bohrzentrum und für
Wartungsarbeiten 70 cm frontseitig Freiraum
einzuhalten sind.
Kernlochbohrung
Voraussetzung für eine ordnungsgemäße
Installation des ComfoSpot 50 sind lotrechte
Wände.
Für die Kernlochbohrung ist auf eine
waagerechte Achse des Bohrloches zu
achten (Abb.2).
Der Durchmesser der Bohrung muss
mindestens 340 mm betragen.
Abb.1 - Wandeinbaurohr Abb.2 - Kernlochbohrung

5
Wandeinbaurohr rund
Installation des
Wandeinbaurohres
Das Gerät ist in Feuchträumen nur
außerhalb der Schutzbereiche der
Zonen 1 und 2 gemäß DIN 57100/VDE 100 Teil
701 zu installieren!
Führen Sie das PVC-Wandeinbaurohr in
das Kernloch ein, und positionieren Sie es in
waagerechter Lage. Das PVC-Wandeinbaurohr
hat einen Außendurchmesser von 315 mm und
ist mit geeigneten Mitteln in der Bohrung zu
xieren. Zur Fixierung ist ausschließlich nicht
quellender Kleber oder Montageschaum zu
verwenden!
Beachten Sie dabei, dass die
Rohrachse ebenfalls waagerecht liegt
und die Kreisform des Rohres gewährleistet
bleibt (maximal zulässige Abweichung von der
Kreisform im Innendurchmesser des Rohres:
+/- 1,5 mm).
Vor Einbau des Lüftungsgerätes ist das PVC-
Wand-Einbaurohr so anzupassen, dass es
bündig zur Oberäche der Fassade bzw. der
Innenwand abschließt (Abb.3). Dazu ist das
PVC-Wand-Einbaurohr jeweils oberächenplan
zur fertigen Wand mit geeignetem Werkzeug
zu kürzen. Dichten Sie innen und außen den
Wandanschluss um das PVC-Wand-Einbaurohr
mit geeignetem Dichtmittel ab (Abb.4).
Setzen Sie nach der Montage die
Verschlussstopfen wieder beidseitig auf das
PVC-Wandeinbaurohr.
Abb.3 - PVC-Kernrohr einkürzen Abb.4 - Dichtmittel

6
Round mounting block
Intended use
The round mounting block consists of a PVC
mounting block and two dust covers (Fig. 1).
It is used to hold the ComfoSpot 50 ventilation
unit. A core hole of ø 340 mm (13 3/8 inch)
must be provided through the exterior wall for
installing the PVC mounting block. The nal wall
thickness must be within a range of min. 335 mm
(13 3/16 inch) to max. 600 mm (23 5/8 inch).
Preparatory work
Select a suitable installation location in an
exterior wall. Ensure that there is 39 cm
(15 3/8 inch) of clearance on the left side of
the room and 29 cm (11 7/16 inch) on the right
to the drilling centre and 70 cm (28 inch) deep
clearance in front to access the unit for routine
maintenance.
Core hole drilling
A plumb wall is required. (Fig. 2).
The cored hole must be level and
horizontal through the exterior wall.
The cored hole must be at least
340 mm (13 3/8 inch) in diameter.
Fig. 1 – mounting block Fig. 2 – core hole drilling

7
Round mounting block
Installation of the mounting
block
The location of the ComfoSpot 50
must meet all local and national code
requirements. Ensure that proper clearance is
provided to other xtures in bathrooms or other
"wet" rooms.
Install the mounting block into the wall opening
and ensure it is level. The mounting block has
an external diameter of 315 mm (12 3/8 inch)
and must be securely fastened in the wall
opening. Only non-expanding adhesive or low
expansion foam may be used to secure the
mounting block in the opening.
Throughout the installation process,
ensure that the pipe remains level and
round (the inside diameter of the pipe must not be
out of round by more than 1.5 mm (1/16 inch)).
Before installing the ventilation unit, the
mounting block must be cut to length so that it
is ush with the surface of the façade and the
interior surface of the wall (Fig. 3). Seal the gap
between the wall opening and the mounting
block with suitable sealant at both the interior
and exterior (Fig. 4).
After the installation, reapply the dust covers
to both sides of the mounting block.
Fig. 3 – shortening the PVC pipe Fig. 4 – sealant

8
Tube de montage mural rond
Utilisation prévue
Le tube de montage mural rond se compose
du tube de montage mural en PVC et de
deux bouchons de fermeture (Fig. 1). Il sert
à l’installation de l’appareil de ventilation
ComfoSpot 50. Pour la mise en place du tube
de montage mural en PVC, un avant-trou d’au
moins 340 mm de diamètre doit être prévu
dans le mur extérieur. L’épaisseur nale du mur
doit être comprise entre 335 mm minimum et
600 mm maximum.
Travaux préparatoires
Sélectionnez un emplacement de montage
approprié dans un mur extérieur. Pour assurer
le fonctionnement correct de l’appareil de
ventilation, veillez à respecter un espace libre
côté pièce de 39 cm à gauche et de 29 cm
à droite par rapport au centre de l’avant-trou,
ainsi que de 70 cm vers l’avant pour les
travaux de maintenance.
Perçage de l’avant-trou
Des murs parfaitement verticaux sont la
condition requise pour garantir l’installation
correcte de l’appareil ComfoSpot 50.
Pour le perçage de l’avant-trou, veillez
à ce que le perçage suive un axe
horizontal (Fig. 2).
Le diamètre du perçage doit être
de 340 mm minimum.
Fig. 1 - Tube de montage mural Fig. 2 - Perçage de l’avant-trou

9
Tube de montage mural rond
Installation du tube
de montage mural
Dans les locaux humides, l’appareil
ne doit être installé qu’en dehors des
zones de protection 1 et 2 selon la norme
DIN 57100/VDE 100 Partie 701 !
Insérez le tube de montage mural en PVC dans
l’avant-trou et positionnez-le à l’horizontale. Le
tube de montage mural en PVC possède un
diamètre extérieur de 315 mm et doit être xé
dans l’avant-trou avec des moyens appropriés.
Pour la xation, utilisez exclusivement une colle
ou une mousse de montage qui ne gone pas.
Veillez à ce que l’axe du tube soit
également à l’horizontale et à ce
que la forme ronde du tube soit préservée
(divergence maximale admissible du diamètre
intérieur du tube par rapport à la forme ronde :
+/- 1,5 mm).
Avant le montage de l’appareil de ventilation,
le tube de montage mural en PVC doit être
ajusté, de sorte qu’il débouche à eur de
la surface de la façade et du mur intérieur
(Fig. 3). Pour ce faire, raccourcissez le tube de
montage mural en PVC avec un outil approprié,
de façon à ce qu’il afeure à la surface du mur
ni. Etanchéiez la zone de contact avec le
mur à l’intérieur et à l’extérieur en appliquant
un matériau d’étanchéité approprié autour du
tube de montage mural en PVC (Fig. 4).
Après le montage, remettez les bouchons de
fermeture en place des deux côtés du tube de
montage mural en PVC.
Fig. 3 - Raccourcissement du tube en PVC Fig. 4 - Matériau d’étanchéité

10
Tubo rotondo per montaggio a parete
Impiego previsto
Il tubo rotondo per montaggio a parete è
costituito dal tubo per montaggio a parete in
PVC e da due tappi di chiusura (g. 1). Serve
ad accogliere il dispositivo di ventilazione
ComfoSpot 50. Per montare il tubo di montaggio
a parete in PVC, occorre predisporre un foro di
carotaggio di 340 mm di diametro nella parete.
Lo spessore nale della parete deve rientrare
nell’intervallo da min. 335 mm a
max. 600 mm.
Lavori preliminari
Scegliere un punto di montaggio adatto in una
parete perimetrale. Afnché il dispositivo di
ventilazione funzioni correttamente nell’ambiente,
assicurarsi che venga mantenuta una distanza
dal centro del foro di 39 cm sul lato sinistro e
29 cm sul lato destro, nonché uno spazio libero
di 70 cm sul lato frontale per gli interventi di
manutenzione.
Foro di carotaggio
Presupposto per una corretta installazione del
ComfoSpot 50 sono pareti a piombo.
Per il foro di carotaggio assicurarsi che
l’asse del foro sia orizzontale (g. 2).
Il diametro del foro dev’essere di
almeno 340 mm.
Fig. 1 - Tubo per montaggio a parete Fig. 2 - Foro di carotaggio

11
Tubo rotondo per montaggio a parete
Installazione del tubo
per montaggio a parete
In ambienti umidi, installare l’apparecchio
solo all’esterno delle aree di protezione
delle zone 1 e 2 a norma DIN 57100/VDE 100
parte 701!
Introdurre il tubo per montaggio a parete
in PVC nel foro e collocarlo in posizione
orizzontale. Il tubo per montaggio a parete
in PVC ha un diametro esterno di 315 mm e
va ssato nel foro con mezzi adeguati. Per il
ssaggio usare esclusivamente colla che non
si gon o schiuma di montaggio!
Assicurarsi che l’asse del tubo sia
anch’essa orizzontale e che venga
conservata la forma circolare del tubo
(scostamento massimo ammissibile rispetto alla
forma circolare nel diametro interno del tubo:
+/- 1,5 mm).
Prima di montare il dispositivo di ventilazione,
adattare il tubo per montaggio a parete in PVC
in modo che chiuda a raso con la supercie
della facciata o della parete interna (g. 3).
Per farlo, accorciare il tubo per montaggio
a parete in PVC a lo con la supercie della
parete nita servendosi di un attrezzo adatto.
Con un mastice adatto, impermeabilizzare il
collegamento della parete intorno al tubo per
montaggio a parete in PVC, sia all’interno che
all’esterno (g. 4).
Dopo il montaggio, riapplicare i tappi di
chiusura alle due estremità del tubo per
montaggio a parete in PVC.
Fig. 3 - Accorciare l’anima in PVC Fig. 4 - Mastice

12
Mantelbuis rond
Gebruiksdoel
De ronde mantelbuis bestaat uit de PVC-
mantelbuis en twee afsluitstoppen (afb. 1).
De mantelbuis dient voor bescherming van de
ventilatie-unit ComfoSpot 50. Voor de montage
van de PVC-mantelbuis moet in de buitenmuur
een kerngatboring met ø340 mm worden
voorzien. De uiteindelijke wanddikte moet
tussen min. 335 mm en max. 600 mm liggen.
Voorbereidende
werkzaamheden
Kies een geschikte montagelocatie in een
buitenmuur. Zorg ervoor dat er voor de
beoogde werking van de ventilatie-unit aan
de kant van de binnenruimte een vrije ruimte
van zijdelings links 39 cm en rechts 29 cm
ten opzichte van het boorgatmidden wordt
aangehouden en voor onderhoudswerken
70 cm vrije ruimte aan de voorzijde.
Kerngatboring
Voor een correcte installatie van de ComfoSpot
50 zijn loodrechte wanden vereist.
Bij de kerngatboring moet erop worden
gelet dat de as van het boorgat
horizontaal verloopt (afb. 2).
De diameter van de boring moet
minstens 340 mm bedragen.
Afb. 1 - Mantelbuis Afb. 2 - Kerngatboring

13
Mantelbuis rond
Installatie van de mantelbuis
De unit mag in vochtige ruimtes
uitsluitend buiten beschermde
omgevingen van de zones 1 en 2 volgens
DIN 57100/VDE 100 deel 701 worden
geïnstalleerd!
Steek de PVC-mantelbuis in het kerngat en
positioneer de buis in horizontale positie. De
PVC-mantelbuis heeft een uitwendige diameter
van 315 mm en moet met geschikte middelen
in de boring worden vastgezet. Voor de
bevestiging mag uitsluitend niet-zwellende lijm
of montageschuim worden gebruikt!
Let erop dat de buisas eveneens
horizontaal ligt en dat de cirkelvorm van
de buis verzekerd blijft (maximaal toegelaten
afwijking van de cirkelvorm in de inwendige
diameter van de buis: +/- 1,5 mm).
Voor de inbouw van de ventilatie-unit moet de
PVC-mantelbuis dusdanig worden aangepast
dat deze gelijk met het oppervlak van de gevel
of de binnenmuur afsluit (afb. 3). Daartoe
moet de PVC-mantelbuis met een geschikt
gereedschap worden afgekort, zodat ze op
één lijn ligt met de afgewerkte wand. Dicht de
wandaansluiting rond de PVC-mantelbuis aan
de binnen- en buitenzijde af met een geschikt
afdichtingsmiddel (afb. 4).
Plaats de afsluitstoppen na de montage aan
beide zijden weer op de PVC-mantelbuis.
Afb. 3 - PVC-kernbuis afkorten Afb. 4 - Afdichtingsmiddel

14
Przejście okrągłe do montażu w ścianie
Przeznaczenie
Przejście okrągłe do montażu w ścianie składa
się z rury PVC i dwóch zaślepek (rys. 1).
Służy do mocowania jednostki wentylacyjnej
ComfoSpot 50. W przypadku montażu rury PVC
należy wykonać w ścianie otwór ø340 mm.
Ostateczna grubość ściany powinna wynosić od
min. 335 mm do maks. 600 mm.
Przygotowanie
Wybrać odpowiednie miejsce montażu w ścianie
zewnętrznej. Zwrócić uwagę na to, że zgodne
z przeznaczeniem działanie jednostki
wentylacyjnej wymaga, aby w pomieszczeniu
zachowany był od środka otworu odstęp 39 cm
z boku lewej strony i 29 cm z boku z prawej
strony oraz w celu umożliwienia prac
konserwacyjnych 70 cm od przodu.
Średnica otworu w ścianie
Warunkiem prawidłowej instalacji urządzenia
ComfoSpot 50 jest pionowość ścian.
W przypadku wykonywania otworu
w ścianie należy uważać, aby oś
wierconego otworu była pozioma (rys. 2).
Średnica otworu musi wynosić
przynajmniej 340 mm.
Rys. 1 - Przejście przez ścianę Rys. 2 - Otwór w ścianie

15
Przejście okrągłe do montażu w ścianie
Montaż przejścia
przez ścianę
Przejście PCV można instalować
w pomieszczeniach wilgotnych tylko
poza obszarami chronionymi stref 1 i 2 według
DIN 57100/VDE 100 część 701!
Wprowadzić przejście do otworu w
ścianie i ustawić w poziomej pozycji. Rura
PVC ma średnicę zewnętrzną 315 mm.
Należy mocować ją w otworze za pomocą
odpowiednich środków. Do zamocowania
można stosować wyłącznie niepęczniejące
kleje lub piankę montażową!
Należy zwrócić uwagę, aby oś rury
była również ustawiona poziomo
i aby zachowany był okrągły kształt rury
(maksymalne dopuszczalne odchylenie od
okrągłego kształtu średnicy wewnętrznej rury:
+/- 1,5 mm).
Przed zamontowaniem jednostki wentylacyjnej
należy dopasować rurę PVC w taki sposób,
aby leżała w jednej płaszczyźnie z elewacją
lub ścianą wewnętrzną (rys. 3). W związku
z tym przejście należy skrócić za pomocą
odpowiednich narzędzi tak, aby leżało w jednej
płaszczyźnie z gotową ścianą. Należy uszczelnić
przyłącze ścienne wewnątrz i na zewnątrz wokół
rury PVC za pomocą odpowiednich środków
uszczelniających (rys. 4).
Po zakończeniu montażu założyć ponownie
zaślepki z obu stron na rurę PVC.
Rys. 3 - Skracanie przejścia z rury PVC Rys. 4 - Środek uszczelniający

Germany
Zehnder Group Deutschland
GmbH
Almweg 34
77933 Lahr
T +49 7821 586 0
F +49 7821 586 223
www.zehnder-systems.de
France
Zehnder Group Services SAS
7, rue Jean Mermoz,
Courcouronnes / Saint
Guénault
91031 Evry Cedex
T +33 169 361 646
F +33 169 474 581
comfosystems.france@
zehndergroup.com
www.comfosystems.fr
The Netherlands
Zehnder Group Nederland
B.V.
Lingenstraat 2
8028 PM Zwolle
T +31 38 42 96 911
F +31 38 42 25 694
info@jestorkair.nl
www.jestorkair.nl
Great Britain
Zehnder Comfosystems
A division of Zehnder Group
UK Ltd
Unit 1, Brookside Avenue
Rustington West Sussex
BN16 3LF
T +44 1903 777 333
F +44 1903 782 398
comfosystems@zehnder.co.uk
www.zehnder.co.uk
Italy
Zehnder Tecnosystems S.r.l.
Via XXV Luglio, 6
Campogalliano (MO) 41011
T +39 059 978 62 00
F +39 059 978 62 01
www.comfosystems.it
Poland
Zehnder Polska Sp. z o.o.
ul. Kurpiów 14a
52-214 Wrocław
T +48 71 367 64 24
F +48 71 367 64 25
wentylacja@zehnder.pl
www.zehnder.pl
United States
Zehnder America Inc.
540 Portsmouth Avenue
Greenland, NH 03840
T +1 603 422 6700
F +1 603 422 9611
www.zehnderamerica.com
Switzerland
Zehnder Comfosystems
Cesovent AG
Zugerstrasse 162
8820 Wädenswil
T +41 43 833 20 20
F +41 43 833 20 21
www.zehnder-comfosystems.ch
Sales International
Zehnder Group Deutschland
GmbH
Almweg 34
77933 Lahr
T +49 7821 586-392
F +49 7821 586-406
sales.international@
zehndergroup.com
www.international.zehnder-
systems.com
PDE_Installation Notes_CS50_Round mounting block_V1.0,V1118_DE,EN,FR,IT,NL,PL_subject to change
Other manuals for ComfoSpot 50
4
Table of contents
Languages:
Other Zehnder Rittling Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Ambient Weather
Ambient Weather WeatherMount installation manual

Pressalit Care
Pressalit Care VALUE R1110 Mounting instruction

Parkside
Parkside PUG 1600 A1 Operating and Safety Instructions, Translation of Original Operating Manual

BFT
BFT RANCH E Installation and user manual

Mecmesin
Mecmesin Vortex-d operating manual

SRC
SRC INTEGRATED TRIPLE MONITOR STAND Assembly instruction